Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 17
MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D'UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·
 MANUALE D'USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING · 
ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI 
COMPROBADOR DE BATERÍA Y ALTERNADORES CON IMPRESORA
DIGITAL BATTERY TESTER WITH PRINTER
TESTEUR DE BATTERIE ET ALTERNATEURS AVEC IMPRIMANTE
DIGITALER TESTER VON AKKUMULATOREN mit DRUCKER
TESTER DIGITALE PER BATTERIE E ALTERNATORI CON STAMPANTE
COMPROBADOR DE BATERIAS E ALTERNADORES COM IMPRESSORA
TESTER DE BATERIE ȘI ALTERNATOARE CU IMPRIMANTĂ
DIGITALE ACCU-TESTER MET PRINTER
AKKUMULÁTOROKHOZ VALÓ DIGITÁLIS TESZTER NYOMTATÓVAL
ЦИФРОВОЙ ТЕСТЕР АККУМУЛЯТОРОВ С ПРИНТЕРОМ
TESTER AKUMULATORÓW 12 I 24V
52233
40 - 2000 CCA (SAE)
x6
AA
Incluidas
Included
12V
24V
2
7
12
17
22
27
32
37
42
47
52

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für JBM 52233

  • Seite 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES  · INSTRUCTION MANUAL ·  GUIDE D’UTILISATION · BEDIENUNGSANLEITUNG ·  MANUALE D’USO · MANUAL DE INSTRUÇÕES · MANUAL DE INSTRUCŢIUNI · INSTRUCTIEHANDLEIDING ·  ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS · РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ · INSTRUKCJA OBSŁUGI  52233 40 - 2000 CCA (SAE) Incluidas Included COMPROBADOR DE BATERÍA Y ALTERNADORES CON IMPRESORA...
  • Seite 2 MANUAL DE INSTRUCCIONES IMPORTANTE: bador. 1. Para probar baterías de 6 & 12 voltios y para pro- 4. Si la batería no es libre de mantenimiento, (MF) bar el sistema de carga de 12 & 24 voltios. (SOLA- añada el agua destilada necesaria, en cada celda, MENTE 12 voltios para baterías START &...
  • Seite 3 Observe que nada se verá en la pantalla hasta que Presione «ENTER» para iniciar 2018/02/05 el testeador es conectado a una batería del vehí- la Configuración de Fecha & culo. Hora. Luego presione ◄/► para 13:25:00 ajustar el “Año”. Presione «EN- 3.
  • Seite 4 9. Presione <<Enter>> para iniciar la prueba. PRECAUCIÓN PRECAUCIÓN *La batería puede ser atendida VOL: xx.xx V *Función de Retorno: Antes que se inicie la prue- pero disminuye la capacidad de CCA: xxxx CCA/SAE xx.xx mΩ ba, el usuario puede siempre retornar a la página inicio del motor gradualmente.
  • Seite 5 VOLTIOS ARRANQUE BAJO VOLTIOS DE El voltaje está por abajo de los ARRANQUE límites normales. Verifique el xx.xx V BAJO motor de arranque, de acuerdo a las especificaciones del fabri- cante. VOLTIOS DE ARRANQUE NO DETECTADO El voltaje no se detecta. VOLTIOS DE ARRANQUE NO DETECTADO...
  • Seite 6 Verifique para asegurar que no hay conexiones sueltas 6. Presione «ENTER» para el ENCIENDA LAS y que la conexión a tierra es normal. sistema de carga con los ac- CARGAS Si hay problemas con la conexión, reemplace el re- cesorios de cargas. PRESIONE ENTER gulador.
  • Seite 7 MANUAL OF INSTRUCTIONS IMPORTANT: 5. If necessary to remove battery from vehicle to test, 1. For testing 6 and 12 volt batteries, and for testing always remove ground terminal from battery first. 12 and 24 volt charging systems. Make sure all accessories in the vehicle are off to 2.
  • Seite 8 * REGULAR/STD BATTERY: printer. FLOODED, AGM FLAT PLATE, AGM SPIRAL, VRLA/ PAPER REPLACEMENT: * START/STOP BATTERY: A. Open the clear cover. B. Insert replaced paper roll into the paper feeding for AGM FLAT PLATE, EFB auto running the paper into the printer. 3.
  • Seite 9 OUT OF VEHICLE: Or the clamps are not connected properly. Please fu- lly charge the battery and retest after excluding both previous reasons. If reading is the same, the battery SURFACE CHAR- TESTING should be replaced immediately. GE IN VEHICLE? 14.
  • Seite 10 SYSTEM TEST: Check the belts to ensure the alternator is rotating with SYSTEM TEST 1. Select “SYSTEM TEST” engine running. If the belts are slipping or broken, re- xx.xx V from the main menu. place the belts and retest. Check the connections from the alternator to the battery.
  • Seite 11 CHARGING SYSTEM 10. Press «ENTER» when char- ALT. LOAD VOLTS TEST OVER. TURN WHEN TEST WITH ACCES- ging system test is comple- xx.xx V OFF LOADS & SORY LOADS ted. Turn all accessory loads ENGINE The alternator is not providing and engine off.
  • Seite 12 GUIDE D’UTILISATION IMPORTANT: AVANT D’EFFECTUER UN TEST: 1. Testez les batteries de 6 &12 volts et testez du sys- 1. Assurez-vous que l’endroit est bien ventilé avant tème de charge 12 & 24 volts. (SEULEMENT 12 d’effectuer un test. volt pour les batteries de START & STOP). 2.
  • Seite 13: Menú Principal

