Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Creative AURVANA In-Ear 2 Plus

  • Seite 2 Краткиe yказания Quick Start Guide Hızlı Başlangıç Démarrage Rapide クイ ックスタートガイド IT . Guida Quick Start Schnellstart 快速入門指南 Guía Rápida 快速入门指南 빠른 시작 안내서 Snel aan de slag Szybki start...
  • Seite 3 Wearing Earphones Select the appropriate eartip size. By default, mid-size is fitted.
  • Seite 4 Sélectionnez la taille appropriée Seleccione el tamaño pour les embouts. Par défaut, adecuado de los tapones les embouts fournis sont de protectores. Se suministran de taille moyenne tamaño mediano de serie Scegliere la dimensione di Selecteer het juiste formaat testina infra-auricolare adatta. oorschelp.
  • Seite 5 Wybierz odpowiedni 適切なサイズのイヤーピー rozmiar poduszki. スを選択します。 工場出荷 Domyślnie są założone 時には、 Mサイズのイヤー poduszki średniego ピースがイヤフォン本体に rozmiaru. 取り付けられています。 Выберите подходящий размер внутриушных 選擇適合的耳塞尺寸。 частей. По умолчанию 默認安裝的是中號耳塞。 устанавливаются внутриушные части среднего размера. 选择适合的耳塞尺寸。 默认安装的是中号耳塞。 Uygun bir kulaklık başlık boyutu seçin. Varsayılan 선택...
  • Seite 6 Connecting Audio Device Decrease audio device’s volume. Use supplied adapter for in-flight entertainment. Increase audio device’s volume.
  • Seite 7 Diminuez le volume audio Lautstärke des du périphérique. Audiogeräts senken. Bei Nutzung im Flugzeug Utilisez l’adaptateur fourni mitgelieferten. Flugzeug- pour les voyages en avion. adapter verwenden. Augmentez le volume Lautstärke des Audiogeräts audio du périphérique. erhöhen. Diminuire il volume della Disminuir volumen del periferica audio.
  • Seite 8 Breng het volume van het Mindsk høreenhedens audioapparaat omlaag. volumen. Gebruik de meegeleverde Brug den medleverede adapter voor entertainment adapter til in-flight tijdens uw vlucht. underholdning. Breng het volume van het Øg høreenhedens audioapparaat omhoog. volumen. Diminuir o volume de áudio Anordning for å...
  • Seite 9 Ses cihazının ses seviyesini Zmniejsz siłę głosu azaltma. urządzenia akustycznego. Uçuş sırasında eğlenceden Zastosuj dostarczony adapter do odtwarzania geri kalmamak için sağlanan podczas lotu samolotem. adaptörü kullanın. Zwiększ siłę głosu Ses cihazının ses seviyesini urządzenia akustycznego. artırma. Понизить уровень звука オーディオデバイスのボリ...
  • Seite 10 減小音頻設備音量。 使 用 提 供 的 適 配 器 可 在 飛 機上欣賞音樂。 增大音頻設備音量。 减小音频设备音量。 使用提供的适配器可在飞机 上欣赏音乐。 增大音频设备音量。 오디오 장치의 볼륨 감소. 비행 중 엔터테인먼트를 위해 제공된 어댑터 사용. 오디오 장치의 볼륨 증가.
  • Seite 12 MUSIC PLAYBACK CONTROL COMMANDE DE LECTURE DE LA MUSIQUE Pause a song Click mic button or video once. Mettre en Cliquer une fois sur Click again to pause le bouton mic. resume playback. (chanson ou Cliquer une vidéo) seconde fois pour reprendre la VOICE CALL CONTROL lecture.
  • Seite 13 CONTROLLO DELLA MUSIKWIEDERGABESTEUERUNG RIPRODUZIONE MUSICALE Titel oder Video Drücken Sie die Come mettere Premere una anhalten Mikrofontaste in pausa una volta il pulsante sul einmal. canzone o un microfono. Drücken Sie die video Per riavviare la Taste erneut, um riproduzione, die Wiedergabe premere di nuovo il fortzusetzen.
  • Seite 14 CONTROL DE REPRODUCCIÓN AFSPELEN VAN MUZIEK DE MÚSICA REGELEN Mettre en Pulsar el botón del Een muziek- Klik eenmaal op pause micrófono una vez. track of video microfoonknop. (chanson ou Volver a pulsar onderbreken Klik nogmaals om vidéo) para reanudar la het afspelen te reproducción.
