Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Silvercrest SRK 700 A1 Bedienungsanleitung
Silvercrest SRK 700 A1 Bedienungsanleitung

Silvercrest SRK 700 A1 Bedienungsanleitung

Elektrischer reiskocher
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SRK 700 A1:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 51
4
KOMPERNASS GMBH
BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM
www.kompernass.com
ID-Nr.: SRK 700 A1-09/10-V1
IAN: 58819
KITCHEN TOOLS
Electric Rice Cooker SRK 700 A1
Electric Rice Cooker
Urządzenie do gotowania
ryżu
Operating instructions
Instrukcja obsługi
Elektromos rizsfőző
Električni kuhalnik za riž
Használati utasítás
Navodila za uporabo
Elektrický vařič rýže
Elektrický hrniec
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Elektrischer Reiskocher
Bedienungsanleitung

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Silvercrest SRK 700 A1

  • Seite 1 KITCHEN TOOLS Electric Rice Cooker SRK 700 A1 Electric Rice Cooker Urządzenie do gotowania ryżu Operating instructions Instrukcja obsługi Elektromos rizsfőző Električni kuhalnik za riž Használati utasítás Navodila za uporabo Elektrický vařič rýže Elektrický hrniec Návod k obsluze Návod na obsluhu KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 ·...
  • Seite 2 SRK 700 A1...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Content Page Safety information Intended use Technical Data Items supplied Appliance Overview Before the First Use Using the Rice Cooker Cooking Rice ............. . .3 Steaming .
  • Seite 4: Safety Information

    ELECTRIC RICE COOKER Risk of personal injury! • Never leave the appliance unattended during operation. Safety information Warning! Hot steam escapes from the steam hole and upon opening the cover! Risk of Danger! Electric shock! scalding! • Connect the rice cooker only to correctly installed and earthed mains sockets supplying a voltage This symbol on the appliance warns you of that tallies with the details given on the appliance...
  • Seite 5: Technical Data

    Technical Data Before the First Use Rated voltage: 220 - 240 V ~ 50 Hz Carefully remove the rice cooker from the packaging. Power consumption : 700 W Remove all possibly remaining protective foils and clean any packaging-dust remnants from all compo- nents that will come into contact with foodstuffs.
  • Seite 6 Notice Close the appliance lid 2. Insert the power cable into the socket 8 on Place at least 2 measuring beakers of rice into the rice cooker! A lesser volume of rice could cause the side of the appliance. inferior cooking results! 10.
  • Seite 7: Steaming

    Water in Weight / Fish / seafood If the rice should be kept warm for a longer period, milliliter quantity wait until shortly before eating before stirring the rice. Mussels approx. An earlier loosening would cause heat to be lost un- (cook until they approx.
  • Seite 8: Troubleshooting

    Water in Weight / Vegetables As soon as the added water has left the cooking milliliter quantity bowl 4 by being completely turned to steam, the Mushrooms approx. rice cooker automatically switches back to the approx. 450 g (whole) 120 ml "keeping warm"...
  • Seite 9: Cleaning And Care

    Cleaning and care Warranty and Service The warranty for this appliance is for 3 years from Danger! Electric shock! the date of purchase. The appliance has been ma- • ALWAYS remove the plug from the wall socket nufactured with care and meticulously examined be- before cleaning, and allow the appliance to fore delivery.
  • Seite 10: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 8 -...
  • Seite 11 Spis treści Strona Wskazówki bezpieczeństwa Cel zastosowania Dane techniczne Zakres dostawy Przegląd urządzenia Przed pierwszym użyciem Korzystanie z szybkowaru Gotowanie ryżu ............11 Gotowanie na parze .
  • Seite 12: Wskazówki Bezpieczeństwa

    URZĄDZENIE DO NIEBEZPIECZEŃSTWO GOTOWANIA RYŻU ODNIESIENIA OBRAŻEŃ! • Nie pozostawiaj pracującego urządzenia bez odpowiedniego nadzoru. Wskazówki bezpieczeństwa Uwaga! Z otworu wylotowego pary oraz przy otwieraniu pokrywy wydobywa się gorące Niebezpieczeństwo! Porażenie powietrze! Niebezpieczeństwo poparzenia! prądem! • Szybkowar podłączaj wyłącznie do prawidłowo Ten symbol na urządzeniu ostrzega przed zainstalowanych i uziemionych gniazdek wtyko- niebezpieczeństwem poparzenia o gorące...
  • Seite 13: Cel Zastosowania

