Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SP6000 Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SP6000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
EN
Plunge Cut Circular Saw
Циркулярна пила для
UK
врізання
Ręczna pilarka tarczowa
PL
Ferăstrău circular de decupat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
RO
DE
Tauchsäge
Leszúró körfűrész
HU
Zapichovacia kotúčová píla
SK
CS
Zapichovací okružní pila
SP6000
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З
ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
6
12
19
26
33
41
48
54

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SP6000

  • Seite 1 INSTRUCTION MANUAL Циркулярна пила для ІНСТРУКЦІЯ З врізання ЕКСПЛУАТАЦІЇ Ręczna pilarka tarczowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ferăstrău circular de decupat MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Tauchsäge BEDIENUNGSANLEITUNG Leszúró körfűrész HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Zapichovacia kotúčová píla NÁVOD NA OBSLUHU Zapichovací okružní pila NÁVOD K OBSLUZE SP6000...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12 Fig.16...
  • Seite 4 Fig.17 Fig.21 Fig.18 Fig.22 Fig.19 Fig.23 Fig.20 Fig.24...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.29 Fig.26 Fig.30 Fig.27 Fig.31 Fig.28 Fig.32...
  • Seite 6: Specifications

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model SP6000 Blade diameter 165 mm Max. cutting depth at 90° 56 mm at 45° 40 mm at 48° 38 mm No load speed (min 2,200 - 6,400 Overall length 341 mm Net weight 4.1 kg Safety class •...
  • Seite 7: General Power Tool Safety Warnings

    Kickback is the result of saw misuse and/or incorrect General power tool safety warnings operating procedures or conditions and can be avoided by taking proper precautions as given below. WARNING: Read all safety warnings, instruc- Maintain a firm grip with both hands on the saw tions, illustrations and specifications provided and position your arms to resist kickback forces.
  • Seite 8: Functional Description

    Assure that the base plate of the saw will not WARNING: DO NOT let comfort or familiarity shift while performing a “plunge cut” when the with product (gained from repeated use) replace blade bevel setting is not at 90 °. Blade shifting strict adherence to safety rules for the subject sideways will cause binding and likely kick back.
  • Seite 9 Bevel cutting Speed adjusting dial ► Fig.10: 1. Clamping screws 2. Tool base ► Fig.16: 1. Speed adjusting dial The tool speed can be adjusted by turning the adjusting Tilting to the right dial. Higher speed is obtained when the dial is turned in the direction of number 6;...
  • Seite 10: Operation

    If the cut fails to prop- • Use only the Makita wrench to install or remove erly follow your intended cut line, do not attempt to turn the blade.
  • Seite 11: Replacing Carbon Brushes

    • These accessories or attachments are recom- Use of the clamp (accessory) ensures firm hold of work- mended for use with your Makita tool specified piece on the table. in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons.
  • Seite 12: Технічні Характеристики

    УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки) ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Модель SP6000 Діаметр диску 165 мм Макс. глибина різання на 90° 56 мм на 45° 40 мм на 48° 38 мм Швидкість без навантаження (хв 2200 - 6400 Загальна довжина 341 мм Чиста вага 4,1 кг...
  • Seite 13 Заборонено використовувати пошкод- Загальні застереження щодо жені або невідповідні шайби та болти для техніки безпеки при роботі з полотна. Шайби та болти полотна спеціально електроінструментами розроблені для цієї пили для забезпечення оптимальних робочих характеристик та безпеч- ної експлуатації. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Уважно ознайомтеся з Причини...
  • Seite 14 Необхідна особлива обережність під час Розташуйте ширшу частину основи пили на врізання в наявні стіни або інші невидимі тій частині деталі, що має надійну опору, а зони. Виступаюче полотно може зіткнутися з не на тій, яка відпаде після різання. Короткі предметами, що...
  • Seite 15 Різання під кутом ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ► Рис.10: 1. Затискні гвинти 2. Основа інструмента Нахил вправо ОБЕРЕЖНО: ► Рис.11: 1. Упор обмежувач • Перед регулюванням та перевіркою справно- Поверніть упор-обмежувач таким чином, щоб стрілка на сті інструменту, переконайтеся в тому, що він ньому...
  • Seite 16 Для встановлення або зняття полотна слід тесь повернути його силою за межу 1 або 6, використовувати тільки ключ виробництва бо це може зламати функцію регулювання. компанії Makita. • Коліщатко регулювання швидкості не при- значене для використання з полотнами Для того, щоб зняти полотно, слід натиснути кнопку...
  • Seite 17 зробіть проріз по всій довжині за один прохід вздовж манням чистоти, до інструмента слід підключити пристрою запобігання сколюванню. Край пристрою запо- пилосос Makita. Приєднайте шланг пилососа до бігання сколюванню відповідає краю ріжучій кромці. отвору для пилу, як показано на малюнку.
  • Seite 18: Технічне Обслуговування