    2. Vérifiez que vous avez mis une pile de 1.5V*6 Appuyez sur «ENTRÉE» pour COMPTEUR dans le compartiment à pile du testeur. Si la pile voir combien de fois vous avez DE TEST de 1.5V*6 est faible, l’écran indiquera “BATTERIE testé...
  • Seite 14 7. Appuyez sur la touche ◄ ► 12. Lorsque le test est terminé, l’affichage indique la SÉLECTION- pour entrer la capacité de la tension réelle et la résistance CCA réelle et interne. NER LA batterie. {Appuyez sur la touche ◄ ► pour lire: EDS (ÉTAT CAPACITÉ: CCA/SAE: 40~2000 DE SANTÉ) et EDC (ÉTAT DE CHARGE)}.
  • Seite 15 Qu’est-ce que le “code test”? Comment l’utiliser? 3. Lorsque le moteur est en marche, un des trois A. Placez le CD dans un lecteur CD ou CD / DVD / résultats suivants est affiché en plus de la lecture BLUE RAY. prise.
  • Seite 16 BASSE TENSION DÉ- SYSTÈME DE CHARGE ÉLEVÉ LORS DU TEST ALT. IDLE VOLTS MARRAGE LORSQUE TEST AVEC LES CHARGES ACCESSOIRES xx.xx V FAIBLE EFFECTUÉ AVEC MOTEUR AU La tension de sortie de l’alter- ALT. CHARGE DES RALENTI nateur à la batterie dépasse les VOLTS L’alternateur ne procure pas suffisamment de courant à...
  • Seite 17: Massnahmen Zur Persönlichen Si- Cherheit