  • Seite 15 STEROWANIE ODTWARZANIEM УПРАВЛЕНИЕ MUZYKI ВОСПРОИЗВЕДЕНИЕМ МУЗЫКИ Приостановка Нажмите кнопку на Zatrzymanie Naciśnij przycisk песни или микрофоне один раз. odtwarzania mikrofonu jeden raz. Нажмите ее еще раз, видео utworu lub Naciśnij przycisk чтобы продолжить klipu wideo ponownie, aby воспроизведение. wznowić odtwarzanie. УПРАВЛЕНИЕ...
  • Seite 16: Müzi̇k Çalma Kontrolü

    音楽再生コントロール MÜZİK ÇALMA KONTROLÜ 歌やビデオの一 mic ボタンを1回 Şarkı ya da Mic tuşunu bir kez 時停止 クリックします。 videoyu tıklatın. もう一度押すと、 duraklatma Çalmaya devam 再生が開始 し etmek için tekrar ます。 tıklatın. 音声通話コントロール SESLİ ÇAĞRI KONTROLÜ 音声通話コント mic ボタンを1回ク Gelen çağrıyı Mic tuşunu bir kez ロール...
  • Seite 17 音樂播放控制 音乐播放控制 暫停一首歌曲或 按一下麥克風按鈕。 暂停一首歌曲或 按一下麦克风按钮。 一段視頻 再按一下可繼續 一段视频 再按一下可继续 播放。 播放。 呼叫控制 呼叫控制 接聽某一來電 按一下麦克风 接听某一来电 按一下麦克风按钮。 按钮。 結束當前通話 按一下麦克风 结束当前通话 按一下麦克风按钮。 按钮。...
  • Seite 18 음악 재생 컨트롤 노래 또는 비디 마이크 버튼을 한 오 일 시 정지 번 클릭하 십시오. 음성 통화 컨트롤 수신 통화에 응답 마이크 버튼을 한 번 클릭하 십시오. 수신 통화 거절 마이크 버튼을 한 번 클릭하 십시오.
  • Seite 19 Remove Earphones Gently twist and pull outwards from the ear canal to break the seal. Note: Do not pull and bend the earphone’s cable with excessive force.
  • Seite 20 Exercez une légère rotation Drehen Sie die Ohrhörer et dégagez les écouteurs ganz leicht, und ziehen Sie du conduit auditif en les sie anschließend aus dem tirant vers l’extérieur. Hörkanal heraus Remarque: ne tirez pas sur le Hinweis: Nicht am Kabel câble des écouteurs.
  • Seite 21 Draai en trek zachtjes Слегка поверните de oortelefoon uit de наушники и извлеките их gehoorgang om de dichting из ушей. te openen. Примечание. Не Opmerking: trek niet aan de выдергивайте наушники за kabel van de oortelefoon. шнур. Delikatnie obróć i wysuń Kulak kanalınızdan çıkar- słuchawkę...
  • Seite 22 イヤフォン本体を持ち、 優しく捻り 轻轻转动并从耳道向外拉 ながら外耳道からイヤフォンを引 出耳塞。 き抜きます。 注意:不要拉拽耳机线。 注意:絶対にイヤフォンのケーブルを 引っ張って抜かないで下さい。 외이도에서 부드럽게 비틀 輕輕轉動並從耳道向外拉出 과 바깥쪽으로 당겨 밀봉 휴 耳塞。 식합니다. 注意:不要拉拽耳機線。 참고: 당기지 마와 무리한 힘 을 가하지와 이어폰의 케이블 을 구부.
  • Seite 23 Cleaning & Maintenance For optimum audio performance, regularly clean your earphones. It is recommended to wipe clean the earphones after each use and store them in the travel case. Remove the eartip. Use the cleaning tool to remove wax build-up on the eartip and earphone nozzle.
  • Seite 24 Pour obtenir des perfor- Per una resa audio ottimale mances sonores optimales, pulire regolarmente gli aurico- lari. Si consiglia di strofinarli pensez à régulièrement con un panno dopo ogni uso e nettoyer les écouteurs. riporli nella custodia. Il est recommandé de nettoyer les écouteurs et de Rimuovere le testine infra-au- les remettre dans leur étui...
  • Seite 25 Reinigen Sie die Kopfhörer Para disfrutar de un ren- dimiento de audio óptimo, regelmäßig, damit der Hör- limpie los auriculares perió- genuss erhalten bleibt. Es dicamente. Se recomienda empfiehlt sich, die Kopfhörer limpiarlos y guardarlos en nach jedem Tragen zu reini- su estuche después de gen und im entsprechenden utilizarlos.
  • Seite 26 Maak uw oortelefoon Aby uzyskać optymalną regelmatig schoon voor jakość dźwięku, należy optimale geluidsprestaties. regularnie czyścić słuchawki. Wij raden u aan na gebruik Zaleca się przecieranie altijd de oortelefoon schoon słuchawek po każdym użyciu te vegen en in de draagtas i przechowywanie ich w op te bergen.
