Seite 1
FR 10 Installations- und Bedienungsanleitung Notice d’utilisation et d’installation Istruzioni per l’installazione e l’uso Installatie- en bedieningshandleiding Návod k instalaci a obsluze...
Seite 2
Sehr geehrter Kunde, Wärme fürs Leben - dieses Motto hat bei uns Tradition. Wärme ist für Menschen ein Grundbedürfnis. Ohne Wärme fühlen wir uns nicht wohl, und erst die Wärme macht aus einem Haus ein behag- liches Zuhause. Seit mehr als 100 Jahren entwickelt Junkers des- halb Lösungen für Wärme, Warmwasser und Raumklima, die so vielfältig sind wie Ihre Wünsche.
Sicherheitshinweise und Symbolerklärung Sicherheitshinweise und Symbolerklärung Sicherheitshinweise B Für einwandfreie Funktion diese Anleitung beachten. B Heizgerät und weitere Zubehöre entsprechend den zugehöri- gen Anleitungen montieren und in Betrieb nehmen. B Zubehör nur von einem zugelassenen Installateur montieren lassen. B Dieses Zubehör nur in Verbindung mit den aufgeführten Heiz- geräten verwenden.
Sicherheitshinweise und Symbolerklärung Symbolerklärung Sicherheitshinweise im Text werden mit einem Warndreieck gekennzeichnet und grau hinterlegt. Signalwörter kennzeichnen die Schwere der Gefahr die auftritt, wenn die Maßnahmen zur Schadensverminderung nicht befolgt werden. Vorsicht bedeutet, dass leichte Sachschäden auftreten kön- • nen. Warnung bedeutet, dass leichte Personenschäden oder •...
In Deutschland darf nach § 12 der EnEV (Verordnung über ener- • giesparenden Wärmeschutz und energiesparenden Anlagen- technik bei Gebäuden) der FR 10 nur in Verbindung mit einer geeigneten Zeitschaltuhr betrieben werden. In Anlagen mit einem Heizkreis kann über das Zeitprogramm •...
Spannungsversorgung (230 V AC) zum Heizgerät und zu allen weiteren BUS-Teilnehmern unterbre- chen. Montage Die Regelungsqualität des FR 10 ist abhängig vom Montageort. Der Montageort (= Führungsraum) muss für die Regelung der Hei- zung bzw. des Heizkreises geeignet sein. B Montageort auswählen ( Bild 3 auf Seite 122).
Dadurch sind die Leitungen gegen äußere Einflüsse abge- schirmt (z. B. Starkstromkabel, Fahrdrähte, Trafostationen, Rundfunk- und Fernsehgeräte, Amateurfunkstationen, Mikro- wellengeräte, usw.). B FR 10 z. B. an BUS-fähiger Heatronic 3 anschließen Bild 6 auf Seite 123). Wenn die Leitungsquerschnitte der BUS-Verbindun- gen unterschiedlich sind: B BUS-Verbindungen über eine Abzweigdose (A) an-...
Entsprechende Kodierung 2 HC bis 10 HC mit drehen auswählen und mit drücken bestätigen. Je Heizkreis darf nur ein FR 10 per Kodierung zuge- ordnet werden. Die Systemkonfiguration startet automatisch und ca. 60 Sekunden lang wird AC angezeigt. 6 720 613 554 (2007/01)
Tab. 3 Den Vorlauftemperaturregler am Heizgerät auf die maximal benötigte Vorauftemperatur einstellen. Der FR 10 kann die Heizung nur regeln, wenn eine Betriebsart aktiv ist. In Verbindung mit einer Schaltuhr (Zubehör), wird über das Zeitprogramm automatisch zwischen der aktuell eingestellten...
Bedienung Betriebsart ändern B Taste mode so oft kurz drücken, bis die gewünschte Betriebs- art angezeigt wird. = dauernd Heizen = dauernd Sparen = dauernd Frost Die eingestellte Betriebsart ist nur aktiv, wenn der Heizbetrieb nicht gesperrt ist. Gewünschte Raumtemperatur ändern Verwenden Sie die Funktion, wenn Sie ausnahms- weise die gewünschte Raumtemperatur ändern möchten, z.B.
Bedienung Grundeinstellung der gewünschten Raum- temperatur ändern Verwenden Sie die Funktion, wenn Sie die ge- wünschten Raumtemperaturen dauerhaft und ab- weichend von den Grundeinstellungen programmieren möchten. B Benutzer-Ebene öffnen: Taste mode ca. 3 Sekunden drücken, bis –– angezeigt wird. B Taste mode loslassen und drehen, bis der gewünschte Parameter angezeigt wird: –...
Seite 14
Bedienung drehen, um die gewünschte Raumtemperatur einzustel- len: Heizen = maximal benötigte Temperatur (z. B. wenn sich – Personen in den Wohnräumen aufhalten und eine komfor- table Raumtemperatur wünschen). Einstellbereich ist höher Sparen bis max. 30 °C. Sparen = mittlere benötigte Temperatur (z. B. wenn eine –...
Bedienung Fachmann-Ebene einstellen (nur für den Fachmann) Die Fachmann-Ebene ist ausschließlich für den Fachmann bestimmt! B Fachmann-Ebene öffnen: Taste mode ca. 6 Sekunden drücken, bis ––– angezeigt wird. B Taste mode loslassen und drehen, bis der gewünschte Parameter angezeigt wird: –...
