Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 33
DO361A
Handleiding
Mode d'emploi
Gebrauchsanleitung
Instruction booklet
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Air conditioner
Climatiseur
Klimaanlage
Air conditioner
Aire acondicionado portátil
Condizionatore d'aria portatile
PRODUCT OF

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Linea 2000 DOMO DO361A

  • Seite 1 DO361A Handleiding Air conditioner Mode d’emploi Climatiseur Gebrauchsanleitung Klimaanlage Instruction booklet Air conditioner Manual de instrucciones Aire acondicionado portátil Istruzioni per l’uso Condizionatore d’aria portatile PRODUCT OF...
  • Seite 2 Lees aandachtig alle instructies - bewaar deze handleiding voor latere raadpleging. Lisez attentivement les instructions - gardez le mode d’emploi pour utilisation ultérieur. Lesen Sie genau die Anweisungen - bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für spätere heranziehung. Read all instructions carefully - save this instruction manual for future reference. Lea detenidamente todas las instrucciones - Conserve este manual para futura referencia.
  • Seite 3: Garantie

    GARANTIE Geachte klant, Al onze producten ondergaan steeds een strenge kwaliteitscontrole, alvorens ze aan je worden aangeboden. Mocht je desondanks toch nog problemen hebben met jouw toestel, dan betreuren wij dit ten zeerste. In dat geval verzoeken wij je contact op te nemen met onze klantendienst. Onze medewerkers zullen je met plezier verder helpen.
  • Seite 4 · Dit toestel mag gebruikt worden door kinderen vanaf 16 jaar en personen met een fysieke of sensoriële beperking of mensen met een beperkte mentale capaciteit of gebrek aan ervaring of kennis, op voorwaarde dat deze personen toezicht krijgen of instructies hebben gekregen over het gebruik van het toestel op een veilige manier en dat ze ook de gevaren kennen bij het gebruik van het toestel.
  • Seite 5 · Plaats het toestel minstens op 1 meter afstand van tv of radio, om storingen te voorkomen. · Plaats het toestel niet in rechtstreeks zonlicht, om verkleuring van het toestel te voorkomen. · Laat het toestel nooit meer dan 35° hellen wanneer je het verplaatst. Verplaats de airco altijd rechtopstaand.
  • Seite 6 Voorzichtig: gevaar voor brand / ontvlambare materialen. Dit apparaat gebruikt een ontvlambaar koelmiddel. Als het koelmiddel lekt en is blootgesteld aan een externe ontstekingsbron, is er gevaar voor brand. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES ENERGIETIPS · Gebruik het toestel alleen in ruimtes welke niet groter zijn dan de aanbevolen grootte. ·...
  • Seite 7 ONDERDELEN Controle paneel Luchtuitlaat Wieltjes Handvat Permanente drainage Luchtuitlaat Stekkeropberging Snoeropberging Drainage onderaan 10. Luchtinlaat + luchtfilters Drainageslang 12. Luchtuitlaatslang Raambevestiging · a. Raamadapter · b. Koppelstuk slang/raamadapter · c. Raamdichtingen · d. Adapterstop · e. L-ijzer met schroeven 14. Muurbevestiging ·...
  • Seite 8 INSTALLATIE INSTALLATIE · Plaats de airco op een solide en stabiele ondergrond, om de geluidshinder en vibratie tot een minimum te beperken. Zorg er ook voor dat de ondergrond sterk genoeg is om het gewicht van het toestel te dragen. ·...
  • Seite 9 INSTALLATIE MUURUITLAAT De luchtuitlaatslang moet geplaatst worden tijdens de instelling “cool”, “heat” of “auto”. Tijdens de instelling “fan”, “dry” heb je de luchtuitlaatslang niet nodig. 50cm Maak een opening in de muur ter grootte van de muuradapter (125 mm). Plaats de muuradapter in de opening en bevestig deze in de max 120cm muur met de 4 meegeleverde pluggen en schroeven.
  • Seite 10 3. FAN – toets Met deze toets kan je de ventilatiesnelheid instellen. Het desbetreffende indicatielichtje zal oplichten op het controlepaneel. Er zijn vier instellingen: · laag · midden · hoog · auto. In de auto-stand zal geen indicatielichtje oplichten. 4. “+” en “-” – toetsen Gebruik je om de temperatuurinstelling aan te passen of om de instellingen van de timer aan te passen.
  • Seite 11 Druk op de “mode”-toets tot het “heat”-indicatielampje brandt. Gebruik de “+” en “-” toetsen, om de gewenste kamertemperatuur in te stellen. Gebruik de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen. 6. TIMER – toets Met deze toets kan je de tijd instellen wanneer het toestel moet aan- of uitschakelen. Wanneer het toestel aanstaat, druk je op de “timer”-toets.
  • Seite 12 Batterijen · De afstandsbediening werkt met 2 AAA (R03/LR3) batterijen. · Verwijder het afdekplaatje aan de achterkant van de afstandsbediening. Plaats de batterijen, volg hierbij de aanduidingen van + en – aangegeven in de ON/OFF SHORT afstandsbediening. Sluit het batterijcompartiment met het afdekplaatje. TIMER MODE TEMP...
  • Seite 13 FOLLOW M display Indicates th the FOLLO HEAT-instelling function is Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “mode”-toets om de gewenste instelling (heat) te selecteren. Druk op de pijltjestoetsen om de gewenste temperatuur in te stellen. Not availab Druk op de “fan”-toets om de gewenste ventilatiesnelheid in te stellen.
  • Seite 14 Zorg ervoor dat de stekker in het stopcontact steekt. Druk op de “timer off”-toets. Op de display verschijnt de laatste “timer off”-instelling. Stel nu de gewenste uitschakeltijd in door nogmaals op de “timer off”-toets te drukken”. Telkens je op de “timer off”-toets drukt, zal de tijd aangepast worden, tot max.
  • Seite 15: Reiniging En Onderhoud