  • Seite 27 Регулярно чистите наушники, En yüksek ses performansı чтобы обеспечить оптимальный için, kulaklıklarınızı düzenli уровень звукового сигнала. olarak temizleyin. Her kull- Рекомендуется протирать anımdan sonra kulaklıkları наушники дочиста после silerek temizlemeniz ve каждого использования и taşıma çantasında taşımanız хранить их в специальном önerilir.
  • Seite 28 最適なオーディオパフォーマンスのた 為了達到最佳的音頻效果,請 めに、 イヤフォンは定期的にクリーニン 定期清潔您的耳機。建議您每 グして下さい。 毎使用後にイヤフォンを 次使用後擦拭耳機,並放入保 清掃してキャリングケースに収納して 護套中。 保存することをお勧めします。 拿掉耳塞套。 イヤーピースを外します。 使用清潔工具去除耳塞和耳機孔 クリーニングツールでイヤフォン ノズル 的污垢。用濕潤的消毒紙巾清潔 とイヤーピース上に付着した汚れを拭 工具和耳塞。 き取ります。 また消毒液 (パッケージに 重新套上耳塞套。 は含まれていません) などで、 定期的に クリーニングツールとイヤーピースを 为了达到最佳的音频效果,请 清掃することをお勧めします。 定期清洁您的耳机。建议您每 イヤーピースを再度取り付けます。 次使用后擦拭耳机,并放入保 护套中。 拿掉耳塞套。 使用清洁工具去除耳塞和耳机孔 的污垢。用湿润的消毒纸巾清洁 工具和耳塞。 重新套上耳塞套。...
  • Seite 29: Technical Specifications

    최상의 오디오 성능을 위해, 정 TECHNICAL 기적으로 이어폰을 닦아주십시 SPECIFICATIONS 오. 그것은 각각의 사용 후 이 Driver: Balanced Armature 어폰을 깨끗하게 닦아 및 여 • Frequency Response: 행의 경우에 저장할 것을 권 • 15Hz - 16kHz 장합니다. Impedance: 42ohms • 이어폰을...
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    CARACTÉRISTIQUES ESPECIFICAÇÕES TECHNIQUES TÉCNICAS Coni cuffie: Indotto bilanciato Circuit d’ attaquez: • • Armature équilibrée Risposta in frequenza: • 15Hz – 16kHz Réponse en fréquence: • 15 Hz – 16 kHz Impedenza: 42 ohms • Impédance: 42 ohms Sensibilità (1 kHz): •...
  • Seite 31 ESPECIFICACIONES ESPECIFICACIONES TÉCNICAS TÉCNICAS Treibereinheit: Balanced Unidades de controlador: • • Armature Armadura equilibrada Frequenzgang: 15Hz – 16kHz Respuesta de frecuencias: • • Impedanz: 42ohms 15Hz – 16kHz • Empfindlichkeit (1 kHz): Impedancia: 42ohms • • 110dB/mW Sensibilidad (1kHz): • Kabel: 1,2m (sauerstofffreies 110dB/mW •...
  • Seite 32: Technické Specifikace

    TECHNISCHE SPECIFICATIES TECHNICKÉ SPECIFIKACE Drivereenheid: Głośniczki: Przetworniki • • Uitgebalanceerd armatuur zbalansowane Frequentiebereik: • Pasmo przenoszenia: • 15Hz – 16kHz 15 Hz–16 kHz Impedantie: 42ohms • Impedancja: 42 omy • Gevoeligheid (1kHz): • Czułość(1kHz): 110 dB/mW 110dB/mW • Snoerlengte: 1,2m Długość...
  • Seite 33 TEKNIK ÖZELLIKLER ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ Тип преобразователя: Sürücü Birimi: • • уравновешенный якорь Dengeli Armatür Частотная характеристика: • Frekans Yanıtı: 15Hz – 16kHz • 15 Hz–16 kHz Сопротивление: 42 Ом • Direnç: 42ohms Чувствительность (1 кГц): • • 110 дБ/мШ Duyarlılık (1 kHz): •...
  • Seite 34 製品仕様 规格说明 • ドライバーユニッ ト : • 驱动单元:平衡电枢式驱动单元 Balanced Armature • 频响范围:15Hz – 16kHz • 周波数特性 : 15Hz〜16kHz • 阻抗:42 欧姆 • インピーダンス : 42Ω • 灵敏度 (1kHz):110dB/mW • 音圧感度 (1kHz) : 110dB/mW • 耳机线长度:1.2 米 (无氧铜线) • コード : 1.2m (OFCリッツ線) •...