B Wenn der Regler einen Heizkreis HK steuern soll (in 2...10 Deutschland nicht zulässig): Entsprechende Kodierung 2 bis 10 einstellen. Je Heizkreis darf nur ein FR 10 per Kodierung zuge- ordnet werden. 5.4.2 Heizkreis Konfigurierung ändern (Parameter: 5b p) Einstellbereich: 1 bis 3 Benützen Sie diesen Parameter, falls Sie die Konfigurierung nach...
Einstellbereich: –3,0 °C (K) bis +3,0 °C (K) Verwenden Sie diesen Parameter, wenn Sie die angezeigte Raum- temperatur korrigieren möchten. B Geeignetes Präzisions-Messinstrument in der Nähe des FR 10 anbringen. Das Präzisions-Messinstrument darf keine Wärme an den FR 10 abgeben.
Bedienung 5.4.5 Verstärkungsfaktor V einstellen (Parameter: 6C p) Einstellbereich: 40 % bis 100 % Der Verstärkungsfaktor V nimmt, abhängig von der Raumtempera- turänderung, Einfluss auf die Wärmeanforderung. B Verstärkungsfaktor V einstellen: – ≤ 50 %: Niedrigeren Faktor einstellen, um den Einfluss auf die Wärmeanforderung zu drosseln.
Bedienung 5.4.8 Zurücksetzen aller Einstellungen Mit dieser Funktion werden alle Einstellungen des Reglers auf Grundeinstellung zurückgesetzt! Danach muss der Fachmann den Regler neu in Be- trieb nehmen! und mode gleichzeitig für 15 Sekunden gedrückt halten, bis die Countdown-Funktion abgelaufen ist. Heizprogramm einstellen B Heizprogramm mit Einschalt- und Ausschaltzeiten an der Schaltuhr einstellen (...
E. Dabei steht (EA) für die Störung am Heizgerät, der Punkt (.) für externe Störung und (E) für Error (= Störung). Bei einer Störung des FR 10 erscheint in der Anzeige z. B. 03 E. Dabei steht (03) für Störung Nummer am FR 10 und (E) für Error (= Störung):...
Seite 21
Montageort des FR 10 Besseren Montageort Raumtempera- ungünstig, z. B. Außen- wählen ( Kapitel 3.1) tur wird weit wand, Fensternähe, Zug- und FR 10 vom Fach- überschritten. luft, ... mann versetzen lassen. zu große Raum- Zeitweilige Einwirkung von Besseren Montageort temperatur- Fremdwärme auf den...
Seite 22
Störungsbehebung Wenn sich die Störung nicht beseitigen lässt: B Zugelassenen Fachbetrieb oder Kundendienst anrufen und Störung sowie Geräte-Daten (vom Typschild) mitteilen. Gerätedaten Typ: ......................Bestellnummer: ......................Fertigungsdatum (FD...): ......................6 720 613 554 (2007/01)
Energiesparhinweise Energiesparhinweise Die Temperatur im Führungsraum (Montageort des Reglers) • wirkt als Führungsgröße für den zugeordneten Heizkreis. Des- halb muss die Leistung der Heizkörper im Führungsraum so knapp wie möglich eingestellt werden: – Bei Handventilen über die Voreinstellung. – Bei ganz geöffneten Thermostatventilen über die Rücklauf- verschraubung.
Seite 24
Energiesparhinweise Zum Lüften Fenster nicht auf Kippe stehen lassen. Dabei wird • dem Raum ständig Wärme entzogen, ohne die Raumluft nen- nenswert zu verbessern. Kurz aber intensiv lüften (Fenster ganz öffnen). • Während des Lüftens Thermostatventil zudrehen oder • Betriebsart auf Frost schalten. 6 720 613 554 (2007/01)
Umweltschutz Umweltschutz Umweltschutz ist ein Unternehmensgrundsatz der Bosch Gruppe. Qualität der Erzeugnisse, Wirtschaftlichkeit und Umweltschutz sind für uns gleichrangige Ziele. Gesetze und Vorschriften zum Umweltschutz werden strikt eingehalten. Zum Schutz der Umwelt setzen wir unter Berücksichtigung wirt- schaftlicher Gesichtspunkte bestmögliche Technik und Materia- lien ein.
Seite 26
Umweltschutz Cher client, Une vie pleine de chaleur - Chez Junkers, il s’agit d’une devise tra- ditionnelle. La chaleur est l’un des besoins fondamentaux de l’homme. Sans elle, pas de sensation de bien-être. De même, c’est grâce à la chaleur qu’un intérieur devient véritablement conforta- ble.
Seite 27
Table des matières Table des matières Mesures de sécurité et explication des symboles Mesures de sécurité Explication des symboles Indications concernant les accessoires Pièces fournies Caractéristiques techniques Accessoires complémentaires Nettoyage Exemples d’installation Installation (uniquement pour les spécialistes) Montage Tri sélectif Branchement électrique Mise en service (uniquement pour les spécialistes) Utilisation...