    REINIGING EN ONDERHOUD DRAINAGE Permanente drainage Tijdens het ontvochtigen, kan je een permanente drainage gebruiken. Verwijder de drainage afsluiting en het rubber dopje in het midden, achteraan het toestel. Bevestig de drainageslang aan de drainageopening. Zorg ervoor dat het water op een veilige en permanente manier kan wegvloeien.
  • Seite 16 Behuizing Gebruik een vochtige, zachte doek en een beetje mild detergent om de buitenkant van het toestel te reinigen. Maak het toestel achteraf grondig droog met een zachte, droge doek. Opbergen Voor je het toestel opbergt voor een langere tijd, kan je best eerst het volgende doen, om schade aan het toestel te voorkomen: ·...
  • Seite 17: Milieurichtlijnen

    MILIEURICHTLIJNEN Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het moet naar een plaats worden gebracht waar elektrische en elektronische apparatuur wordt gerecycleerd. Als je ervoor zorgt dat dit product op de correcte manier wordt verwijderd, voorkom je mogelijk voor mens en milieu negatieve gevolgen die zich zouden kunnen voordoen in geval van verkeerde afvalbehandeling.
  • Seite 18: Garantie

    GARANTIE Cher client, Tous nos produits sont soumis à des contrôles qualité stricts avant d’être proposés à la vente. Si vous deviez toutefois rencontrer un problème avec votre appareil, nous le déplorons vivement. Dans ce cas, nous vous invitons à prendre contact avec notre service clientèle. Nos collaboratrices se feront un plaisir de vous aider ! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be...
  • Seite 19 à son utilisation. Les enfants ne peuvent pas jouer avec cet appareil. L’entretien et le nettoyage de l’appareil ne peuvent pas être effectués par des enfants, sauf s’ils sont âgés de plus de 16 ans et sous la surveillance d’un adulte. ·...
  • Seite 20 · Placez l’appareil à au moins 1 mètre de distance d’un téléviseur ou d’une radio pour éviter des interférences. · Pour éviter toute décoloration, n’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil. · N’inclinez jamais l’appareil à plus de 35° lorsque vous le déplacez. Déplacez toujours le climatiseur à la verticale.
  • Seite 21 · Toute personne travaillant ou intervenant sur un circuit de fluide frigorigène doit être titulaire d’un certificat valide délivré par un organisme accrédité qui autorise sa compétence à la manipulation des frigorigènes conformément à une évaluation spécifique reconnue par des associations de l’industrie. ·...
  • Seite 22 PARTIES Panneau de commande Évacuation d’air Roulettes Poignée Vidange permanente Évacuation d’air Rangement prise Rangement du cordon Vidange bas 10. Arrivée d’air + Filtres à air Flexible de vidange 12. Tuyau d’évacuation d’air Kit de fixation à la fenêtre · a.
  • Seite 23: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION · Placez la climatisation sur une surface stable et solide, afin de limiter à un minimum les nuisances sonores et les vibrations. Veillez à ce que la surface soit suffisamment solide pour supporter le poids de l’appareil. · L’appareil est muni de roulettes, pour pouvoir le déplacer facilement.