    Cel zastosowania Przegląd urządzenia Szybkowar stosować wyłącznie do gotowania ryżu 1 otwór wylotowy pary 2 pokrywa i gotowania na parze artykułów spożywczych, jak 3 nasadka do gotowania na parze np. warzywa, ryby. To urządzenie nie nadaje się na cele przemysłowe, 4 pojemnik do gotowania lecz wyłącznie do użytku domowego! 5 żółta lampka kontrolna...
  • Seite 14 Wskazówka Miarką odmierz odpowiednią ilość ryżu. Ilość orientacyjna: Miarka po kreskę - wypełniona W zależności od różnych gatunków ryżu może się ryżem - odmierzona porcja dla jednej osoby. zdarzyć, że do uzyskania optymalnego wyniku Poprzez odpowiednią ilość prób gotowania gotowania potrzebne będzie nalanie nieco więcej ustalić...
  • Seite 15: Gotowanie Na Parze

    Do pojemnika 4 wlej odmierzoną ilość wody. Gdy tylko ryż zostanie ugotowany, szybkowar auto- matycznie przełącza się na funkcję podtrzymywania Czas gotowania na parze zależy od ilości wysokiej temperatury. Czerwona lampka kontrolna nalanej wody. Przestrzegaj informacji podanych 6 gaśnie , a zapala się ponownie żółta w przykładach poniższej tabeli.
  • Seite 16: Usuwanie Usterek

    Woda Usuwanie usterek Warzywa Waga / Ilość w mililitrach Grzyby Błąd Przyczyna Usunięcie ok. 120 ml ok. 450 g (w całości) Szybkowar nie Podłącz wtycz- Groszek ok. 200 ml ok. 350 g jest podłączony kę do (niełuskany) do gniazdka gniazdka zasilania.
  • Seite 17: Czyszczenie I Konserwacja

    Czyszczenie i konserwacja Gwarancja i serwis Urządzenie objęte jest trzyletnią gwarancją, licząc Niebezpieczeństwo! Porażenie od daty zakupu. Urządzenie zostało starannie wy- prądem! produkowane i poddane skrupulatnej kontroli przed • Przed rozpoczęciem czyszczenia zawsze najpierw wysyłką. wyciągnij wtyczkę z gniazdka i odczekaj do cał- Paragon należy zachować...
  • Seite 18: Importer

    Importer KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 16 -...
  • Seite 19 Tartalomjegyzék Oldalszám Biztonsági utasítás Rendeltetés Műszaki adatok Tartozékok A készülék részei Az első használat előtt A rizsfőző használata Rizs főzése ..............19 Gőzölés .
  • Seite 20: Biztonsági Utasítás

    ELEKTROMOS RIZSFŐZŐ SÉRÜLÉSVESZÉLY! • Üzem közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül. Biztonsági utasítás VIGYÁZAT! A gőznyíláson át és a fedél kinyi- tásakor forró gőz áramlik ki! Leforrázás veszé- Veszély! Áramütés! lye! • A rizsfőzőt csak előírásszerűen szerelt és földelt, a készülék típusjelzésén feltüntetett hálózati fe- A készüléken található...
  • Seite 21: Rendeltetés

    Rendeltetés A készülék részei A rizsfőzőt kizárólag rizs főzésére és olyan élelmis- 1 gőzkibocsátó nyílás 2 pároló zerek párolására használja, mint pl. zöldség vagy 3 gőzölő betét hal. A rizsfőző nem alkalmas ipari használatra, hanem 4 főzőedény kizárólag magán háztartásokban történő használatra! 5 sárga ellenőrzőlámpa (melegentartás) 6 piros ellenőrzőlámpa...
  • Seite 22 Miután megtöltötte a főzőedényt 4, helyezze Mérje ki a kapott mérőpohár segítségével a kívánt mennyiségű rizst. bele a rizsfőző burkolatába. Vigyázzon arra, Iránymutató: Egy lapos mérőpohár - rizzsel töltve - hogy a főzőedény 4 külsején ne legyen folyadék egy egyszemélyes adag. Néhány kísérlet alapján vagy rizs, így elkerülhető, hogy a főzőrész megállapíthatja az Ön számára megfelelő...
  • Seite 23: Gőzölés

    Hal / tenger Víz ml-ben Súly / Figyelem gyümölcsei megadva mennyiség A rizs fellazításához ill. kiszedéséhez csakis a tarto- kagyló zékként kapott műanyagkanalat használja! Ellenkező (addig kell főz- kb. 1,2 dl kb. 45 dkg esetben megsérülhet a tapadásmentes bevonat. ni őket, amíg ki nem nyílnak) Ha a rizst később szeretné...
  • Seite 24: Hibaelhárítás