    Заміна вугільних щіток ПРИМІТКА: • Мітки збоку кожуха диска показують передню ► Рис.31: 1. Обмежувальна відмітка та задню точки різання диска пили («А» для діаметра 160 мм та «В» для діаметра 165 мм) Регулярно знімайте та перевіряйте вугільні щітки. Замінюйте їх, коли знос сягає граничної відмітки. на...
  • Seite 19 POLSKI (Instrukcja oryginalna) SPECYFIAKCJE Model SP6000 Średnica tarczy 165 mm Maks. głębokość cięcia przy kącie 90° 56 mm przy kącie 45° 40 mm przy kącie 48° 38 mm Prędkość bez obciążenia (min 2 200 - 6 400 Długość całkowita 341 mm Ciężar netto...
  • Seite 20 Nie wolno używać uszkodzonych anu nie- Ogólne zasady bezpiecznej właściwych podkładek i śrub do mocowania eksploatacji elektronarzędzi tarczy. Podkładki i śruba do mocowania tarczy zostały zaprojektowane specjalnie dla opisywa- nego narzędzia w celu zapewnienia jego optymal- OSTRZEŻENIE: Należy zapoznać się z nego działania i bezpieczeństwa obsługi.
  • Seite 21 Dźwignie blokujące regulacji głębokości tarczy Należy unikać cięcia gwoździ. Przed przystą- i kąta muszą być dobrze dokręcone i zaciśnięte pieniem do cięcia należy skontrolować tarcicę przed przystąpieniem do cięcia. Jeśli ustawienie i usunąć z niej wszystkie gwoździe. tarczy zmienia się podczas cięcia, może spowo- Podstawę...
  • Seite 22: Opis Działania

    Cięcie pod kątem OPIS DZIAŁANIA ► Rys.10: 1. Śruby zaciskowe 2. Podstawa narzędzia PRZESTROGA: Przechył w prawo • Przed rozpoczęciem regulacji i sprawdzania działania elektronarzędzia, należy upewnić się, ► Rys.11: 1. Ogranicznik czy jest ono wyłączone i nie podłączone do Przekręć...
  • Seite 23 Pokrętło regulacji prędkości nie nadaje się • Do zakładania i zdejmowania tarczy należy dla niskoobrotowych tarcz tnących, lecz służy używać wyłącznie klucza firmy Makita. do uzyskiwania prędkości odpowiednich dla obrabianego materiału. Stosować wyłącznie Aby wymontować tarczę, należy wcisnąć przycisk blo- tarcze tnące przeznaczone do prędkości rów-...
  • Seite 24 ► Rys.22: 1. Odkurzacz 2. Otwór wylotowy pyłu w kierunku strzałki, aby wskoczyła do rowka w relingu prowadzącym. W celu zachowania czystości podczas operacji cięcia, podłącz do narzędzia odkurzacz firmy Makita. Następnie Prowadnica wzdłużna (wyposażenie zgodnie z rysunkiem podłącz wąż odkurzacza do złączki. dodatkowe) ►...
  • Seite 25: Akcesoria Opcjonalne

    Wyjąć zużyte szczotki węglowe, włożyć nowe i zabezpieczyć pokrywkami uchwytów szczotek. Dla zachowania BEZPIECZEŃSTWA i NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącz- nie przy użyciu części zamiennych Makita. 25 POLSKI...
  • Seite 26: Destinaţia De Utilizare

    ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale) SPECIFICAŢII Model SP6000 Diametrul pânzei de ferăstrău 165 mm Adâncime maximă de tăiere la 90° 56 mm la 45° 40 mm la 48° 38 mm Turaţie în gol (min 2.200 - 6.400 Lungime totală 341 mm Greutate netă...
  • Seite 27 Atunci când tăiaţi, folosiţi întotdeauna un AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul utilizării ghidaj opritor sau un ghidaj paralel. Aceasta va efective a uneltei electrice poate diferi de valoarea (valo- creşte acurateţea tăierii şi reduce riscul de blocare rile) nivelului declarat, în funcţie de modul în care unealta a pânzei.
  • Seite 28 Nu folosiţi pânze uzate sau deteriorate. Nu încercaţi să îndepărtaţi materialul tăiat în Pânzele neascuţite sau reglate necorespunzător timp ce pânza se mişcă. Aşteptaţi ca pânza să generează o fantă îngustă care cauzează frecare se oprească înainte de a apuca materialul tăiat. excesivă, înţepenirea pânzei şi recul.
  • Seite 29: Descriere Funcţională