  • Seite 24 INSTALLATION DE L’ÉVACUATION MURALE Le tuyau d’évacuation d’air doit être placé pendant le réglage « froid », « heat » ou « auto ». Vous n’avez pas besoin du tuyau d’évacuation d’air lorsque vous vous trouvez en mode 50cm « ventilateur » et « sec ». Pratiquez une ouverture dans le mur de la taille de max 120cm l’adaptateur mural (125 mm).
  • Seite 25 3. Touche VENTILATEUR Cette touche vous permet de régler la vitesse de la ventilation. Le témoin lumineux correspondant s’allume sur le panneau de commande. Il y a quatre réglages : · · moyen · haut · auto En mode automatique, aucun voyant ne s’allume. 4.
  • Seite 26 Mode HEAT Ce réglage va permettre à l’appareil de chauffer. Appuyez sur la touche « Mode » jusqu’à ce que le témoin « Heat » s’allume. Utilisez les touches « + » et « - » pour programmer la température ambiante souhaitée. Utilisez la touche ventilateur pour régler la vitesse de ventilation souhaitée.
  • Seite 27 · Enlevez les piles de la télécommande lorsque vous n’utilisez pas la télécommande pendant une période prolongée (plus de 2 mois). · Recyclez de manière adéquate les piles usagées. Piles · La télécommande fonctionne avec 2 piles AAA (R03/LR3). · Enlevez le couvercle à...
  • Seite 28 Battery dis Low batter detection Fonction VENTILATEUR SLEEP dis Veillez à insérer la fiche dans la prise. Displays w Appuyez sur la touche « mode » pour sélectionner le paramètre souhaité. SLEEP fun Appuyez sur la touche « vitesse du ventilateur » pour régler la vitesse de ventilation souhaitée. is activated Appuyez sur la touche «...
  • Seite 29 that you want the unit to turn off. 1sec ically turn on, such as when you 2sec For example, if you set TIMER OFF for ome from work. 2 hours, " 2. 0h " will appear on the the TIMER ON button. By screen, and the unit will turn off after t, the last time period that you 2 hours.
  • Seite 30: Nettoyage Et Entretien

    TOUCHE LED Appuyez sur cette touche pour éteindre tous les voyants de l’écran, par exemple lorsque vous utilisez l’appareil la nuit. Appuyez de nouveau sur la touche pour rallumer l’écran. NETTOYAGE ET ENTRETIEN ÉVACUATION D’EAU Vidange permanente Vous pouvez utiliser une vidange permanente pendant la déshumidification.
  • Seite 31 · Une fois les filtres totalement secs, vous pouvez les remettre dans l’appareil. Boîtier Utilisez un chiffon doux humide avec un peu de détergent doux pour nettoyer l’extérieur de l’appareil. Séchez ensuite l’appareil entièrement avec un chiffon sec et doux. Stockage Avant de stocker l’appareil pour une plus longue durée, procédez comme suit pour éviter tout dommage à...
  • Seite 32: Mise Au Rebut

    MISE AU REBUT Ce symbole sur le produit ou son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet ménager. Il doit plutôt être remis au point de ramassage concerné, se chargeant du recyclage du matériel électrique et électronique. En vous assurant que ce produit est éliminé...
  • Seite 33: Sicherheitsvorkehrungen