    Tiszítás és ápolás Tegye bele a párolandó élelmiszert a pároló tartozékba 3. Helyezze a tartályt a főzőtartályra 4. Veszély! Áramütés! Csukja be a készülék fedelét 2. Dugja be a csatlakozót a dugaszoló aljzatba. • Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozót A sárga ellenőrzőlámpa 5 világítani és hagyja a készüléket teljesen lehűlni, mielőtt...
  • Seite 25: Garancia És Szerviz

    Garancia és szerviz Gyártja A készülékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dá- KOMPERNASS GMBH tumától számítva. A készüléket gondosan gyártottuk, BURGSTRASSE 21 és szállítás előtt lelkiismeretesen ellenőriztük. 44867 BOCHUM, GERMANY Kérjük, a vásárlás igazolására őrizze meg a pénztári blokkot. Kérjük, garanciaigény esetén vegye fel www.kompernass.com a kapcsolatot telefonon az Ön közelében lévő...
  • Seite 26 - 24 -...
  • Seite 27 Kazalo vsebine Stran Varnostni napotki Namen uporabe Tehnični podatki Obseg dobave Pregled naprave Pred prvo uporabo Uporaba kuhalnika za riž Kuhanje riža ............. .27 Kuhanje s paro .
  • Seite 28: Varnostni Napotki

    ELEKTRIČNI KUHALNIK NEVARNOST POŠKODB! ZA RIŽ • Naprave med obratovanjem ne puščajte brez nadzora. Varnostni napotki PREVIDNO! Iz odprtine za izpust pare in pri odpiranju pokrova iz naprave izstopa vroča para! Nevarnost oparin! NEVARNOST! Električni udar! • Kuhalnik za riž priključite le na po predpisih in- Ta simbol na napravi opozarja na nevarnost stalirano in ozemljeno vtičnico z omrežno nape- opeklin zaradi vročih površin.
  • Seite 29: Namen Uporabe

    Namen uporabe Pregled naprave Kuhalnik za riž uporabljajte izključno za kuhanje 1 Odprtina za izpust pare 2 Pokrov riža in za kuhanje živil s paro, npr. zelenjave ali rib. 3 Nastavek za kuhanje s paro Ta kuhalnik za riž ni primeren za obrtno uporabo, temveč...
  • Seite 30 Opomba Izmerite želeno količino riža s pomočjo priložene merilne posode. Odvisno od vrste riža se lahko zgodi, da morate Kot orientacijska vrednost velja: Iz ene do roba doliti malce več ali malce manj vode, da dosežete polne merilne posode – napolnjene z rižem – optimalen rezultat kuhanja.
  • Seite 31: Kuhanje S Paro

    V kuhalni lonec 4 nalijte želeno količino vode. Kakor hitro je riž kuhan, se kuhalnik samodejno pre- klopi nazaj na funkcijo ohranjanja toplote. Rdeča Čas kuhanja je odvisen od nalite količine vode. kontrolna lučka 6 ugasne, medtem ko rumena Upoštevajte primere v spodnji tabeli. 5 ponovno zasveti.
  • Seite 32: Odprava Napak

    Voda Odprava napak Zelenjava Teža/količina v mililitrih Napaka Vzrok Odprava Gobe (cele) pribl. 120 ml: pribl. 450 g Električni Kuhalnik za Grah vtič priklopite pribl. 200 ml: pribl. 350 g riž ni povezan (z lupino) v omrežno z vtičnico. vtičnico. Naprava ne Beluši pribl.
  • Seite 33: Čiščenje In Nega

    Čiščenje in nega Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Kompernass NEVARNOST! Električni udar! GmbH, da bo izdelek v garancijskem roku ob • Pred čiščenjem zmeraj omrežni vtič potegnite iz normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in vtičnice in napravo pustite, naj se v celoti ohladi, se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj preden jo očistite in shranite! navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkl-...
  • Seite 34: Proizvajalec

    Proizvajalec KOMPERNASS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM, GERMANY www.kompernass.com - 32 -...
  • Seite 35 Obsah Strana Bezpečnostní pokyny Účel použití Technické údaje Rozsah dodávky Schéma přístroje Před prvním použitím Použití hrnce na vaření rýže Vaření rýže ............. . .35 Vaření...
  • Seite 36: Bezpečnostní Pokyny