Mesures de sécurité et explication des symboles Mesures de sécurité et expli- cation des symboles Mesures de sécurité B Respecter ces instructions afin d’assurer un fonctionnement impeccable. B Monter et mettre en service la chaudière et les autres accessoi- res conformément aux indications fournies dans les notices correspondantes.
Mesures de sécurité et explication des symboles Explication des symboles Les indications relatives à la sécurité sont écrites sur un fond grisé et précédées d’un triangle de pré- signalisation. Les mots suivants indiquent le degré de danger encouru si les ins- tructions données pour éviter ce risque ne sont pas suivies.
Le FR 10 peut uniquement être raccordé à une chaudière avec tableau électronique Heatronic 3 compatible BUS. Le FR 10 permet de réguler la température ambiante d’un cir- • cuit de chauffage. Sur les installations à un seul circuit de chauffage, le pro- •...
Indications concernant les accessoires Caractéristiques techniques Dimensions Figure 3, page 121 Tension nominale 10 ... 24 V DC ≤ 3,5 mA Courant nominal Sortie de la régulation BUS bifilaire Plage de régulation 5 ... 30 °C en pas de 0,5 K Temp.
Montage Le confort thermique obtenu par le FR 10 dépend du lieu de mon- tage du boîtier dans l’habitation. Le lieu de montage (= espace de commande) doit convenir à la régulation du chauffage ou du circuit de chauffage.
Installation (uniquement pour les spécialistes) Tri sélectif B L’emballage doit être éliminé en respectant l’environnement. B En cas de remplacement d’un composant : éliminer les compo- sants usagés en respectant l’environnement. Branchement électrique B Connexion BUS du régulateur aux autres composants BUS : Utiliser des câbles électriques correspondant au moins au type H05 VV-...
Seite 34
Installation (uniquement pour les spécialistes) B FR 10 à un tableau électronique Heatronic 3 compatible BUS Fig. 6 page 123). Si les câbles des connexions BUS présentent des sections différentes : B Connecter le BUS via une boîte de dérivation (A), Fig.
Dans chaque circuit de chauffage, il n’est possible d’attribuer qu’un seul FR 10 par codage. La configuration du système démarre automatiquement et AC s’affiche à l’écran pendant env. 60 secondes. 6 720 613 554 (2007/01)
Régler le thermostat de température de départ, si- tué sur la chaudière, à la température de départ maximale requise. Le FR 10 peut uniquement réguler le chauffage si un mode de ser- vice est activé. En combinaison avec une horloge (accessoires), le 6 720 613 554 (2007/01)
Utilisation programme horaire permet de commuter automatiquement entre le mode de service actuellement sélectionné et ver- rouillage du mode de chauffage . La protection antigel est assu- rée ( Chapitre 5.6 page 19). Modification du mode de service B Appuyer brièvement sur la touche mode autant de fois que nécessaire jusqu’à...
Utilisation courant. La température ambiante programmée dans le niveau utilisateur est alors de nouveau appliquée dans le mode de ser- vice correspondant. Modification du réglage d’origine de la tem- pérature ambiante souhaitée Cette fonction permet de modifier durablement les températures ambiantes souhaitées et de les pro- grammer autrement que selon les réglages d’origine.
Utilisation Economiser = température médiane requise (p. ex. – lorsqu’une température ambiante plus basse suffit, lorsque tous les occupants de l’habitation sont absents ou dorment, et que le bâtiment ne doit pas se refroidir trop fortement). La plage de réglage est supérieure à Hors-gel et infé- rieure à...
Seite 40
B Si le régulateur doit assurer la commande d’un circuit de chauf- fage HK 2...10 régler le codage correspondant de 2 à 10. Dans chaque circuit de chauffage, il n’est possible d’attribuer qu’un seul FR 10 par codage. 6 720 613 554 (2007/01)
Seite 41
B Installer un instrument de mesure de précision approprié à proximité du FR 10. L’instrument de mesure de précision ne doit pas transmettre de chaleur au FR 10. B Pendant 1 heure, protéger contre les sources de chaleur telles que le rayonnement solaire, la chaleur corporelle etc.
Seite 42
Utilisation B Réglage du facteur d’ondulation I : – ≤ 40 % : choix d’un facteur peu élevé afin d’obtenir de fai- bles variations de température ambiante grâce à une correc- tion plus lente. – ≥ 40 % : choix d’un facteur élevé afin d’obtenir une correc- tion plus rapide avec des variations de température ambiante plus importantes.
Utilisation 5.4.7 Réglage de l’heure de fonctionnement du mélangeur (paramètre : 6E p) Plage de réglage : 10 s à 600 s B Ajuster l’heure de fonctionnement du mélangeur à la durée de fonctionnement du moteur de la vanne de mélange utilisé. 5.4.8 Réinitialisation de tous les réglages Cette fonction permet de rétablir tous les réglages...
L’abréviation (EA) indique une panne de la chaudière, le point (.) signale une panne externe et (E) correspond à Error (= panne). En cas de panne du FR 10, l’écran affiche p. ex. 03 E. Le numéro (03) correspond au numéro de panne sur le FR 10 et (E) à...
Seite 45
Température L’emplacement de mon- Choisir un emplacement de ambiante sou- tage du FR 10 n’est pas montage plus approprié ( haitée large- optimal, p. ex. mur exté- Chapitre 3.1 ) et confier le ment rieur, proximité...
