Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita SP6000 Betriebsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SP6000:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 19
GB Plunge Cut Circular Saw
F Scie circulaire plongeante
D Tauchsäge
I
Sega circolare ad immersione
NL Invalcirkelzaag
E Sierra de incisión
P Serra circular de corte a fundo
DK Rundsav til indstikssnit
GR Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής
SP6000
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Brugsanvisning
Οδηγίες χρήσης

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita SP6000

  • Seite 1 Betriebsanleitung Sega circolare ad immersione Istruzioni per l’uso NL Invalcirkelzaag Gebruiksaanwijzing E Sierra de incisión Manual de instrucciones P Serra circular de corte a fundo Manual de instruções DK Rundsav til indstikssnit Brugsanvisning GR Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής Οδηγίες χρήσης SP6000...
  • Seite 7: Specifications

    20. Inner flange 31. Screwdriver 10. Cutting line 21. Vacuum cleaner 32. Brush holder cap 11. Lock-off button 22. Dust port SPECIFICATIONS Model SP6000 Blade diameter 165 mm at 90° 56 mm Max. cutting depth at 45° 40 mm at 48°...
  • Seite 8 8. Never use damaged or incorrect blade washers or blade clean by first removing it from tool, then bolt. The blade washers and bolt were specially cleaning it with gum and pitch remover, hot water or designed for your saw, for optimum performance and kerosene.
  • Seite 9: Functional Description

    Bevel cutting (Fig. 11) dangerous and can lead to serious accidents. (Fig. 7) Tilting to the right (Fig. 12 & 13) 18. Some material contains chemicals which may be Turn the positive stopper so that the arrow on it points one toxic.
  • Seite 10: Operation

    When using with guide rail (accessory) the front of the tool. (Fig. 25 & 26) • Use only the Makita wrench to install or remove the Place the tool on the rear end of guide rail. Turn two blade. adjusting screws on the tool base so that the tool slides To remove the blade, push in the lock-off button to unlock smoothly without a clatter.
  • Seite 11: Maintenance

    • These accessories or attachments are recommended by an operator. for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might When using the tool with guide rail present a risk of injury to persons.
  • Seite 12 EC Declaration of Conformity ENH101-12 We Makita Corporation as the responsible manufacturer declare that the following Makita machine(s): Designation of Machine: Plunge Cut Circular Saw Model No./ Type: SP6000 are of series production and Conforms to the following European Directives:...
  • Seite 13: Spécifications

    22. Raccord de sortie pour la 10. Ligne de coupe poussière 11. Bouton de sécurité 23. Vis de réglage SPÉCIFICATIONS Modèle SP6000 Diamètre de la lame 165 mm à 90° 56 mm Profondeur de coupe max. à 45° 40 mm à...
  • Seite 14 5. Saisissez l’outil électrique par ses surfaces de vous que les dents ne pénètrent pas dans le poigne isolées lorsque vous effectuez une matériau. Si la lame se pince au moment du opération au cours de laquelle la lame de l’outil redémarrage de l’outil, elle risque de ressortir du peut entrer en contact avec des fils cachés ou trait ou de causer un choc en retour.
  • Seite 15: Description Du Fonctionnement

    10. Avant chaque utilisation, assurez-vous que le 21. Portez un masque antipoussières et un protecteur carter de protection se ferme bien. N’utilisez pas la d’oreille lorsque vous utilisez l’outil. scie si le carter de protection ne se déplace pas CONSERVEZ CES librement et ne recouvre pas la lame.
  • Seite 16 à couper. La orientées vers le haut à l’avant de l’outil. vitesse appropriée peut cependant différer avec le type ou • Utilisez exclusivement une clé Makita pour installer ou l’épaisseur de la pièce. En général, une vitesse plus retirer la lame.
  • Seite 17 Pour effectuer un travail plus propre, raccordez un rail de guidage. aspirateur Makita à votre outil. Connectez ensuite le tuyau de l’aspirateur au raccord de sortie pour la poussière, Garde parallèle (règle de guidage) comme illustré...
  • Seite 18 Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, 30 janvier 2009 toute réparation et tout travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués par un Centre de service après- vente agréé Makita, avec des pièces de rechange Makita. Tomoyasu Kato ACCESSOIRES Directeur...
  • Seite 19: Technische Angaben