    ELEKTRICKÝ VAŘIČ RÝŽE NEBEZPEČÍ PORANĚNÍ! • Spotřebič nenechávejte během provozu bez dozoru. Bezpečnostní pokyny Pozor! Z otvoru na odvádění páry a při otevře- ní víka uniká horká pára! Nebezpečí opaření! Nebezpečí! Zásah elektrickým proudem! Tento symbol na spotřebiči varuje před ne- •...
  • Seite 37: Účel Použití

    Účel použití Schéma přístroje Spotřebič používejte výhradně k vaření rýže 1 otvor pro únik páry 2 Víko a k přípravě potravin v páře, jako např. zeleniny 3 koš na vaření v páře nebo ryb. Tento spotřebič není určen k profesionálnímu použi 4 Varná...
  • Seite 38 Upozornění Požadované množství rýže odměříte pomocí přiložené odměrné nádobky. V závislosti na druhu rýže se může stát, že budete Orientační hodnota: Jedna zarovnaná měrná muset doplnit větší či menší množství vody, abyste nádobka naplněná rýží představuje jednu dosáhli optimálního výsledku vaření. Množství vody porci pro jednu osobu.
  • Seite 39: Vaření V Páře

    Ryby / plody Voda Hmotnost / Rýži jednou promíchejte a nechte ji ještě 10 minut moře v mililitrech množství - přikrytou víkem 2 – ve varné nádobě 4. mušle (vařit až do cca 120 ml cca 450 g 12. Sejměte víko 2 a rýži promíchejte plastovou jejich otevření) lžící, která...
  • Seite 40: Odstranění Závad

    Čištění a údržba Potravinu, kterou chcete vařit na páře, vložte do koše na vaření v páře 3. Koš vložte na varnou nádobu 4. Nebezpečí! Zásah elektrickým Uzavřete víko 2. proudem! Zastrčte zástrčku do síťové zásuvky. Žlutá kontrolka 5 se rozsvítí. •...
  • Seite 41: Záruka A Servis

    Záruka a servis Dovozce Na tento přístroj platí tříletá záruka od data zakou- KOMPERNASS GMBH pení. Přístroj byl vyroben s nejvyšší pečlivostí a před BURGSTRASSE 21 odesláním prošel výstupní kontrolou. 44867 BOCHUM, GERMANY Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu.
  • Seite 42 - 40 -...
  • Seite 43 Obsah Strana Bezpečnostné pokyny Účel použitia Technické údaje Obsah dodávky Zariadenie má tieto časti Pred prvým použitím Používanie hrnca na varenie ryže Varenie ryže ............. .43 Dusenie .
  • Seite 44: Bezpečnostné Pokyny

    ELEKTRICKÝ HRNIEC NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! • Nenechávajte prístroj počas prevádzky bez dozoru. Bezpečnostné pokyny Pozor! Z otvoru pre výstup pary a pri otváraní pokrievky vychádza horúca para! Nebezpe- Pozor! Hrozí zásah elektrickým čenstvo obarenia! prúdom! • Hrniec na varenie ryže pripojte iba do uzemnenej Tento symbol na prístroji vás varuje pred a podľa predpisov nainštalovanej zásuvky so nebezpečenstvom popálenia na horúcich...
  • Seite 45: Účel Použitia

    Účel použitia Zariadenie má tieto časti Používajte hrniec výlučne na varenie ryže a na 1 Otvor výstupu pary 2 Pokrievka dusenie potravín ako napr. zeleniny alebo rýb. 3 Nástavec na dusenie Tento hrniec na varenie ryže nie je určený na obchodné použitie, ale výhradne na použitie v domácnosti! 4 Nádoba na varenie 5 Žltá...
  • Seite 46 Po naplnení nádoby na varenie 4 ju nasaďte Odmerajte požadované množstvo ryže pomocou dodanej odmerky. na teleso hrnca na varenie ryže. Dbajte na to, Ako orientačná hodnota platí: Zarovnaná od- aby na vonkajšej strane nádoby na varenie 4 merka - naplnená ryžou - stačí na jednu porciu nebola žiadna vlhkosť...
  • Seite 47: Dusenie

    Ryby, plody Hmotnosť / Voda v ml 12. Otvorte pokrievku 2 a pomiešajte ryžu - aby mora množstvo sa nezlepila - dodanou lyžicou z umelej hmoty. Mušle Ryžu je možné začať konzumovať. (variť až do asi 120 ml asi 450 g otvorenia) Pozor Krevety...
  • Seite 48: Odstraňovanie Porúch