Seite 46
Détection des pannes Si la panne ne peut pas être éliminée : B Contacter le chauffagiste autorisé ou le service après-vente et préciser la panne ainsi que les données des appareils (voir pla- que signalétique). Caractéristiques techniques de l’appareil Type : ......................
Consignes pour économiser l’énergie Consignes pour économiser l’énergie La température de l’espace de commande (lieu de montage du • régulateur) agit comme grandeur de commande pour le circuit de chauffage attribué. C’est pourquoi la puissance des radia- teurs situés dans l’espace de commande doit être réduite au minimum : –...
Seite 48
Consignes pour économiser l’énergie Bonne isolation thermique du bâtiment : La température réglée • pour Economiser ou Hors-gel n’est pas atteinte. Il y a quand même économie d’énergie, étant donné que le chauf- fage reste éteint. Avancer le passage au mode de service plus faible.
Protection de l’environnement Protection de l’environnement La protection de l’environnement est une valeur de base du groupe Bosch. Pour nous, la qualité de nos produits, la rentabilité et la protection de l’environnement constituent des objectifs aussi importants l’un que l’autre. Les lois et les règlements concernant la protection de l’environnement sont strictement observés.
Seite 50
Protection de l’environnement Gentili clienti, «Calore per la vita» - presso di noi questo motto vanta una lunga tradizione. Il calore rappresenta un’esigenza basilare per tutti. Senza calore non ci sentiamo bene e soltanto il calore rende una casa davvero accogliente. Per questo da oltre 100 anni Junkers sviluppa soluzioni per riscaldamento, produzione di acqua calda e climatizzazione interna, adatte a soddisfare ogni tipo di necessità...
Seite 51
Indice Indice Avvertenze e spiegazione dei simboli Avvertenze Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Caratteristiche principali degli accessori Fornitura Dati tecnici Accessori integrativi Pulizia Esempio degli impianti Installazione (solo per tecnici autorizzati) Fissaggio a parete Smaltimento Allacciamento elettrico Messa in funzione (solo per tecnici autorizzati) Messa in funzione dell’apparecchio Modifica della modalità...
Avvertenze e spiegazione dei simboli Avvertenze e spiegazione dei simboli Avvertenze B Soltanto attenendosi alle istruzioni presenti può essere garan- tito un perfetto funzionamento. B Installare e mettere in funzione la caldaia e gli altri accessori in conformità alle rispettive istruzioni. B Far installare gli accessori esclusivamente da parte di un instal- latore autorizzato.
Avvertenze e spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli presenti nel libretto Gli avvisi per la sicurezza vengono contrassegnati nel testo con un triangolo di avvertimento su sfon- do grigio. Parole di avvertimento contraddistinguono il livello di rischio che si presenta quando non vengono presi i provvedimenti per la ridu- zione dei danni.
L’apparecchio FR 10 può essere collegato esclusi- vamente ad una caldaia con Heatronic 3 a capacità BUS. Con FR 10 è possibile regolare la temperatura ambiente di un • circuito di riscaldamento. Negli impianti con un circuito di riscaldamento, mediante •...
Caratteristiche principali degli accessori Dati tecnici Dimensioni Figura 3, pagina 121 Tensione nominale 10 ... 24 V DC ≤ 3,5 mA Corrente nominale Uscita centralina BUS a 2 fili Intervallo di regolazione 5 ... 30 °C a incrementi di 0,5 K Temp.
(230 V AC) alla caldaia e a tutti gli altri componenti a capacità BUS. Fissaggio a parete La qualità di regolazione di FR 10 dipende dalla posizione di instal- lazione. La posizione di installazione (= locale di comando) deve essere adatta per la regolazione del riscaldamento o del circuito di riscal- damento.
Installazione (solo per tecnici autorizzati) Smaltimento B Smaltire l’imballaggio in maniera conforme. B In caso di sostituzione di un componente: smaltire il compo- nente vecchio in maniera conforme. Allacciamento elettrico B Collegamento BUS della centralina verso ulteriori utenze BUS: Utilizzare cavi elettrici con tipo di costruzione almeno pari a H05 VV-...
Seite 58
Installazione (solo per tecnici autorizzati) B Collegare FR 10 p. es. a Heatronic 3 a capacità BUS ( figura 6 a pagina 123). Se le sezioni delle linee dei collegamenti BUS sono diverse: B Effettuare i collegamenti BUS mediante una sca- tola di derivazione (A) ( figura 7 a pagina 123).
Selezionare il numero corrispondente da 2 HC a 10 HC ruo- tando e confermare premendo Ad ogni circuito di riscaldamento può essere asse- gnato solo un FR 10 per numero. La configurazione di sistema si avvia automaticamente e per circa 60 secondi viene visualizzato AC. 6 720 613 554 (2007/01)
Impostare il regolatore della temperatura di manda- ta sulla caldaia alla temperatura massima di manda- ta necessaria. FR 10 può regolare il riscaldamento solo se è attiva una modalità d’esercizio. In caso di utilizzo di un temporizzatore (accessorio), mediante l’impostazione orari si cambia automaticamente tra la...