    BEDIENUNGSANLEITUNG WICHTIG: 3. Suchen Sie nach Rissen oder Brüchen im Gehäu- 1. Zum testen von 6 & 12 volt akkus und zum testen se. Eine beschädigte Batterie darf nicht getestet von 12 & 24 volt ladesystemen. (NUR für 12V Bat- werden terie START &...
  • Seite 18 Bedenken Sie, dass nichts auf der Anzeige zu se- Zum Einstellen der Helligkeit HELLIGKEIT hen sein wird, solange der Tester nicht mit dem Ba- des Bildschirms auf «ENTER» tterieträger verbunden ist. (Eingabe) drücken. Zum Bearbeiten der angepaß- 3. Prüfen Sie, ob die Batteriepole sauber sind. Bürs- ANPASSEN ten Informationen auf «ENTER»...
  • Seite 19 Das Testgerät fordert Sie eventuell auf, die Oberflä- LADEN & PRUEFEN LADEN & PRUEFEN chenladung zu entladen. *Die Batterie ist entladen, der VOL: xx.xx V Zustand kann nicht vor einem CCA: xxxx CCA/SAE xx.xx mΩ A. Befolgen Sie die Anleitung, die anzeigen, wann die Aufladen bestimmt werden.
  • Seite 20 16. Zum Auswählen des Aus- HOCH LADESPANNUNG BEI LEERLAUFSPAN- DAS RESULTAT druckens auf die ◄ ►-Taste TEST OHNE BELASTUNG NUNG AUSDRUCKEN? drücken: JA oder NEIN. Zum Die Ausgangsspannung mit der xx.xx V HOCH JA / NEIN Bestätigen Ihrer Auswahl auf der Generator die Batterie ver- sorgt, liegt über dem normalen Niveau.
  • Seite 21 HOCH DIODEN TEST OPTIMALER LADESTATUS BEI TEST MIT BELAS- RIPPLE Mindestens eine Generatordio- TUNGEN FESTGESTELLT de funktioniert nicht oder der xx.xx V HOCH Das System zeigt normale Aus- ALT. LADEVOLTS Starter ist beschädigt. gangswerte für den Generator xx.xx V NORMAL Kontrollieren Sie die Montage des Generators und die an.
  • Seite 22 MANUALE D’USO IMPORTANT: PREPARAZIONE PER TEST: 1. Per testare le batterie a 6 & 12 volt, e per testare I 1. Assicuratevi che l’area intorno alla batteria è ben sistemi di carica a 12 & 24 volt. (Prova solo 12V per ventilate mentre.
  • Seite 23 bagagliaio. Premere «INVIO» per impostare 2018/02/05 2. Assicuratevi di aver inserito 6 pz. di batterie da la Data e l’Ora. Premere ◄/► 1.5V dentro l’alloggiamento batterie. Se le batterie per selezionare l’ “Anno”. Pre- 13:25:00 da 1.5V finiscono la carica, lo schermo mostrerà mere «INVIO»...
  • Seite 24 7. Premere i tasti ◄ ► per se- 12. Una volta completato il test, sul display verranno SELEZIONE lezionare la capacità della visualizzati voltaggio, CCA e resistenza interna. CAPACITÀ: batteria. {Premere i tasti ◄ ► per leggere i risultati: SOH 560CCA/SAE CCA/SAE: 40~2000 (STATE OF HEALTH: stato di salute) e SOC (STA-...
  • Seite 25 Cos’è il “Codice Test”? Come usare il Codice Test? TENS. AVVIAMENTO NORMA- TENS. AVVIAMENTO A. Inserire il CD dentro il lettore CD o il lettore combi- xx.xx V NORMALE nato CD/DVD/BLUE RAY. Il sistema stà mostrando una B. Eseguire le istruzioni di installazione ed eseguire normale estrazione.
  • Seite 26 6. Premere «INVIO» per il sis- INTENSITA DI ONDULAZIONE BASSA QUANDO SI ACCENDERE GLI tema di caricamento con TESTA CON ACCESSORI IN CARICO ACCESSORI accessori. Accendere il ris- PREMERE INVIO L’alternatore non stà fornendo caldamento e posizionarlo al TENS. ALT. CARCO corrente sufficente per la carica massimo, accendere gli abbaglianti e lo sbrinatore xx.xx V...
  • Seite 27: Manual De Instruções