    Gehrungswinkel 19. Sägeblatt 30. Verschleißmarkeirung Gleitschuh 20. Innenflansch 31. Schraubendreher 10. Schnittlinie 21. Staubsauger 32. Bürstenhalterkappe TECHNISCHE ANGABEN Modell SP6000 Sägeblattdurchmesser 165 mm bei 90° 56 mm Max. Schnitttiefe bei 45° 40 mm bei 48° 38 mm Leerlauf-Drehzahl (min 2.000 - 5.200 Gesamtlänge...
  • Seite 20 5. Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten herauszuziehen, da dies zu einem Rückschlag Griffflächen, wenn Sie unter Bedingungen führen kann. Überprüfen Sie die Ursache für das arbeiten, bei denen das Schneidwerkzeug Verkanten des Sägeblatts, und ergreifen Sie versteckte Verkablung oder das eigene Kabel Korrekturmaßnahmen.
  • Seite 21: Funktionsbeschreibung

    Säge über Ihre Hand zurückspringen, was schwere 17. Versuchen Sie niemals, die Kreissäge nach unten Personenschäden verursachen kann. (Abb. 4) gerichtet in einen Schraubstock zu spannen. Dies • Verwenden Sie die Säge niemals mit Gewalt. Ein ist äußerst gefährlich und kann zu schweren Forcieren der Säge kann zu unebenen Unfällen führen.
  • Seite 22 Führungsschiene (Zubehör) (Abb. 9 und Bedienung des Schalters (Abb. 16) ACHTUNG: Wenn eine Führungsschiene verwendet wird, verfügt • Achten Sie vor dem Einstecken des Werkzeug- dieses Werkzeug am Getriebegehäuse neben dem Netzsteckers darauf, dass sich der Ein/Aus-Schalter hinteren Griff über eine Schnellstopptaste für 2 bis 3 mm korrekt bedienen lässt und beim Loslassen in die Schnitttiefe.
  • Seite 23: Montage

    Um größere Sauberkeit bei der Arbeit zu erzielen, Werkzeug mit festem Griff. Das Werkzeug verfügt sowohl schließen Sie einen Makita Staubsauger an Ihr Werkzeug über einen vorderen als auch einen hinteren Griff. an. Schließen Sie den Schlauch eines Staubsaugers an Verwenden Sie beide Griffe, um so bestmöglich das...
  • Seite 24: Wartung

    Kante des Werkzeugs gegen eines festen Wartungsarbeiten und Einstellungen nur durch von Stopp oder ähnliches, der auf die Führungsschiene Makita autorisierte Servicecenter durchgeführt und immer geklemmt wird. Makita-Ersatzteile verwendet werden. Halten Sie das Werkzeug mit einer Hand am Vordergriff und mit der anderen am Werkzeuggriff fest.
  • Seite 25 Wir, Makita Corporation als verantwortlicher Hersteller, erklären, dass die folgenden Geräte der Marke Makita: Bezeichnung des Geräts: Tauchsäge Nummer / Typ des Modells: SP6000 in Serienfertigung hergestellt werden und den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügen: 98/37/EC bis 28. Dezember 2009 und 2006/42/EC ab dem 29.
  • Seite 26: Caratteristiche Tecniche

    22. Area di espulsione della polvere 32. Coperchio portaspazzola 11. Sicura di accensione 23. Viti di regolazione 12. Interruttore 24. Leva di scorrimento CARATTERISTICHE TECNICHE Modello SP6000 Diametro lama 165 mm a 90° 56 mm Profondità massima di taglio a 45° 40 mm a 48°...
  • Seite 27 La figura illustra il corretto metodo di completo della lama senza spostare la sega dal posizionamento delle mani, di supporto del pezzo pezzo in lavorazione. Per evitare contraccolpi, in lavorazione e della disposizione del cavo di non rimuovere la sega dal pezzo in lavorazione alimentazione, se applicabile.
  • Seite 28: Descrizione Funzionale

    potrebbe arretrare improvvisamente e colpire le 18. Alcuni materiali contengono prodotti chimici che mani, determinando gravi lesioni. (Fig. 4) possono essere tossici. Evitare l'inalazione della • Non forzare mai la sega. In caso contrario il polvere e il contatto con la pelle. Attenersi alle taglio non è...
  • Seite 29 Manopola di regolazione della velocità taglio 2-3 mm, quindi un altro passaggio di taglio consueto. (Fig. 17) Per ottenere la profondità di taglio 2-3 mm, premere il La velocità dell'utensile può essere regolata infinitamente pulsante di arresto verso la lama della sega. È una tra 2.000 e 5.200 rotazioni al minuto girando la ghiera di procedura comoda per evitare schegge sul pezzo in regolazione.
  • Seite 30: Funzionamento