Messa in funzione dell’apparecchio modalità d’esercizio attualmente impostata e la moda- lità di riscaldamento bloccata . La protezione antigelo è garan- tita ( capitolo 5.6 a pagina 19). Modifica della modalità d’esercizio B Premere brevemente il tasto mode finché non viene visualiz- zata la modalità...
Messa in funzione dell’apparecchio Modifica dell’impostazione di base della temperatura ambiente desiderata Utilizzare questa funzione quando si desidera pro- grammare le temperature ambiente desiderate in modo duraturo e diverso dalle impostazioni di base. B Aprire il livello utente: premere il tasto mode per circa 3 secondi finché...
Messa in funzione dell’apparecchio freddarsi eccessivamente). L’intervallo di impostazione è superiore a Antigelo e minore di Riscaldamento. Antigelo = temperatura minima necessaria (ad es. se – tutte le persone sono fuori casa o dormono e l’edificio può raffreddarsi). Prendere in considerazione la presenza di ani- mali domestici e piante.
Seite 64
B Se la centralina deve comandare un circuito di riscaldamento 2...10 impostare il numero corrispondente da 2 a 10. Ad ogni circuito di riscaldamento può essere asse- gnato solo un FR 10 per numero. 5.4.2 Modifica della configurazione del circuito di riscalda- mento (parametro: 5b p)
Seite 65
B Avvicinare lo strumento di misurazione di precisione adeguato all’apparecchio FR 10. Lo strumento di misurazione di preci- sione non deve emanare calore sull’apparecchio FR 10. B Tenere lontano da fonti di calore come raggi solari, calore cor- poreo, ecc.
Seite 66
Messa in funzione dell’apparecchio B Impostazione della velocità integrazione I: – ≤ 40 %: velocità ridotta per raggiungere una sovraelonga- zione ridotta della temperatura ambiente con una corre- zione lenta. – ≥ 40 %: velocità elevata per raggiungere una correzione più rapida con una notevole sovraelongazione della tempera- tura ambiente.
Messa in funzione dell’apparecchio 5.4.7 Impostazione del tempo di funzionamento miscelatore (parametro: 6E p) Intervallo di impostazione: da 10 s a 600 s B Impostare il tempo di funzionamento miscelatore sul tempo di funzionamento del servomotore del miscelatore utilizzato. 5.4.8 Ripristino di tutte le impostazioni Con questa funzione tutte le impostazioni della cen- tralina vengono riportate all’impostazione di base!
EA. E. In questo caso (EA) significa guasto alla caldaia, il punto (.) indica un guasto esterno e (E) indica errore (= guasto). In caso di guasto di FR 10 sul display viene visualizzato p. es. 03 E. In questo caso (03) indica il numero guasto di FR 10 e (E) indica errore (= guasto): B contattare un centro di assistenza autorizzato.
Seite 69
La temperatura La posizione di installa- Scegliere una posizione ambiente desi- zione di FR 10 non è favo- di installazione migliore derata viene revole, ad es. parete capitolo 3.1 ) e FR 10 ampiamente esterna, prossimità di una farla spostare da un tec- superata.
Seite 70
Eliminazione dei guasti Se non risulta possibile eliminare l’anomalia: B Contattare l’azienda specializzata autorizzata o l’assistenza comunicando il tipo di guasto e i dati dell’apparecchio (ripor- tati sulla targhetta di omologazione). Dati dell’apparecchio Modello: ......................Codice art.: ......................Data di produzione (FD...): ......................
Indicazioni sul risparmio Indicazioni sul risparmio La temperatura nel locale di comando (posizione di installa- • zione della centralina) funge da elemento di riferimento per il circuito di riscaldamento assegnato. Pertanto, la potenza dei termosifoni nel locale di comando deve essere impostata al minimo possibile: –...
Seite 72
Indicazioni sul risparmio Buon isolamento termico dell’edificio: la temperatura impo- • stata per Riduzione o Antigelo non viene raggiunta. Tut- tavia si risparmia energia in quanto il riscaldamento rimane spento. Quindi commutare prima sulla modalità d’esercizio più bassa. Evitare di lasciare costantemente socchiuse le finestre. Ciò •...
Tutela ambientale Tutela ambientale La protezione dell’ambiente è un principio fondamentale. La qualità dei prodotti, il risparmio e la protezione dell’ambiente sono per noi mete di pari importanza. Leggi e prescrizioni per la protezione dell’ambiente vengono strettamente rispettate tenendo in considerazione la migliore tecnica ed i migliori mate- riali.
Seite 74
Tutela ambientale Geachte klant, Warmte voor het leven - dat is ons traditionele motto. Warmte is voor mensen een basisbehoefte. Zonder warmte voelen wij ons niet goed, en pas de warmte maakt van een huis een behaaglijk thuis. Sinds meer dan 100 jaar ontwikkelt Junkers daarom oplos- singen voor warmte, warm water en klimaatregeling die zo veel- voudig zijn als uw wensen.
