Herunterladen Diese Seite drucken

MiNGARDi D8 FCE Benutzungs- Und Wartungsanleitung (Übersetzung Der Originalanleitungen Seite 2

Werbung

CARATTERISTICHE TECNICHE
I
TECHNIQUES
D
CARACTERÍSTICAS
P
TEHNIČNE LASTNOSTI
MODELLO - MODEL - MODELE - MODELL - MODELO - MODELO
Forza di spinta/trazione - Thrust/Tractive force - Force de poussée/traction - Schub-/Zugkraft
Fuerza de empuje/tracción - Força de impulso/tracção - Húzó/nyomóerő - Duw- en trekkracht - Potisna/vlečna sila
Corse disponibili - Available strokes - Courses disponibles - Erhältliche Hubwerte - Carreras disponiblese
Cursos disponíveis - Rendelkezésre álló löketek - Beschikbare slagen - Razpoložljivi hodi - Dostupné dráhy
Tensione di alimentazione - Power supply voltage - Tension d'alimentation - Anschlussspannung
Tensión de alimentación - Tensão de alimentação - Tápfeszültség - Voedingsspanning - Napajalna napetost
Potenza - Power - Puissance - Leistung - Potencia - Potência - Teljesítmény - Vermogen - Moč - Výkon - Ισχύ - ‫ﺍﻟﺠﻬﺪ‬
Velocità - Speed - Vitesse - Geschwindigkeit - Velocidad - Velocidade - Sebesség - Snelheid
Apparecchio di classe - Appliance class - Appareil de classe - Gerät der Klasse - Aparato de clase
Aparelho de classe - A készülék besorolási osztálya - Apparaat van de klasse - Naprava razreda
Nr. di cicli di funzionamento - No. of operating cycles - Nombre de cycles de fonctionnement - Anz. Betriebszyklen
N.º de ciclos de funcionamiento - Nº de ciclos de funcionamento - Működési ciklusok száma - Aantal bedrijfscycli
Št. delovnih ciklov - Počet provozních cyklů - Αρ. λειτουργικών κύκλων - ‫ﻋﺪﺩ ﺩﻭﺭﺍﺕ ﺍﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬
Temperatura di esercizio - Operating temperature - Température de service - Betriebstemperatur
Temperatura de ejercicio - Temperatura de exercício - Működési hőmérséklet - Bedrijfstemperatuur
Delovna temperatura - Provozní teplota - Θερ οκρασία χρήση - ‫ﺩﺭﺟﺔ ﺣﺮﺍﺭﺓ ﺍﻟﻨﺸﺎﻁ‬
Indice di protezione - Protection index - Indice de protection - Schutzgrad - Grado de protección - Índice de proteçãoe
Védelmi fokozat - Beschermingsklasse - Indeks zaščite - Stupeň krytí - είκτη προστασία - ‫ﻣﺆﺷﺮ ﺍﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬
DESCRIZIONE MONTAGGIO SU FINESTRA A SPORGERE E CUPOLE
I
FITTING TO TOP-HUNG WINDOWS AND DOME WINDOWS
DESCRIPTION DU MONTAGE SUR DES FENÊTRES EN SAILLIE ET SUR DES
F
COUPOLES D'ÉCLAIRAGE
KUPPELFENSTERN
ABATIBLE Y CÚPULAS
E CÚPULAS
AZ EMELKEDŐEN FELNYÍLÓ ABLAKOKRA ÉS A KUPOLÁKRA TÖRTÉNŐ
H
FELSZERELÉS LEÍRÁSA
OPENENDE RAMEN EN KOEPELRAMEN
KUPOLASTA OKNA
ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΤΟΠΟΘΈΤΗΣΗΣ ΣΕ ΠΑΡΆΘΥΡΑ ΠΡΟΕΞΟΧΉΣ ΚΑΙ ΘΌΛΟΥΣ
Traçar o meio do caixilho, realizar os furos para a fixação da chapa de fixação frontal (2) e a chapa de suporte do motor (1).