    MANUAL DE INSTRUÇÕES IMPORTANT: rachada. Se a bateria estiver danificada, não use 1. Para teste de baterias de 6 &12 volt e para teste de o analisador. systemas de carga de 12 & 24 volt. (APENAS para 4. Se a bateria não for selada, adicione água destila- teste de bateria START &...
  • Seite 28 SUBSTITUIÇÃO DE PAPEL: 2. Pressione ◄ ► para sele- REGULAR/STD cionar REGULAR/STD ou A. Abra a tampa transparente. B. Insira o novo rolo de papel no alimentador de pa- INICIAR/PARAR bateria. INICIAR/PARAR pel para a impressora carregar o papel automati- camente.
  • Seite 29 NO VEÍCULO: CEL.RUIM-SUBST CEL.RUIM-SUBST *bateria está com pelo menos VOL: xx.xx V CARGA DE LIGUE OS FARÓIS uma célula em curto circuito. Ela CCA: xxxx CCA/SAE xx.xx mΩ SUPERFÍCIE NO DURANTE 15 deverá ser substituída imediata- mente. VEÍCULO? SIM SEGUNDOS ERRO DE CARGA ERROR DE CARGA FORA DO VEÍCULO:...
  • Seite 30 O resultado de prova de sistema de 24V terá gravado um regulador automotivo típico é de 14,7 volts +/- 0,05. até que você tenha aferrada uma bateria de 12V e a Para o limite correto, verifique as especificações do pantalha direita aparecerá. Favor selecionar “SIM” e fabricante, dado que esse limite variará...
  • Seite 31 9. Pressione «ENTER» para continuar o sistema de TENSÃO DE CARGA NORMAL AO TESTAR COM O carregamento com a carga acessória. Um dos três CONSUMO DOS ACESSÓRIOS resultados será apresentado juntamente com a O sistema está mostrando uma VOLT CARGA ALT medição real.
  • Seite 32: Manual De Instrucţiuni

    MANUAL DE INSTRUCŢIUNI INFORMAȚII IMPORTANTE: 2. Curățați bornele bateriei. Aveți grijă ca coroziunea 1. Pentru testarea bateriilor de accumulare de 6 și 12 să nu pătrundă în ochii. volți, precum și testarea sis-temelor de încărcare 3. Verificați bateria de accumulare la prezența fisurilor de 12 și 24 volți.
  • Seite 33 LOW”. Înainte de a în-cepe verificarea înlocuiți cele Apăsați “ENTER” pentru a regla BRIGHTNESS 6 baterii. luminozitatea ecranului. Apăsați “ENTER” pentru a re- Rețineți că afișajul testerului va rămâne gol până CUSTOMIZE dacta informațiile utilizatorului. când dispozitivul nu va fi conectat la bateria vehi- culului.
  • Seite 34 NOTĂ CU PRIVIRE LA ÎNCĂRCAREA SUPE- ÎNCĂRCAREA ȘI VERIFICA- RECHARGE & RETEST RIOARĂ A PLĂCILOR: REA REPETATĂ VOL: xx.xx V Acumulatorul menține încărcarea superioară a plăcilor *bacteria de accumulare este CCA: xxxx CCA/SAE xx.xx mΩ după ce a pornit motorul sau a fost încărcat. Testerul descărcat, starea bateriei nu poate oferi eliminarea încărcării superioare.
  • Seite 35 16. Apăsați butonul ◄ ► pen- 5. Apăsați butonul “ENTER”, pe ecran va apărea îm- PRINT tru a selecta imprimarea preună cu valoarea măsurată reală unul dintre cele RESULT? rezultatelor: YES(DA) sau trei rezultate. YES/NO NO(NU). Apăsați “ENTER” CURENTUL CE ÎNCĂRCARE pentru a confirma.
  • Seite 36 PULSAȚIILE VALOAREA NOR- SISTEMUL DE ÎNCĂRCARE ÎN TIMPUL FUN- RIPPLE DETECT-ED MALĂ CȚIONĂRII CU CONSUMĂTORII ÎN REGULĂ xx.xx V NORMAL Diodele în generator / starterul Sistemul indică ieșirea de tip ALT. LOAD VOLTS funcționează corect. standard a genera-torului. Ppro- xx.xx V NORMAL bleme nu s-au depistat.
  • Seite 37: Belangrijke Informatie