Seite 75
Inhoudsopgave Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen Voor uw veiligheid Verklaring symbolen Gegevens over het toebehoren Leveringsomvang Technische gegevens Extra toebehoren Reiniging Installatievoorbeelden Installatie (alleen voor de installateur) Montage Afvalverwijdering Elektrische aansluiting Ingebruikneming (alleen voor de installateur) Bediening Functie wijzigen Gewenste kamertemperatuur wijzigen Basisinstelling van de gewenste kamertemperatuur wijzigen Installateursniveau instellen (alleen voor de installateur)
Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen Voor uw veiligheid B Neem de gebruiksaanwijzing in acht voor een juiste werking. B Monteer het verwarmingstoestel en het overige toebehoren en stel het in werking overeenkomstig de aanwijzingen in de bijbe- horende gebruiksaanwijzingen.
Veiligheidsvoorschriften en verklaring van de symbolen Verklaring symbolen Veiligheidsaanwijzingen in de tekst worden door middel van een grijs vlak en een gevaren driehoek aangeduid. Signaalwoorden geven de ernst aan van het gevaar dat kan optre- den als de voorschriften niet worden opgevolgd. Voorzichtig betekent dat er mogelijk lichte materiële schade •...
Gegevens over het toebehoren De FR 10 kan alleen worden aangesloten op een verwarmingstoestel met buscompatibele Heatronic 3. Met de FR 10 is de kamertemperatuurregeling van een CV-cir- • cuit mogelijk. In installaties met een CV-circuit kan via het tijdprogramma van •...
Gegevens over het toebehoren Technische gegevens Afmetingen Afbeelding 3, pagina 121 Nominale spanning 10 ... 24 V DC ≤ 3,5 mA Nominale stroom Regelaaruitgang Tweedraads bus Regelbereik 5 ... 30 °C in stappen van 0,5 K Max. omgevingstemperatuur 0 ... +50 °C Isolatieklasse Beschermingstype IP20...
(230V AC) naar het verwarmingstoestel en andere Busdeelne- mers. Montage De regelkwaliteit van de FR 10 is afhankelijk van de montage- plaats. De montageplaats (regelruimte) moet voor de regeling van de ver- warming resp. het CV-circuit geschikt zijn.
Installatie (alleen voor de installateur) Afvalverwijdering B Verwijder de verpakking op een voor het milieu verantwoorde wijze. B Als een component wordt vervangen: verwijder de oude com- ponent op een voor het milieu verantwoorde wijze. Elektrische aansluiting B Busverbinding van regelaar naar overige busdeelnemers: Gebruik elektrische kabels die minimaal overeenkomen met type H05 VV-...
Seite 82
Daardoor worden de leidingen beschermd tegen extern invloe- den zoals sterkstroomkabels, voeringsleidingen, transforma- torstations, radio- en televisietoestellen, amateurzendstations, magnetrons en dergelijke. B Sluit de FR 10 bijv. aan een buscompatibele Heatronic 3 aan afbeelding 6 op pagina 123). Als de leidingdiameters van de busverbindingen ver- schillend zijn:...
Selecteer de desbetreffende codering 2 HC tot 10 HC door aan te draaien en bevestig deze door in te drukken. Per CV-circuit mag slechts één FR 10 per codering worden toegewezen. De systeemconfiguratie start automatisch en AC wordt ca. 60 seconden weergegeven.
Stel de regelaar aanvoertemperatuur van het ver- warmingstoestel op de maximaal benodigde aan- voertemperatuur in. De FR 10 kan de verwarming alleen regelen als er een functie actief is. In combinatie met een schakelklok (toebehoren), wordt via het tijdprogramma automatisch tussen de actueel ingestelde...
Bediening Functie wijzigen B Druk zo vaak op de toets mode tot de gewenste functie wordt weergegeven. = continu Verwarmen = continu Sparen = continu Eco De ingestelde functie is alleen actief als de verwarmingsfunctie niet geblokkeerd Gewenste kamertemperatuur wijzigen Gebruik deze functie als u de gewenste kamertem- peratuur incidenteel wilt wijzigen, bijvoorbeeld voor een feestje.
Bediening Basisinstelling van de gewenste kamertem- peratuur wijzigen Gebruik de functie als u de gewenste kamertempe- raturen duurzaam en afwijkend van de basisinstel- lingen wilt programmeren. B Open het gebruikersniveau: Druk de toets mode ca. 3 secon- den in tot –– wordt weergegeven. B Laat de toets mode los en draai aan tot de gewenste parameter wordt weergegeven:...
Bediening Eco = minimaal benodigde temperatuur (bijv. als alle per- – sonen buitenshuis zijn of slapen en het gebouw mag afkoe- len). Houd rekening met aanwezige huisdieren en planten. Instelbereik is lager dan Sparen tot min. 5 °C. B Druk kort op om de waarde op te slaan.
Seite 88
B Als de regelaar een CV-circuit HK moet besturen: 2...10 Stel de desbetreffende codering 2 tot 10 in. Per CV-circuit mag slechts één FR 10 per codering worden toegewezen. 5.4.2 Configuratie CV-circuit wijzigen (parameter: 5b p) Instelbereik: 1 tot 3...
Seite 89
Gebruik deze parameter als u de weergegeven kamertemperatuur wilt aanpassen. B Breng een geschikt precisiemeetinstrument in de buurt van de FR 10 aan. Het precisiemeetinstrument mag geen warmte aan de FR 10 afgeven. B Houd een uur lang warmtebronnen zoals zonnestralen, lichaamswarmte, enz.