P
Rajzolja fel a nyílászáró felezővonalát, készítse el a lyukakat az elülső rögzítő kengyelhez (2) és a motor tartó kengyelhez (1).
H
Trek de middellijn van het raam en boor de gaten voor de bevestiging van de voorste bevestigingsbeugel (2) en de steunbeugel van de motor (1).
Začrtajte središčnico na okenskem okviru, napravite luknje za pritrditev opornika prednjega zaklepa (2) in opornika nosilca motorja (1).
Vyznačte si středovou čáru okna a vyvrtejte otvory pro upevnění čelní příchytky (2) a držáku motoru (1).
Χαράξτε τη εσαία γρα ή του κουφώ ατο , εκτελέσατε τι τρύπε για στερέωση του ε πρόσθιου άγκιστρου στήριξη (2) και άγκιστρου στήριξη κινητήρα (1).
Sujeten la abrazadera empalme delantero (2) al cerramiento sin apretar fuertemente. Sujeten la abrazadera soporte motor (1) con los tornillos
E
(no suministrados) y apretar fuertemente. Alineen la abrazadera soporte motor (1) a la abrazadera empalme delantero (2) y aprieten los tornillos de
sujeción (no suministrados).
Fixar a chapa de fixação frontal (2) ao caixilho sem apertar a fundo. Fixar a chapa de suporte do motor (1) com os parafusos (não fornecidos) e
P
apertar a fundo. Alinhar a chapa de suporte do motor (1) com a chapa de fixação frontal (2) e apertar os parafusos de fixação (não fornecidos).
Rögzítse az elülső rögzítő kengyelt (2) a nyílászáróhoz, anélkül, hogy a csavarokat szorosra húzná. Rögzítse a motor tartó kengyelt (1) a
H
csavarokkal (külön kell beszerezni), és húzza jó szorosra.Igazítsa egy vonalba a motor tartó kengyelt (1) az elülső rögzítő kengyelhez (2), és húzza
szorosra a rögzítő csavarokat (külön kell beszerezni).
Bevestig de voorste bevestigingsbeugel (2) aan het raam zonder de schroeven volledig vast te draaien. Bevestig de steunbeugel van de motor (1)
met de (niet bijgeleverde) schroeven en haal ze helemaal aan. Breng de steunbeugel van de motor (1) in lijn met de voorste bevestigingsbeugel (2)
en draai de (niet bijgeleverde) bevestigingsschroeven aan.
Pritrdite opornik prednjega zaklepa (2) na okenski okvir, ne da bi vijake privili do konca. Pritrdite opornik nosilca motorja (1) z vijaki (niso priloženi)
in jih privijte do konca. Poravnajte opornik nosilca motorja (1) z opornikom prednjega zaklepa (2) in privijte pritrdilne vijake (niso priloženi).
Upevněte čelní příchytku (2) k oknu bez toho, abyste ji zcela utáhli. Upevněte držák motoru (1) pomocí šroubů (nejsou součástí dodávky) a zcela je
utáhněte. Vyrovnejte držák motoru (1) a čelní příchytku (2) a utáhněte upevňovací šrouby (nejsou součástí dodávky).
Στερεώσατε το ε πρόσθιο άγκιστρο στήριξη (2) ε τι βίδε (20) στο κούφω α χωρί να σφίξετε δυνατά. Στερεώσατε το άγκιστρο στήριξη κινητήρα (1) ε τι
βίδε (δεν προ ηθεύονται) και σφίξτε δυνατά. Ευθυγρα ίσατε το άγκιστρο στήριξη κινητήρα (1) στο ε πρόσθιο άγκιστρο στήριξη (2) και σφίξτε τι βίδε στερέωση
(δεν προ ηθεύονται).