    Se si desidera eseguire tagli senza produrre polvere, l'utensile non cada lateralmente. collegare all'utensile un aspiratore Makita. Collegare quindi il tubo dell'aspiratore all'area di espulsione della Spostare la leva di regolazione sulla base dell'utensile polvere, come illustrato nella figura.
  • Seite 31: Manutenzione

    ATTENZIONE: dell'utensile. Premere la sicura, accendere l'utensile e • L'utensile Makita descritto in questo manuale può attendere che la lama raggiunga la massima velocità. essere utilizzato con questi accessori. L'uso di Premere lentamente la testa della sega fino alla qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni profondità...
  • Seite 32 La documentazione tecnica viene conservata dal rappresentante autorizzato Makita in Europa, ovvero: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inghilterra 30 gennaio 2009 Tomoyasu Kato Direttore Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Seite 33: Technische Gegevens

    30. Slijtgrensmarkering Zool 20. Binnenflens 31. Schroevendraaier 10. Zaaglijn 21. Stofzuiger 32. Koolborsteldop 11. Uit-vergrendelknop 22. Stofmond TECHNISCHE GEGEVENS Model SP6000 Diameter zaagblad 165 mm bij 90° 56 mm Max. zaagdiepte bij 45° 40 mm bij 48° 38 mm Nullasttoerental (min 2.000 - 5.200...
  • Seite 34 5. Houd elektrisch gereedschap vast bij het zaagblad is vastgelopen en tref maatregelen om de geïsoleerde oppervlak van de handgrepen oorzaak van het vastlopen te voorkomen. wanneer u werkt op plaatsen waar het • Wanneer u de cirkelzaag weer inschakelt terwijl zaaggereedschap in aanraking kan komen met het zaagblad in het werkstuk zit, plaats dan het verborgen bedrading of zijn eigen netkabel.
  • Seite 35: Beschrijving Van De Functies

    BEWAAR DEZE HANDLEIDING. beschermkap nooit vast als het zaagblad bloot ligt. Als u de cirkelzaag per ongeluk laat vallen, kan WAARSCHUWING: de beschermkap verbogen raken. Controleer of de Een VERKEERD GEBRUIK van het gereedschap of beschermkap vrij kan bewegen en bij geen enkele het veronachtzamen van de veiligheidsinstructies in zaaghoek en zaagdiepte in aanraking komt met deze handleiding kan tot ernstig persoonlijk letsel...
  • Seite 36 los. Kantel vervolgens de zool van het gereedschap totdat sneller zagen maar loopt de levensduur van het zaagblad deze stopt en zet de zool met de klemschroeven vast. terug. Om een verstekhoek van 48° in te stellen, beweegt u de Nummer keuzehendel zo ver mogelijk naar de 48°-markering.
  • Seite 37 Als de wijzen. zaagsnede niet volgens de voorgenomen zaaglijn loopt, • Gebruik uitsluitend de Makita inbussleutel voor het probeer dan niet de zaag te draaien of geforceerd naar de aanbrengen en verwijderen van het zaagblad.
  • Seite 38 • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen Vervolgens drukt u de uit-vergrendelknop in en schakelt u voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze de cirkelzaag in waarbij u even wacht tot het zaagblad op handleiding wordt beschreven. Het gebruik van andere volle snelheid komt.
  • Seite 39 De technische documentatie wordt bewaard door onze erkende vertegenwoordiger in Europa, te weten: Makita International Europe Ltd., Michigan Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Engeland 30 januari 2009 Tomoyasu Kato Directeur Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Seite 40: Especificaciones

    32. Tapa del portaescobillas 10. Línea de corte 22. Salida del polvo 11. Botón de bloqueo en apagado 23. Tornillos de ajuste ESPECIFICACIONES Modelo SP6000 Diámetro del disco 165 mm a 90° 56 mm Profundidad de corte a 45° 40 mm máxima...
  • Seite 41 5. Sujete la herramienta eléctrica por las superficies • Cuando vuelva a poner en marcha la sierra de agarre aisladas al realizar una operación en sobre la pieza de trabajo, centre la sierra en la que la herramienta de corte pueda entrar en entalladura y compruebe que sus dientes no contacto con cables ocultos o con su propio estén en contacto con el material.
  • Seite 42: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL no toca el disco o cualquier otra pieza, en todos los ángulos y profundidades de corte. FUNCIONAMIENTO 11. Compruebe el funcionamiento y el estado del PRECAUCIÓN: muelle de retroceso del protector. Si el protector y • Asegúrese siempre de que la herramienta esté el muelle no funcionan correctamente, deben apagada y desenchufada antes de intentar realizar repararse antes de utilizar la herramienta.
  • Seite 43: Montaje