    Čistenie a údržba Dajte potraviny, ktoré chcete dusiť, do nástavca na dusenie 3. Nasaďte ho na nádobu na varenie 4. Pozor! Hrozí zásah elektrickým Zatvorte veko 2. prúdom! Zasuňte sieťovú zástrčku do elektrickej zásuvky. Žltá kontrolka 5 sa rozsvieti. • Vždy pred čistením vytiahnite sieťovú zástrčku Stlačte prepínač...
  • Seite 49: Záruka A Servis

    Záruka a servis Dovozca Na tento prístroj máte trojročnú záruku od dátumu KOMPERNASS GMBH nákupu. Prístroj bol starostlivo vyrobený a pred BURGSTRASSE 21 expedíciou dôkladne vyskúšaný. 44867 BOCHUM, GERMANY Uschovajte si, prosím, účtenku ako doklad o nákupe. V prípade uplatňovania záruky sa spojte s opravovň- www.kompernass.com ou telefonicky.
  • Seite 50 - 48 -...
  • Seite 51 Inhaltsverzeichnis Seite Sicherheitshinweise Verwendungszweck Technische Daten Lieferumfang Geräteübersicht Vor dem ersten Gebrauch Benutzung des Reiskochers Reis kochen ............. . .51 Dampfgaren .
  • Seite 52: Sicherheitshinweise

    ELEKTRISCHER VERLETZUNGSGEFAHR! REISKOCHER • Lassen Sie das Gerät während des Betriebes nicht ohne Aufsicht. Sicherheitshinweise VORSICHT! Aus der Dampfaustrittsöffnung und beim Öffnen des Deckels tritt heißer Dampf aus! Verbrühungsgefahr! GEFAHR! Elektrischer Schlag! • Schließen Sie den Reiskocher nur an eine vor- Dieses Symbol auf dem Gerät warnt Sie vor schriftsmäßig installierte und geerdete Steckdose Verbrennungsgefahr durch heiße Oberflä-...
  • Seite 53: Verwendungszweck

    Verwendungszweck Geräteübersicht Benutzen Sie den Reiskocher ausschließlich zum 1 Dampfaustrittsöffnung 2 Deckel Kochen von Reis und zum Dampfgaren von Lebens- 3 Dampfgareinsatz mitteln, wie z. B. Gemüse oder Fisch. Dieser Reiskocher ist nicht für den gewerblichen 4 Kochbehälter Gebrauch bestimmt, sondern ausschließlich für die 5 gelbe Kontrolllampe (Warmhalten) 6 rote Kontrolllampe...
  • Seite 54 Hinweis Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit Hilfe des mitgelieferten Messbechers ab. Je nach Reissorte kann es vorkommen, dass Sie et- Als Richtwert gilt: Ein gestrichener Messbecher was mehr oder etwas weniger Wasser einfüllen - gefüllt mit Reis - ergibt eine Portion für eine müssen, um ein optimales Kochergebnis zu erzielen.
  • Seite 55: Dampfgaren

    Hinweis Dampfgaren Ist der Kochbehälter 4 nicht eingesetzt und gefüllt, ACHTUNG: lässt sich der Funktionswahlschalter 7 nicht auf “Kochen” stellen. Während des Garvorgangs den Dampfgareinsatz 3 nicht abheben, da durch den austretenden Sobald der Reis gekocht ist, schaltet der Reiskocher Dampf Verbrühungsgefahr besteht.
  • Seite 56: Fehlerbehebung

    Wasser in Gewicht / Gemüse Sobald das eingefüllte Wasser vollständig aus dem Milliliter Menge Kochbehälter 4 verdampft ist, schaltet der Reisko- cher automatisch auf die Warmhaltefunktion zurück. Pilze (ganz) ca. 120 ml ca. 450 g 6 erlischt, während Die rote Kontrolllampe 5 wiederum auf- die gelbe Kontrolllampe Erbsen...
  • Seite 57: Reinigen Und Pflegen

    Reinigen und Pflegen Garantie und Service Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab GEFAHR! Elektrischer Schlag! Kaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziert • Ziehen Sie vor dem Reinigen immer den Netz- und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. stecker und lassen Sie das Gerät vollständig ab- Bitte bewahren Sie den Kassenbon als Nachweis kühlen, bevor Sie es reinigen und verstauen! für den Kauf auf.
  • Seite 58: Importeur

    Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: +49 (0) 180 5 008107 (0,14 EUR/Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 EUR/Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß Service Österreich Tel.: 0820 899 913 ( 0,20 EUR/Min. e-mail: support.at@kompernass.com Kompernaß...

Inhaltsverzeichnis