    Tăierea înclinată DESCRIERE FUNCŢIONALĂ ► Fig.10: 1. Şuruburi de strângere 2. Talpa maşinii Înclinarea spre dreapta ATENŢIE: ► Fig.11: 1. Opritor pozitiv • Asiguraţi-vă că aţi oprit maşina şi că aţi debran- Rotiţi opritorul pozitiv astfel încât săgeata de pe acesta să şat-o de la reţea înainte de a o regla sau de a fie orientată...
  • Seite 30 • Asiguraţi-vă că pânza este montată cu dinţii 4.900 îndreptaţi în sus în partea frontală a maşinii. 6.000 • Folosiţi numai cheia Makita la montarea şi 6.400 demontarea pânzei. ATENŢIE: Pentru a demonta pânza, apăsaţi butonul de deblocare • Rondela de reglare a vitezei poate fi rotită...
  • Seite 31 Rigla de ghidare (accesoriu FUNCŢIONARE opţional) Secţionarea (tăierea obişnuită cu ► Fig.26: 1. Rigla de ghidare (Regulă de ghidare) ferăstrăul) Rigla de ghidare practică vă permite să executaţi tăie- turi drepte extrem de precise. Lipiţi pur şi simplu rigla de ghidare pe latura piesei de prelucrat şi fixaţi-o în poziţie ATENŢIE: cu şuruburile de la partea din faţă...
  • Seite 32: Accesorii Opţionale

    Scoateţi periile de carbon uzate şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. 32 ROMÂNĂ...
  • Seite 33: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell SP6000 Sägeblattdurchmesser 165 mm Max. Schnitttiefe 90° 56 mm 45° 40 mm 48° 38 mm Leerlaufdrehzahl (min 2.200 - 6.400 Gesamtlänge 341 mm Netto-Gewicht 4,1 kg Sicherheitsklasse • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Seite 34: Eg-Konformitätserklärung

    ► Abb.1 WARNUNG: Die Vibrationsemission Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten während der tatsächlichen Benutzung Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen des Elektrowerkzeugs kann je nach der die Gefahr besteht, dass das Schneidwerkzeug Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell verborgene Kabel oder das eigene Kabel kontaktiert.
  • Seite 35 Wenn Sie die Säge bei im Werkstück befind- Überprüfen Sie die Funktion und den lichem Sägeblatt wieder einschalten, zent- Zustand der Schutzhauben-Rückholfeder. rieren Sie das Sägeblatt im Sägeschlitz, und Falls Schutzhaube und Feder nicht ein- vergewissern Sie sich, dass die Sägezähne wandfrei funktionieren, müssen die Teile nicht mit dem Werkstück im Eingriff sind.
  • Seite 36: Einstellen Der Schnitttiefe

    Bremsen Sie die Säge nicht durch seitlichen FUNKTIONSBESCHREIBUNG Druck auf das Sägeblatt ab. Verwenden Sie keine Schleifscheiben. 10. Verwenden Sie nur Sägeblätter mit einem VORSICHT: Durchmesser, der am Werkzeug markiert oder • Überzeugen Sie sich immer vor dem Einstellen im Handbuch angegeben ist. Die Verwendung des Werkzeugs oder der Kontrolle seiner eines Sägeblatts mit falscher Größe kann den Funktion, dass es abgeschaltet und der Stecker...
  • Seite 37 Damit der Auslöseschalter nicht versehentlich Gehrungsschnitt gezogen wird, befindet sich am Werkzeug eine Entsperrungstaste. Zum Start des Werkzeugs müssen ► Abb.10: 1. Klemmschrauben 2. Gleitschuh die Entsperrungstaste gedrückt und der Auslöseschalter gezogen werden. Lassen Sie zum Ausschalten des Neigen nach rechts Werkzeugs den Auslöseschalter los.
  • Seite 38: Montage

    ► Abb.22: 1. Staubsauger 2. Staubsaugeranschluss Aufbewahrung des Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, schlie- Sechskantschlüssels ßen Sie einen Makita-Staubsauger an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie den Schlauch eines Staubsaugers an den ► Abb.17: 1. Sechskantschlüssel Staubschutzanschluss wie in der Abbildung dargestellt an.
  • Seite 39: Wartung

    Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Vordergriff und Bei Verwendung mit mit der anderen am Werkzeuggriff fest. Drücken Sie anschlie- Führungsschiene (Zubehör) ßend die Entriegelungstaste, schalten Sie das Werkzeug ein und warten Sie, bis das Sägeblatt die volle Drehzahl erreicht ►...
  • Seite 40 Kohlen, legen Sie neue ein und schrauben Sie den Deckel wieder auf. Zur Aufrechterhaltung der SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts müssen die Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und unter Verwendung der Ersatzteile von Makita durchge- führt werden. SONDERZUBEHÖR VORSICHT: •...
  • Seite 41: Részletes Leírás

    MAGYAR (Eredeti utasítások) RÉSZLETES LEÍRÁS Modell SP6000 Fűrészlap átmérője 165 mm Max. vágási mélység 90°-nál 56 mm 45°-nál 40 mm 48°-nál 38 mm Üresjárati fordulatszám (min 2200 - 6400 Teljes hossz 341 mm Tiszta tömeg 4,1 kg Biztonsági osztály •...
  • Seite 42: A Szerszámgépekre Vonatkozó Általános Biztonsági Figyelmeztetések

    Soha ne használjon sérült vagy nem megfelelő A szerszámgépekre vonatkozó alátétet vagy csavart a fűrészlaphoz. A fűrészlap általános biztonsági alátéteket és a fejescsavart speciálisan ehhez a figyelmeztetések szerszámhoz tervezték, az optimális teljesítmény és a biztonságos működés biztosítása érdekében. A visszarúgás okai és az ezzel kapcsolatos FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el a szerszám- figyelmeztetések...
  • Seite 43 Különösen figyeljen oda, amikor meglévő Tegye a fűrész alaplemezének szélesebb falak vagy más beláthatatlan területek vágá- részét a munkadarab azon részére, amely sta- sára használja a szerszámot. A kiálló fűrészlap bilan alá van támasztva, ne arra a részre, ame- olyan tárgyakba vághat bele, amik visszarúgást lyik leesik a vágás végén.
  • Seite 44: Működési Leírás

    Ferdevágás MŰKÖDÉSI LEÍRÁS ► Ábra10: 1. Szorítócsavarok 2. Szerszám talplemeze VIGYÁZAT: Döntés jobbra • Mindig bizonyosodjon meg a szerszám kikap- csolt és a hálózathoz nem csatlakoztatott álla- ► Ábra11: 1. Ütköző potáról mielőtt ellenőrzi vagy beállítja azt. Fordítsa el az ütközőt úgy, hogy a rajta lévő nyíl a két pozí- ció...
  • Seite 45 • A fűrészlap felszereléséhez vagy eltávolításá- teszi lehetővé, hanem a munkadarab anya- hoz csak a Makita kulcsot használja. gához leginkább megfelelő sebességek beál- lítását. Csak olyan fűrészlapokat használjon, A fűrészlap eltávolításához nyomja be a kireteszelő- amelyek legalább a MŰSZAKI ADATOK részben gombot a felső...
  • Seite 46 ► Ábra25: 1. Csúszókar Amikor tiszta vágást szeretne végezni, csatlakoztasson egy Mozgassa a csúszókart a szerszám talplemezen a nyíl Makita porszívót a szerszámhoz. Csatlakoztassa a porszívó irányába úgy, hogy az beakadjon az alávágási vájatba csövét a porcsatlakozóhoz az ábrának megfelelően.
  • Seite 47: Opcionális Kiegészítők

    A szorító (tartozék) a munkadarab biztos rögzítését teszi lehetővé az asztalhoz. VIGYÁZAT: • Ezek a tartozékok vagy kellékek ajánlottak az Önnek ebben a kézikönyvben leírt Makita szer- számához. Bármely más tartozék vagy kellék KARBANTARTÁS használata személyes veszélyt vagy sérülést jelenthet. A tartozékot vagy kelléket használja csupán annak kifejezett rendeltetésére.
  • Seite 48: Technické Údaje

    SLOVENČINA (Originálny návod) TECHNICKÉ ÚDAJE Model SP6000 Priemer ostria 165 mm Maximálna hĺbka rezu pri 90° 56 mm pri 45° 40 mm pri 48° 38 mm Otáčky naprázdno (min 2200 - 6400 Celková dĺžka 341 mm Hmotnosť netto 4,1 kg Trieda bezpečnosti...
  • Seite 49 — ak sa čepeľ v reze skrúti alebo vyosí, zuby na zad- Všeobecné bezpečnostné predpisy nom okraji čepele sa môžu zarezať do horného pre elektrické nástroje povrchu dreva a spôsobiť zdvihnutie čepele zo zárezu a dozadu smerom k obsluhujúcej osobe. Spätný...
  • Seite 50: Popis Funkcie