    GARANTIE Sehr geehrter Kunde, Sämtliche unserer Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle, bevor Sie Ihnen angeboten werden. Sollten dennoch Probleme mit Ihrem Gerät auftreten, bedauern wir dies zutiefst. Wir möchten Sie in diesem Fall bitten, unseren Kundenservice zu kontaktieren. Unsere Mitarbeiter helfen Ihnen gern weiter! +32 14 21 71 91 info@linea2000.be Montag –...
  • Seite 34 · Diese Gerät darf von Kindern ab 16 Jahren und Menschen mit körperlichen oder sensorischen Behinderungen oder Menschen mit eingeschränkten geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung bzw. Sachkenntnis unter der Bedingung verwendet werden, dass diese Personen beaufsichtigt werden oder sie eine Anleitung zur sicheren Verwendung des Geräts erhalten haben und sich der Gefahren bei der Verwendung des Geräts bewusst sind.
  • Seite 35 · Bedienen Sie den Stecker nicht mit nassen Händen. · Stecken Sie keine fremden Gegenstände in die Öffnungen des Gerätes. · Benutzen Sie keine Verlängerungsschnur. · Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn Kinder in der Nähe sind. · Wenn Sie das Gerät innerhalb von kurzer Zeit an- und ausschalten dauert es etwa 3 min. bis der Kompressor wieder einsatzbereit ist.
  • Seite 36 · Wird das Gerät in einem unbelüfteten Raum aufgestellt, betrieben oder gelagert, muss der Raum so gestaltet sein, dass sich das Kältemittel bei einer Leackage nicht sammeln und eine Explosions- und Brandgefahr darstellen kann, aufgrund der Entzündung des Kältemittels durch Elektroheizungen, Öfen oder anderen Zündquellen.
  • Seite 37 TEILE Bedienpanel Luftauslass Rollen Handgriff Dauerhafte Entwässerung Luftauslass Steckeraufbergung Stromkabelaufwicklung Drainage 10. Lufteinlass + Luftfilter Drainageschlauch 12. Schlauch Fensterbefestigungssatz · a. Fensteradapter · b. Anschlussschlauch / Fensteradapter · c. Fensterdichtung · d. Adapterstecker · e. L-Eisen mit Schrauben 14. Wandbefestigungssatz ·...
  • Seite 38: Installation

    INSTALLATION INSTALLATION · Stellen Sie die Klimaanlage auf einen soliden, stabilen Untergrund, um Lärmbelästigung und Vibrationen zu reduzieren. · Achten Sie darauf, dass der Untergrund stark genug ist, um dass Gewicht des Gerätes zu tragen. · Um das Gerät einfach transportieren zu können hat es Rollen. Rollen Sie das Gerät 50cm 50cm ausschließlich über glatte, flache Böden und nicht über Gegenstände.
  • Seite 39 Auf Wunsch können Sie das Fenster mit dem L-Eisen und 2 Schrauben befestigen. Befestigen Sie den Anschluss am Fensteradapter. MONTAGE DER WAND-LUFTABFUHR Der Luftablassschlauch muss während der COOL-, HEAT- oder AUTO-Funktion angeschlossen werden. Im FAN- oder DRY-Modus haben Sie den Luftablassschlauch nicht nötig. Schaffen Sie eine Wandöffnung in der Größe des Wandadapters (125 mm).
  • Seite 40 2. SLEEP-Taste Mit dieser Taste können Sie das Gerät in Schlafmodus setzen. Bei der Auswahl dieser Einstellung ändert sich die eingestellte Temperatur innerhalb von 30 Minuten um 1 °C (Erhöhung bei der „Cool“-Einstellung, Verringerung bei der „Heat“-Einstellung). Nach weiteren 30 Min. ändert sich die Temperatur wiederum um 1 °C.
  • Seite 41 „FAN“- Funktion Diese Funktion ermöglicht es Ihnen, das Gerät als Lüfter zu verwenden. Drücken Sie auf die „MODE“-Taste bis das „FAN“-Kontrolllämpchen leuchtet. Stellen Sie anschließend mit der „FAN“-Taste die gewünschte Ventilator-Geschwindigkeit ein. Bei dieser Funktion kann die Temperatur nicht eingestellt werden und muss der Abluftschaluch nicht benutzt werden. „HEAT“-Funktion Mit dieser Einstellung heizt das Gerät auf.
  • Seite 42 FERNBEDIENUNG · Benutzen Sie die Fernbedienung mit einem maximalen Abstand von 8 m zum Gerät. Richten Sie die Fernbedienung in Richtung des Gerätes. Der Empfang wird mit einem akustischen Signal bestätigt. · Achten Sie darauf, dass die Fernbedienungssignale nicht durch Gardinen, Türen oder andere Materialien blockiert werden.
  • Seite 43 MODE display MODE display MODE display Appears wh Displays the current Displays the current Displays the current ON/OFF display and disapp MODE display mode, including: mode, including: mode, including: Appears when the unit is turned on, Displays the current and disappears when it is turned off AUTO AUTO AUTO...
  • Seite 44 TIMER OFF function ng the TIMER function The TIMER OFF function allows you to set a period of time after which the unit conditioning unit has two Setting the TIMER function will automatically turn off, such as when elated functions: you wake up.
  • Seite 45: Reinigung Und Wartung