    Inclinación hacia la izquierda (Fig. 14) Número mín La herramienta se puede inclinar hacia la izquierda en un ángulo de bisel de 1°. Para conseguir el ángulo de bisel 2.000 de 1° hacia la izquierda, afloje los tornillos de apriete de 2.200 delante y atrás, incline el mango de la herramienta 3.100...
  • Seite 44 • Utilice sólo la llave de Makita para instalar o extraer el sigue correctamente la línea de corte prevista, no intente disco. girar la herramienta ni la fuerce para volver a la línea de corte. El disco puede trabarse y provocar peligrosos Para extraer el disco, presione el botón de desbloqueo...
  • Seite 45: Mantenimiento

    Para conservar la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre repuestos Makita.
  • Seite 46 La documentación técnica la conserva nuestro representante autorizado en Europa, que es: Makita International Europe Ltd, Michigan, Drive, Tongwell, Milton Keynes, MK15 8JD, Inglaterra 30 de enero de 2009 Tomoyasu Kato Director Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi, JAPAN...
  • Seite 47 21. Aspirador 32. Tampa do porta-escovas 10. Linha de corte 22. Porta de pó 11. Botão de bloqueio 23. Parafusos de regulação ESPECIFICAÇÕES Modelo SP6000 Diâmetro da lâmina 165 mm a 90° 56 mm Profundidade máxima de a 45° 40 mm corte a 48°...
  • Seite 48 5. Quando executar operações em que acessórios • Quando reiniciar uma serra na peça de de corte possam entrar em contacto com fios trabalho, centre a lâmina da serra no corte e eléctricos ocultos ou com próprio cabo eléctrico verifique se os dentes da serra não estão da ferramenta, tenha o cuidado de tocar apenas presos ao material.
  • Seite 49: Descrição Do Funcionamento

    DESCRIÇÃO DO 11. Verifique o funcionamento e condição da mola de retorno da protecção. Se a protecção e a mola não FUNCIONAMENTO estiverem a funcionar correctamente, deve ser efectuada uma operação de manutenção antes de PRECAUÇÃO: utilizar. A protecção pode funcionar de forma lenta •...
  • Seite 50 seguida, incline a base da ferramenta até que pare e fixe Número a base com os parafusos de fixação. 2.000 Inclinar para a esquerda (Fig. 14) 2.200 A ferramenta pode ser inclinada para o ângulo esquerdo de bisel de 1°. Para ir para o ângulo esquerdo de bisel de 3.100 1°, solte os parafusos de fixação atrás e à...
  • Seite 51 • Utilize apenas uma chave Makita para instalar ou não tente rodar ou forçar a ferramenta novamente para a remover a lâmina. linha de corte. Ao fazê-lo poderá dobrar a lâmina e levar a recuos perigosos e possíveis ferimentos graves. Solte o Para retirar a lâmina, pressione o botão de desbloqueio...
  • Seite 52 Se necessitar de informações adicionais relativas a estes para a frente, para a posição de corte a fundo pretendida. acessórios, contacte o centro de assistência Makita local. NOTA: • Lâminas da serra •...
  • Seite 53 19. Savklinge 30. Slidgrænse Basis 20. Indvendig flange 31. Skruetrækker 10. Skærelinje 21. Støvsuger 32. Kulholderdæksel SPECIFIKATIONER Model SP6000 Klingediameter 165 mm ved 90° 56 mm Maks. skæredybde ved 45° 40 mm ved 48° 38 mm Hastighed uden belastning (min 2.000 –...
  • Seite 54 7. Brug altid klinger med den korrekte størrelse og • Undgå at bruge uskarpe eller beskadigede form (kantede eller runde) af akselhuller. Klinger, klinger. Uskarpe eller forkert monterede klinger der ikke modsvarer savens monteringsdele, roterer giver smalle skæresnit, der forårsager ekstra skævt, og De kan miste kontrollen.
  • Seite 55 knaster. Juster skæringshastigheden, så værktøjet Mål savklingens faktiske fremspring under værktøjets bevæger sig jævnt fremad, uden at klingens hastighed basis for at opnå en præcis skæredybde. reduceres. Hurtigstop-knappen til skæredybde på 2 15. Undgå at save i søm. Se efter og fjern alle søm fra til 3 mm, når støtteskinnen anvendes træet, før De skærer.
  • Seite 56 • Sørg for, at klingen er monteret, så tænderne peger hurtigere, men klingens levetid forkortes. opad foran på værktøjet. • Anvend kun den medfølgende Makita-skruenøgle til at Antal min. montere eller afmontere klingen.
  • Seite 57 For at holde produktet SIKKERT og PÅLIDELIGT skal ADVARSEL: reparationer samt al anden vedligeholdelse eller justering • For at undgå tilbageslag skal følgende instruktioner udføres af autoriserede Makita-servicecentre, og der skal overholdes. altid benyttes Makita-reservedele. Ved brug af værktøjet uden støtteskinne TILBEHØR...
  • Seite 58 ): 2,5 m/s eller mindre Usikkerhed (K): 1,5 m/s EC-erklæring vedrørende overholdelse af standarder ENH101-12 Vi, Makita Corporation, erklærer som ansvarlig producent at følgende Makita-maskine(r): Maskinens betegnelse: Rundsav til indstikssnit Modelnummer/ type: SP6000 er en produktionsserie og Overholder følgende europæiske direktiver: 98/37/EC indtil den 28.
  • Seite 59: Τεχνικα Χαρακτηριστικα