    Skontrolujte funkčnosť a stav vratnej pružiny 15. Len pre krajiny Európy krytu. Ak kryt a pružina nefungujú správne, pred Vždy používajte čepeľ, ktorá zodpovedá norme použitím ich treba opraviť. Kryt sa môže pohybo- EN847-1. vať pomaly, keď má poškodené časti alebo keď sa v TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
  • Seite 51 Skosené rezanie Otočný ovládač rýchlosti ► Obr.10: 1. Nastavovacie skrutky 2. Podložka ► Obr.16: 1. Otočný ovládač rýchlosti prístroja Rýchlosť náradia možno nastaviť otáčaním otočného ovládača. Vyššiu rýchlosť dosiahnete, keď otočný ovlá- Naklonenie vpravo dač otočíte v smere číslice 6; nižšiu rýchlosť dosiah- nete, keď...
  • Seite 52 ► Obr.22: 1. Vysávač 2. Prachový otvor príslušenstvo) Ak chcete rezať bez prachu, k nástroju pripojte vysávač Makita. Potom podľa obrázka pripojte hadicu vysávača ► Obr.26: 1. Ochranné zariadenie na pozdĺžne reza- k otvoru na odsávanie prachu. nie (vodiaca linka) Pomocou pravítka na pozdĺžne rezanie môžete robiť...
  • Seite 53: Voliteľné Príslušenstvo

    Teraz pomaly či nastavovanie robené autorizovanými servisnými zatlačte nadol hlavu píly, aby ste nastavili hĺbku rezu a len strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov posúvajte nástroj vpred do požadovanej polohy zapichovania. Makita.
  • Seite 54: Účel Použití

    ČESKY (Původní návod k používání) TECHNICKÉ ÚDAJE Model SP6000 Průměr listu 165 mm Max. hloubka řezu pod úhlem 90° 56 mm pod úhlem 45° 40 mm pod úhlem 48° 38 mm Otáčky bez zatížení (min 2 200 - 6 400 Celková...
  • Seite 55 Zpětný ráz je důsledkem špatného použití pily nebo nespráv- Obecná bezpečnostní upozornění ných pracovních postupů či podmínek. Lze se mu vyhnout k elektrickému nářadí zavedením odpovídajících opatření, která jsou uvedena níže. Pilu držte pevně oběma rukama. Paže umístěte tak, abyste byli schopni odolat silám vznikají- VAROVÁNÍ: Přečtěte si všechny bezpečnostní...
  • Seite 56: Popis Funkce

    Zkontrolujte funkci a stav vratné pružiny krytu. 15. (Pouze pro evropské země) Pokud kryt a pružina nepracují správně, musí být Vždy používejte kotouče, které odpovídají před zahájením provozu opraveny. Kryt se může normě EN847-1. pohybovat pomalu z důvodu poškozených dílů, lepka- TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
  • Seite 57 Šikmé řezání Otočný volič rychlosti ► Obr.10: 1. Upínací šrouby 2. Základna nástroje ► Obr.16: 1. Otočný volič otáček Otáčky nářadí lze nastavit otočným voličem. Vyšších Sklopení doprava otáček docílíte nastavením otočného voliče směrem k číslici 6 a nižší otáčky otočením k číslici 1. ►...
  • Seite 58 Chcete-li dosáhnout čistých řezů, udržujte přímou • Při instalaci a demontáži listu používejte pouze klíč Makita. dráhu řezu a rovnoměrnou rychlost posunu. Pokud řez nesleduje přesně dráhu zamýšleného řezu, nepokou- Chcete-li demontovat kotouč, zamáčknutím odjišťova- šejte se o otočení...
  • Seite 59: Volitelné Příslušenství

    ťovací tlačítko, nástroj zapněte a počkejte, dokud kotouč zování prováděny autorizovanými servisními středisky nedosáhne plných otáček. Nyní pomalu tlačte dolů hlavu firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. pily na přednastavenou hloubku řezu a jednoduše posu- nujte nástroj dopředu do požadované polohy zapichování.
  • Seite 60 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884683K937 EN, UK, PL, RO, DE, HU, SK, CS 20190329 www.makita.com...

Inhaltsverzeichnis