    “SWING”-Taste SWING Einstellung der Luftströmung. FOLLOW FOLLOW ME-TASTE Dabei wird die Umgebungstemperatur nicht vom Gerät, sondern von der Fernbedienung gemessen. Stellen Sie die Fernbedienung an die Stelle, an der Sie die eingestellte Temperatur erreichen möchten. Für die Einstellungen „auto“ und „cool“ sorgt diese Funktion für die optimale Temperatur. Drücken Sie die Taste „follow me“, um die Funktion zu aktivieren.
  • Seite 46: Mögliche Probleme Und Problemlösungen

    REINIGUNG · Ziehen Sie immer erst den Stecker aus der Steckdose, bevor Sie das Gerät reinigen. · Benutzen Sie keine chemischen oder scheuernden Reinigungsmittel. · Spülen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab, da dies zu Kurzschlüssen und Unfällen führen kann. ·...
  • Seite 47 · Es befinden sich wärmeerzeugende Geräte im Raum. Entfernen Sie, wenn möglich, die Wärmequellen. · Der Luftablassschlauch ist nicht angeschlossen oder blockiert. Schließen Sie den Schlauch an und sorgen Sie dafür, dass er nicht zu sark gekrümmt ist. · Die eingestellte Temperatur ist zu hoch. Passen Sie die Temperatureingabe entsprechend an. Das Gerät macht zu viel Lärm und sorgt für Vibrationen ·...
  • Seite 48: Warranty

    WARRANTY Dear client , All of our products are always submitted to a strict quality control before they are sold to you. Should you nevertheless experience problems with your device, we sincerely regret this. In that case, we kindly request you to contact our customer service. Our staff will gladly assist you.
  • Seite 49: Safety Instructions

    SAFETY INSTRUCTIONS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be taken, including the following: · Read all instructions carefully. Keep this manual for future reference. · Make sure all packaging materials and promotional stickers have been removed before using the appliance for the first time.
  • Seite 50 · Never cover the air inlet or air outlet, to prevent overheating the unit. · Never splash water on the unit, or place the unit near water, to prevent electrocution. · Never place another appliance on the same electrical circuit as the air conditioning. ·...
  • Seite 51 · If the appliance is installed, operated or stored in a nonventilated area, the room must be designed to prevent the accumulation of refrigerant leaks resulting in a risk of fire or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of ignition. ·...
  • Seite 52 PARTS Control panel Air outlet Wheels Handle Permanent drainage Air outlet Plug storage Cord storage Bottom drain 10. Air inlet + air filters Drain hose 12. Air outlet hose Window connection kit · a. Window adaptor · b. Connecting hose/window adapter ·...
  • Seite 53 INSTALLATION INSTALLATION · Place the air conditioning on a solid and stable floor, this way you will prevent excessive noise and vibrations. Make sure that the floor is strong enough to support the weight of the appliance. · The appliance has small wheels for easy moving. Make sure only to move the 50cm 50cm air conditioning over a flat and level surface.
  • Seite 54 INSTALLATION WALL KIT The air outlet hose must be used in the “cool” or “auto” mode. During the “fan”, “heat” or “dry” mode, you don’t need to attach the air outlet hose. 50cm Make an opening in the wall the size of the wall adapter (125 mm).
  • Seite 55 3. FAN touch With this touch you can select the fan speed. The related indication light will turn on. There are four settings: · · medium · high · auto The indicator light will not illuminate in auto mode. 4.”+” and “-” touch Use these touches to select the temperature or to adjust the timer.
  • Seite 56 6. TIMER touch With this function you can select when the unit must turn on or off. When the unit is on, you press the “timer” touch. The “timer off” indication light will turn on. This indicates that the “auto shut off” is activated. When pressing het “timer” touch again, the “timer on” indication light will turn on.
  • Seite 57 · Remove the cover of the batterie compartment, by pressing down on it and sliding it out of the remote. · Place the batteries, make sure to follow the indications + and – indicated in the ON/OFF SHORT MODE TIMER batterie compartment.
  • Seite 58 FOLLOW M display Indicates th the FOLLO function is HEAT setting Make sure the plug is plugged in. Press the ‘mode’ key to select the desired (heat) setting. Press the Not availab arrow buttons to set the desired temperature. Press the ‘fan’ button to set the desired ventilation rate. FAN SPEED display FAN SPEED display FAN SPEED display...
  • Seite 59 Press the “timer off”button. The display will show the last setting of the “timer off” mode. Press the “timer off” button again to start setting the delay time you want the air conditioning to stop working. Every time you press the timer the delay time will change. Max to set delay time is 24 hours. After setting the timer, it takes about 2 sec.
  • Seite 60: Cleaning And Maintenance