    21. Ηλεκτρική σκούπα 32. Καπάκι υποδοχής για το 10. Γραμμή κοπής 22. Θύρα σκόνης καρβουνάκι 11. Κουμπί ασφάλισης 23. Βίδες ρύθμισης ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ Μοντέλο SP6000 Διάμετρος δίσκου 165 mm στις 90° 56 mm Μέγιστο βάθος κοπής στις 45° 40 mm στις 48°...
  • Seite 60 Απεικόνιση της σωστής στήριξης με το χέρι, της • Όταν εμποδίζεται η κίνηση του δίσκου ή όταν στήριξης του τεμαχίου εργασίας και της διακόπτεται η κοπή για οποιοδήποτε λόγο, δρομολόγησης του ηλεκτρικού καλωδίου (εάν αφήστε τη σκανδάλη και κρατήστε ακίνητο το υπάρχει).
  • Seite 61: Περιγραφη Λειτουργιασ

    • Να κρατάτε ΠΑΝΤΑ το εργαλείο καλά και με τα εργασίας είναι κοντό ή μικρό, συγκρατήστε το. δύο χέρια. Μην τοποθετείτε ΠΟΤΕ τα χέρια σας, ΜΗΝ ΠΡΟΣΠΑΘΗΣΕΤΕ ΝΑ ΚΡΑΤΗΣΕΤΕ ΜΙΚΡΑ τα πόδια σας ή οποιοδήποτε μέρος του ΚΟΜΜΑΤΙΑ ΜΕ ΤΑ ΧΕΡΙΑ! σώματός...
  • Seite 62 Κουμπί ταχείας διακοπής για βάθος Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο με ράγα οδήγησης (αξεσουάρ) κοπής 2 έως 3 χιλιοστά όταν Για ευθείες κοπές και λοξοτομές 45°, να ευθυγραμμίζετε χρησιμοποιείται ράγα οδήγησης πάντα τη θέση Α στο μπροστινό μέρος της βάσης με τη (αξεσουάρ) (Εικ.
  • Seite 63 το επίπεδο και προωθώντας το ομαλά μέχρι να • Να χρησιμοποιείτε μόνο το παρεχόμενο άλεν της ολοκληρωθεί η κοπή. Makita για να τοποθετήσετε ή για να αφαιρέσετε το Για να πετύχετε καθαρές κοπές, κρατήστε τη γραμμή δίσκο. κοπής ευθεία και την ταχύτητα προώθησης σταθερή. Αν η...
  • Seite 64 Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο με ράγα οδήγησης πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα Τοποθετήστε το εργαλείο επάνω στη ράγα οδήγησης με εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση το πίσω άκρο της βάσης εργαλείου επάνω σε σταθερό ανταλλακτικών της Makita.
  • Seite 65 ): 2,5 μέτρα/δευτ. ή λιγότερο Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s EC Δήλωση Συμμόρφωσης ENH101-12 Η Εταιρία Makita ως υπεύθυνος κατασκευαστής, δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα ή μηχανήματα της Makita: Ονομασία Μηχανήματος: Δισκοπρίονο βαθιάς κοπής Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: SP6000 αποτελούν παραγωγή σε σειρά και...
  • Seite 68 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 884683D999...

Diese Anleitung auch für:

Sp6000j1

Inhaltsverzeichnis