Seite 90
Bediening De versterkingsfactor V heeft, afhankelijk van verandering van de kamertemperatuur, invloed op de warmtevraag. B Versterkingsfactor V instellen: – ≤ 50 %: Stel een lagere factor in om de invloed op de warm- tevraag te beperken. De ingestelde kamertemperatuur wordt na geruime tijd met een geringe variatie bereikt.
Bediening Verwarmingsprogramma instellen B Stel het verwarmingsprogramma met in- en uitschakeltijden op de schakelklok in ( gebruiksaanwijzing schakelklok). Bescherming tegen vorst Als de kamertemperatuur in de regelruimte onder 4 °C of de aan- voertemperatuur onder 8 °C daalt, wordt de verwarming (pomp) ingeschakeld.
(.) voor een externe storing en (E) voor „error“ (storing). Bij een storing van de FR 10 wordt in het display bijv. 03 E weer- gegeven. Daarbij staat (03) voor storingsnummer FR 10 en (E) voor „error“...
Seite 93
Kies een betere plaats kamertempera- ongunstig, bijv. bij buiten- hoofdstuk 3.1) en tuur wordt ver muur, in de buurt van laat de FR 10 door een overschreden. raam, luchtstroom, enz. installateur verplaatsen. Te grote kamer- Tijdelijke inwerking van Kies een betere plaats...
Seite 94
Storingen verhelpen Als de storing niet kan worden verholpen: B Neem contact op met een erkend verwarmingsinstallatiebedrijf of een erkende klantenservice en geef de storing en de gege- vens van het toestel (zie typeplaatje) op. Toestelgegevens Type: ......................Bestelnummer: ......................Fabricagedatum (FD...): ......................
Energie besparen Energie besparen De temperatuur in de regelruimte (plaats waar de regelaar is • gemonteerd) werkt als regelgrootheid voor het toegewezen CV-circuit. Daarom moet het vermogen van de radiatoren in de regelruimte zo krap mogelijk worden ingesteld: – Bij handmatig bediende radiatorkranen met de voorinstel- ling.
Seite 96
Energie besparen Laat bij het luchten het venster niet op een kier staan. Daarbij • wordt voortdurend warmte aan de ruimte onttrokken zonder dat de ruimtelucht noemenswaardig wordt verbeterd. Het is beter om kort, maar intensief te luchten (raam geheel •...
Milieubescherming Milieubescherming Milieubescherming is een belangrijk beginsel van Bosch. Kwaliteit van de producten, spaarzaamheid en milieubescherming zijn voor ons doelen die even belangrijk zijn. Wetten en voorschrif- ten ten aanzien van de milieubescherming worden strikt in acht genomen. Ter bescherming van het milieu passen wij met inachtneming van economische gezichtspunten de best mogelijke techniek en mate- rialen toe.
Seite 98
Milieubescherming Vážený zákazníku, moto Teplo pro život má u nás tradici. Teplo je pro člověka základní potřebou. Bez tepla se necítíme dobře a teprve teplo vytváří z domu příjemný domov. Společnost Junkers proto déle než 100 let vyvíjí řešení pro teplo, teplou vodu a klima v místnosti, která...
Seite 99
Obsah Obsah Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny Použité symboly Údaje k příslušenství Rozsah dodávky Technické údaje Doplňkové příslušenství Čištění Příklad systému Instalace (pouze pro odborníka) Montáž Likvidace Elektrické zapojení Uvedení do provozu (pouze pro odborníka) Obsluha Změna druhu provozu Změna požadované...
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Bezpečnostní pokyny B Pro bezvadnou funkci respektujte tento návod. B Topné zařízení a další příslušenství montujte a uvádějte do provozu v souladu s příslušnými návody. B Montáž příslušenství svěřte pouze kvalifikovanému instalatérovi.
Bezpečnostní pokyny a vysvětlení symbolů Použité symboly Bezpečnostní pokyny jsou v textu vyznačeny výstražným trojúhelníkem a podloženy šedou barvou. Zvýrazněná slova symbolizují výši nebezpečí, které může vzniknout, pokud opatření pro zabránění škod nejsou respektována. Pozor znamená, že mohou vzniknout menší věcné škody. •...
Údaje k příslušenství Regulátor FR 10 lze připojit pouze na topné zařízení se systémem Heatronic 3 se sběrnicovou komunikací. Pomocí regulátoru FR 10 je možná regulace teploty v místnosti • jednoho vytápěcího okruhu. V zařízeních s vytápěcím okruhem lze pomocí časového •...
Údaje k příslušenství Technické údaje Rozměry Obrázek 3, strana 121 Jmenovité napětí 10 ... 24 V DC ≤ 3,5 mA Jmenovitý proud Výstup regulátoru Dvoudrátová sběrnice Regulační rozsah 5 ... 30 °C v krocích po 0,5 K příp. okolní teplota 0 ...
Přerušit přívodní napětí (230 V AC) ke kotli a ostatním připojeným regulačním a akčním modulům komunikační sběrnice. Montáž Kvalita regulace prováděné regulátorem FR 10 závisí na místě montáže. Místo montáže (= řídicí místnost) musí být vhodné pro regulaci vytápění, příp. vytápěcího okruhu.