    INSTRUCTIEHANDLEIDING BELANGRIJKE INFORMATIE: 4. Als de batterij niet verzegeld en onderhoudsvrij is, 1. Voor het testen van 6- en 12-volt batterijen, evenals voeg dan gedistilleerd water toe aan elke cel (blik) het testen van 12- en 24-volt oplaadsystemen. tot het niveau dat door de fabrikant is gespecifi- 1.
  • Seite 38 HET TESTEN VAN DE BATTERIJ: 3. Controleer of de batterijpolen schoon zijn. Bors- tel ze indien nodig af met een staalborstel. Ver- 1. Selecteer BATTERY TEST. bind de zwarte klem met de negatieve pool van BATTERY Druk op “ENTER”. het voertuig, de rode klem met de positieve pool TEST van het voertuig.
  • Seite 39 OPNIEUW LADEN EN OP- RECHARGE & RETEST OPPERVLAKTELADINGSNOTITIE: NIEUW TESTEN VOL: xx.xx V De batterij houdt de oppervlaktelading vast nadat de *De batterij wordt ontladen, de CCA: xxxx CCA/SAE xx.xx mΩ motor is gestart of na het opladen. De tester kan aan- toestand van de batterij kan bieden om oppervlaktelading te verwijderen.
  • Seite 40 16. Klik op de knop ◄ ►, te 5. Druk op de knop “ENTER”, een van de drie resulta- PRINT kiezen, om de resultaten af ten verschijnt op het display samen met de werkeli- RESULT? te drukken: YES(JA) of NO jk gemeten waarde.
  • Seite 41 8. Druk op “ENTER” om het pulseren van het laadsys- opladen van de batterij. Controleer de spanning en de teem naar de batterij te lezen. Eén van de drie re- staat van de riemen en zorg ervoor dat de generator sultaten verschijnt op het display samen met de draait terwijl de motor loopt.
  • Seite 42: Üzemeltetési Utasítás

    ÜZEMELTETÉSI UTASÍTÁS FONTOS TUDNIVALÓ: dolgozni a tesztelővel. 1. 6- és 12 voltos akkumulátorok, valamint 12 és 24 4. Ha az akkumulátor nincs lezárva és nem kezelen- voltos töltési rendszerek tesztelésére. dő, adjon hozzá minden egyes cellához (doboz) 1. Ajánlott környezeti hőmérséklet-tartomány: 0°C desztillált vizet a gyártó...
  • Seite 43 3. Ellenőrizze, hogy az akkumulátor kivezetése tisz- Nyomja meg az „ENTER” gom- BRIGHTNESS ta-e. Szükség esetén tisztítsa meg őket drótkefé- bot a képernyő fényerejének vel. Csatlakoztassa a fekete csíkot a jármű negatív beállításához. csatlakozójához, a piros bilincset a jármű pozitív Nyomja meg az „ENTER”...
  • Seite 44 9. Nyomja meg a << Enter >> gombot tesztelés FIGYELEM CAUTION *Az akkumulátor kezelhető, de megkezdéséhez. VOL: xx.xx V kezdeti képességei fokozatosan CCA: xxxx CCA/SAE xx.xx mΩ *Visszatérési funkció: a tesztelés megkezdése csökkennek. Szélsőséges égha- előtt a felhasználó bármikor visszatérhet az előző jlati körülmények között az akkumulátor meghibásod- beállítások oldalra a <<...
  • Seite 45 AZ INDÍTÁSI FESZÜLTSÉG ALACSONY Az indítási feszültség a megen- CRANKING gedett határérték alatt van, a VOLTS gyártó eljárásának megfelelően xx.xx V megszünteti a starter hibát. HIÁNYZIK AZ INDÍTÁSI FESZÜLTSÉG indítási feszültség CRANKING észlelt. VOLTS NOT DETECTED 4. Nyomja meg az “ENTER” gombot a töltési rendszer D.
  • Seite 46 6. Nyomja meg az „ENTER” A FOGYASZTÓVAL FOLYTATOTT MŰKÖDÉS SORÁN TURN ON LOADS gombot a fogyasztókkal való A TÖLTÉSI RENDSZER ALACSONY FESZÜLTSÉGŰ PRESS ENTER töltéshez. Kapcsolja be a A generátor nem termel elég ventilátort a maximális teljesítményre (hő-táplálás), ALT. LOAD VOLTS áramot a fogyasztók üzemelte- xx.xx V a távolsági fényszórókat és a hátsó...
  • Seite 47: Важные Сведения

    РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: ожерелья и часы. Они могут стать причиной 1. Для проверки 6- и 12-вольтных аккумуляторов, короткого замыкания, в результате чего а также проверки 12- и 24-вольных систем образуется большой ток, достаточный для зарядки. расплавления кольца или получения серьезного 2.
  • Seite 48: Главное Меню