‫ﺍﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﲀﻣﻞ. ﰴ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺭﰷﺏ ﺩﰪ ﺍﳌﻮﺗﻮﺭ ) 1( ﺑﺎﳌﺴﺎﻣﲑ )ﻏﲑ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ( ﻭ ﰴ ﺑﺎﻟﺮﺑﻂ ﺍﻟﲀﻣﻞ. ﰴ ﲟﺤﺎﺫﺍﺓ ﺭﰷﺏ ﺩﰪ ﺍﳌﻮﺗﻮﺭ ) 1( ﻣﻊ ﺭﰷﺏ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺍﻷﻣﺎﱊ ) 2( ﻭ ﰴ ﺑﺮﺑﻂ ﻣﺴﺎﻣﲑ‬
elülső rész közelébe.
Breng de zwaluwstaartmoeren (3b) in de uitsparingen op de zijkanten van de actuator aan en schuif ze naar de voorkant.
Vstavite matice (3b) v vodila ob strani regulacijskega mehanizma in jih potisnite v njegov zgornji del.
Vsuňte rybinové matice (3b) do vedení na bocích ovládacího mechanismu a přesuňte je do blízkosti přední části.
Βάλτε τα παξι άδια χελιδονοουρά (3b) στου οδηγού στι πλευρέ του εφαρ οστήρα και φέρατε κοντά στο ε πρόσθιο έρο .
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
MŰSZAKI JELLEMZŐK
H
TECHNICKÉ PARAMETRY
MODELL - MODEL - MODEL - MODEL - ΜΟΝΤΕΛΟ - ‫ﺍﻟﻤﻮﺩﻳﻞ‬
Tlak/tah - θιστική δύνα η/έλξη - ‫ﻗﻮﺓ ﺍﻟﺪﻓﻊ/ﺍﻟﺠﺮ‬
ιαθέσι ε πορείε - ‫ﺍﻟﻤﺴﺎﺭﺍﺕ ﺍﻟﻤﺘﻮﻓﺮﺓ‬
Napájecí napětí - Τάση τροφοδοσία - ‫ﺇﻣﺪﺍﺩ ﺍﻟﺘﻴﺎﺭ ﺍﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬
Hitrost - Rychlost - Ταχύτητα - ‫ﺍﻟﺴﺮﻋﺔ‬
Zařízení třídy - Κατηγορία συσκευή - ‫ﻓﺌﺔ ﺍﻟﺠﻬﺎﺯ‬
D
DESCRIPCIÓN MONTAJE EN VENTANAS DE BASTIDOR
E
DESCRIÇÃO DA MONTAGEM EM JANELAS PROJECTANTES
P
BESCHRIJVING VAN DE MONTAGE OP NAAR BUITEN
POPIS MONTÁŽE NA VÝKYVNÁ OKNA A STŘEŠNÍ KOPULE
‫ﻑ ﺍﻟﱰﻛﻴﺐ ﻋﲆ ﺍﻟﻨﻮﺍﻓﺬ ﺍﻟﺒﺎﺭﺯﺓ ﻭ ﺍﻟﱵ ﻋﲆ ﺷﲁ ﻗﺒﺔ‬
.(1) ‫ﺗﺘﺒﻊ ﺍﻟﻨﻘﻄﺔ ﺍﻟﻮﺳﴑ ﻟﻮﺣﺪﺓ ﺍﻹﻏﻼﻕ، ﰴ ﺑﻌﻤﻞ ﺍﻟﺜﻘﺐ ﺍﻟﻼﺯﻡ ﻟﺘﺜﺒﻴﺖ ﺭﰷﺏ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻖ ﺍﻷﻣﺎﱊ )2( ﻭ ﺭﰷﺏ ﺩﰪ ﺍﳌﻮﺗﻮﺭ‬
Fissare la staffa attacco anteriore (2) al serramento senza serrare a fondo. Fissare la staffa supporto
B
I
motore (1) con le viti (non fornite) e serrare a fondo. Allineare la staffa supporto motore (1) alla staffa attacco
anteriore (2) e serrare le viti di fissaggio (non fornite).