Vyberte příslušné kódování 2 HC až 10 HC otáčením knoflíku a potvrďte je stisknutím tlačítka Kódováním se smí každému vytápěcímu okruhu přiřadit pouze jeden regulátor FR 10. Automaticky se spustí konfigurace systému a po dobu cca 60 sekund se zobrazuje AC.
Obsluha Obsluha Ovládací prvky ( obrázek 1 na straně 120) Otočný knoflík volby - otáčení = nastavení hodnoty - stisknutí = potvrzení nastavení/hodnoty Tlačítko mode: - změna druhu provozu - otevření úrovně uživatele = stisknutí po dobu cca 3 sekundy - otevření...
Obsluha Regulátorem FR 10 lze řídit vytápění jen tehdy, pokud je druh provozu aktivní. Ve spojení se spínacími hodinami (příslušenství) se pomocí časového programu automaticky přepíná mezi aktuálně nastaveným druhem provozu a zablokovaným provozem vytápění . Protimrazová ochrana je zajištěna kapitola 5.6 na straně...
Obsluha Změna základního nastavení požadované teploty v místnosti Funkci použijte tehdy, pokud chcete požadované teploty v místnosti naprogramovat trvale a jinak než základní nastavení. B Otevření úrovně uživatele: Stiskněte tlačítko mode a podržte je cca 3 sekundy stisknuté, až se zobrazí ––. B Uvolněte tlačítko mode a otáčejte knoflíkem , až...
Obsluha vychladnout). Mějte na zřeteli i domácí zvířata a rostliny. Rozsah nastavení je nižší než Úspora do min. 5 °C. tlačítko krátce stiskněte pro uložení hodnoty do paměti. B Tlačítko mode krátce stiskněte tolikrát, až se zobrazí aktuální teplota v místnosti. Nastavení...
Seite 111
B Pokud má regulátor řídit vytápěcí okruh HK 2...10 Nastavte příslušné kódování 2 až 10. Kódováním se smí každému vytápěcímu okruhu přiřadit pouze jeden regulátor FR 10. 5.4.2 Změna konfigurace vytápěcího okruhu (parametr: 5b p) Rozsah nastavení: 1 až 3 Použijte tento parametr, pokud chcete změnit konfiguraci po...
Seite 112
Obsluha B V blízkosti regulátoru FR 10 připevněte vhodný přesný měřicí přístroj. Přesný měřicí přístroj nesmí regulátoru FR 10 předávat žádné teplo. B Po dobu 1 hodiny zabraňte působení zdrojů tepla jako např. slunečního záření, tělesné teploty atd. B Přizpůsobte zobrazenou hodnotu korekce teplotě v místnosti.
Obsluha 5.4.6 Nastavení maximální výstupní teploty (parametr: 6d p) Rozsah nastavení: 30 °C až 85 °C B Nastavte Maximální výstupní teplotu vhodnou pro vytápěcí okruh. 5.4.7 Nastavení doby chodu směšovače (parametr: 6E p) Rozsah nastavení: 10 s až 600 s B Nastavte dobu chodu směšovače na dobu chodu použitého servomotoru směšovače.
Přitom (EA) znamená poruchu topného zařízení, tečka (.) vnější poruchu a (E) chybu (= poruchu). Při poruše regulátoru FR 10 se na displeji zobrazí např. 03 E. Přitom (03) znamená číslo poruchy regulátoru FR 10 a (E) chybu (= poruchu): B Informovat odborníka-topenáře.
Seite 115
Místo montáže regulátoru Zvolte lepší místo teplota FR 10 není zvoleno montáže ( kapitola 3.1) v místnosti je vhodně, např. obvodová a dejte regulátor FR 10 vysoko zeď, blízkost okna, přemístit odborníkem. překročena. průvan, ... Příliš velké Dočasný vliv cizího tepla Zvolte lepší...
Seite 116
Odstraňování poruch Pokud poruchu nelze odstranit: B Kontaktujte autorizovaný servis nebo zákaznický servis a sdělte mu poruchu a údaje o zařízení (z typového štítku). Údaje o kotli Typ: ......................Objednací číslo: ......................Datum výroby (FD...): ......................6 720 613 554 (2007/01)
Úsporná opatření k šetření energie Úsporná opatření k šetření energie Teplota v řídicí místnosti (místo montáže regulátoru) působí • jako řídicí veličina pro přiřazený vytápěcí okruh. Proto musí být výkon otopných těles v řídicí místnosti nastaven tak, aby byl těsně dostačující: –...
Seite 118
Úsporná opatření k šetření energie Při větrání neponechávejte trvale vyklopená okna. Při tomto • způsobu větrání se trvale odvádí teplo z prostoru, aniž by se vzduch v prostoru kvalitou zlepšil. Větrejte krátce, ale účinně (otevřete zcela okna). • Během větrání zavřete termostatický ventil nebo přepněte druh •...
Ochrana životního prostředí Ochrana životního prostředí Ochrana životního prostředí je základním zájmem značky Bosch. Kvalita výrobků, hospodárnost provozu a ochrana životního prostředí jsou rovnocenné cíle. Výrobky striktně dodržují předpisy a zákony pro ochranu životního prostředí. Pro ochranu přírody používáme v aspektu s hospodárným provozem ty nejlepší...