    ПЕРЕД ПРОВЕРКОЙ: Нажмите «ENTER», чтобы LANGUAGE 1. Перед проверкой аккумулятора в транспортном изменить язык. SELECT средстве отключите зажигание, все потребители и нагрузку. Закройте все двери транспортного Нажмите «ENTER», чтобы TEST средства и крышку багажника. просмотреть, сколько раз COUNTER 2. Проверьте, чтобы...
  • Seite 49 6. Нажмите «ENTER» для подтверждения. 12. После того, как проверка завершена, на дисплее появится фактическое напряжение и 7. Нажмите кнопку ◄► CCA (ток холодного пуска), а также внутреннее SELECT для ввода емкости сопротивление. {Нажмите кнопку ◄ ► для CAPACITY: аккумулятора. считывания: SOH (ИСПРАВНОСТЬ) и...
  • Seite 50 2. Отключите все потребители GOOD & PASS GOOD & PASS TURN OFF LOADS транспортного средства, SOC: xx.xx V SOH: xxxx CCA/SAE START ENGINE ■■■■■■■■■□ 90% ■■■■■■■■■□ 90% такие как освещение, кондиционер, магнитолу 15. Проверка кода: и т. д. перед запуском CODE Для...
  • Seite 51 НИЗКИЙ ЗАРЯДНЫЙ ТОК БЕЗ НАГРУЗКИ превышает установленные пределы регулятора напряжения. Убедитесь в отсутствии Генератор не вырабатывает ALT. IDLE VOLTS некачественного соединения и надежности массы. достаточный ток для зарядки xx.xx V Не обнаружив неполадок подключения, замените аккумулятора. Проверьте регулятор напряжения. Поскольку большинство натяжение...
  • Seite 52: Instrukcja Obsługi

    INSTRUKCJA OBSŁUGI WAŻNE INFORMACJE: złamanej obudowy lub pokrywy. Jeśli bateria jest 1. Do testowania akumulatorów 6- i 12-woltowych, uszkodzona, nie używaj testera. a także testowania 12- i 24-woltowych systemów 4. Jeśli akumulator nie jest hermetyczny i nie podlega ładowania. obsłudze, dodaj wodę destylowaną do każdej celi, 2.
  • Seite 53 3. Upewnij się, że styki akumulatora są czyste. Jeśli Naciśnij „ENTER”, aby odredak- CUSTOMIZE to konieczne, wyczyść je szczotką drucianą. Po- tować informacje o użytkowniku. dłącz czarny zacisk do ujemnego zacisku pojazdu, TEST AKUMULATORA: czerwony zacisk do dodatniego zacisku pojazdu. Podłącz klipsy tylko do wiodących części termi- 1.
  • Seite 54 INFORMACJA O ŁADUNKU POWIERZCH- NAŁADUJ I SPRAWDŹ PONOWNIE NIOWYM: *akumulator jest rozładowany, Akumulator utrzymuje ładunek powierzchniowy po uru- RECHARGE & RETEST stan akumulatora nie może zos- VOL: xx.xx V chomieniu silnika lub ładowaniu. Tester może propo- tać określony, dopóki nie zosta- CCA: xxxx CCA/SAE nować...
  • Seite 55 16. Naciśnij przycisk ◄ ►, aby WYSOKIE NAPIĘCIE ŁADOWANIA PODCZAS TES- PRINT wybrać drukowanie wyni- TU BEZ OBCIĄŻENIA RESULT? ków: YES (TAK) lub NO Napięcie wyjściowe z generato- YES/NO ALT. IDLE (NIE). Naciśnij „ENTER”, ra do akumulatora przekracza VOLTS aby potwierdzić. limity ustalone przez regulator xx.xx V HIGH...
  • Seite 56 Jeśli połączenie jest słabe lub występują oznaki korozji, wyczyść lub wymień kabel i sprawdź ponownie. Jeśli pasy i połączenia są normal- ne, wymień generator. 52233 www.jbmcamp.com C/ Rejas, 2 - P5, Oficina 17 28821 Coslada (Madrid) jbm@jbmcamp.com Tel.

Inhaltsverzeichnis