Fix front bracket (2) to the window without tightening it completely. Fix the motor support bracket (1) with
screws (not supplied) and tighten thoroughly. Align motor support bracket (1) to front bracket (2) and tighten
screws (not supplied).
Fixer la bride de raccordement avant (2) à la menuiserie sans serrer à fond. Fixer la bride de support
F
moteur (1) à l'aide des vis (non livrées) et serrer à fond. Aligner la bride du support moteur (1) à la bride de
raccordement avant (2) et serrer les vis de fixation (non livrées).
Die Vorderanschlusskonsole (2) am Fenster anbringen, ohne die Schrauben vollständig anzuziehen. Die
D
Motorhaltekonsole (1) mit den Schrauben (nicht mitgeliefert) befestigen und diese vollständig anziehen. Die
Motorhaltekonsole (1) zur Vorderanschlusskonsole (2) fluchten und die Befestigungsschrauben (nicht im
Lieferumfang) vollständig anziehen.
Inserire i dadi a coda di rondine (3b) nelle guide ricavate sui fianchi dell'attuatore e portarli in prossimità
C
I
della parte anteriore.
Insert dovetail nuts (3b) into the guides on the sides of the actuator and take them close to the front side.
Insérer les écrous en queue d'aronde (3b) dans les guides obtenus sur les flancs du vérin et les amener à
F
proximité de la partie avant.
Die Schwalbenschwanzmuttern (3b) in die Führungen an den Seiten des Antriebs einsetzen und nach
D
vorne schieben.
Introduzcan las tuercas tipo cola de milano (3b) en las guías ubicadas en los lados del servomotor y
E
acérquenlas a la parte delantera.
Introduzir as porcas de orelhas (3b) nas guias realizadas nos lados do actuador e levá-los para junto da
P
parte frontal.
Illessze a fecskefarkú anyákat (3b) a működtető szerkezet oldalain kiképzett sínekbe, és helyezze őket az
H
TECHNICAL FEATURES
E
‫ﺍﻟﺨﺼﺎﺋﺺ ﺍﻟﻔﻨﻴﺔ‬
ANLEITUNG ZUR MONTAGE AUF KLAPP- UND
OPIS MONTAŽE NA ZRAČNE LINE IN
Tracciare la mezzeria del serramento, realizzare le forature per il
A
I
fissaggio della staffa attacco anteriore (2) e staffa supporto motore (1).
Mark the centre line of the window and drill the holes to fit the front
bracket (2) and the motor support bracket (1).
Tracer la ligne médiane de la menuiserie, exécuter les perçages
F
pour la fixation de la bride de raccord avant (2) et de la bride de support
de moteur (1).
Die Mittellinie des Fensters anzeichnen und die Bohrungen für die
D
Befestigung der Vorderanschlusskonsole (2) und der Motorhaltekonsole
(1) ausführen.
Tracen la línea de centro del cerramiento, realicen los orificios para
E
la sujeción de la abrazadera empalme delantero (2) y de la abrazadera
soporte motor (1).
‫ﺍﻟﻨﻘﺎﻁ ﺍﳌﻮﺟﻮﺩﺓ ﻋﲆ ﺟﺎﻧﱯ ﳏﺮﻙ ﺍﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻭ ﰴ ﺑﻮﺿﻌﻬﺎ ﺑﺎﻟﻘﺮﺏ ﻣﻦ ﺍﳉﺰﺀ ﺍﻷﻣﺎﱊ‬
CARACTERISTIQUES
F
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
TECHNISCHE GEGEVENS
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
D8 - 500 N
230V~
500 / 500 N
60, 160, 200, 300, 400 mm
230V~50Hz
175 W
12 mm/s
I
3
-10°C / +60°C
IP 55
.(‫ﺍﻟﺘﺜﺒﻴﺖ )ﻏﲑ ﻣﺮﻓﻘﺔ ﻣﻊ ﺍﳉﻬﺎﺯ‬

Werbung

loading