    CLEANING AND MAINTENANCE DRAINING Permanent drain During the “dry” mode you can use a permanent drainage. Remove the drain plug and the rubber top. Attach the drain hose on the drain. Make sure the water is drained in a save and permanent way. Drain code P1 When you don’t use the permanent drain, the non recycled condensation water, will be stored in the water tank.
  • Seite 61 Air conditioning body Use a damp, soft cloth and a bit of mild detergent, to clean the outside of the unit. Make sure the unit is thoroughly dried afterwards. Storing Before storing the unit for a longer period of time, please follow the next steps : ·...
  • Seite 62: Instrucciones De Seguridad

    GARANTIA Este aparato tiene un periodo de garantía de 2 años a partir de la fecha de compra. Durante el periodo de garantía, el distribuidor será completamente responsable de los defectos directamente asignables a errores del material y fabricación. Cuando se detecten este tipo de errores, y siempre que se estime necesario, el aparato se sustituirá...
  • Seite 63 · Desenchufe este aparato cuando no se esté utilizando, antes de ensamblar o desensamblar cualquier parte y antes de limpiarlo. Gire todos los botones a la posición “apagada” y desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente. Nunca tire del cable para retirar el enchufe de la toma de corriente.
  • Seite 64 · No retire ninguna parte sólida del aire acondicionado. No utilice el aparato si no funciona correctamente, si se ha caído o si está dañado. · Nunca utilice el enchufe para encender o apagar el aparato. · No utilice el aparato cerca de sustancias altamente inflammables como alcohol, insecticidas, petróleo, etc.
  • Seite 65 COMPONENTES Panel de control Salida de aire Ruedas Drenaje permanente Salida de aire Compartimento para guardar el enchufe Compartimento para guardar el cable Drenaje inferior 10. Entrada de aire + filtros de aire Manguera de drenaje 12. Manguera de salida de aire Fijación de ventana ·...
  • Seite 66: Instalación

    INSTALACIÓN INSTALACIÓN · Coloque el aire acondicionado sobre una superficie sólida y estable para reducir al mínimo el ruido y las vibraciones. Asegúrese también de que la superficie sea lo suficientemente fuerte para soportar el peso del aparato. · Para poder desplazar fácilmente el aparato, este está equipado con ruedas. 50cm 50cm Asegúrese de que solo desplaza el aparato haciéndolo rodar sobre una superficie...
  • Seite 67 INSTALACIÓN DE LA SALIDA DE PARED La manguera de salida de aire se debe utilizar durante los ajustes “cool”, “heat” o “auto”. Durante los ajustes “fan” y “dry” no necesitará la manguera de salida de aire. Haga una abertura en la pared del tamaño del adaptador de 50cm pared (125 mm).
  • Seite 68 3. Botón FAN Con este botón puede ajustar la velocidad de ventilación. La luz indicadora correspondiente se iluminará en el panel de control. Hay cuatro ajustes: · bajo · medio · alto · automático En el modo automático no se iluminará ninguna luz indicadora. 4.
  • Seite 69 Ajuste HEAT En este ajuste, el aparato calentará. Pulse la tecla “mode” hasta que se encienda la lámpara indicadora “heat”. Use los botones “+” y “-” para seleccionar la temperatura ambiente deseada. Use el botón “fan” para seleccionar la velocidad de ventilación deseada.
  • Seite 70 · Retire las pilas del mando a distancia si no va a utilizarlo durante un período de tiempo prolongado (más de 2 meses). · Las pilas usadas se deben reciclar adecuadamente. Pilas · El mando a distancia funciona con 2 pilas AAA (R03/LR3). ·...
  • Seite 71 Ajuste HEAT Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse la tecla “mode” para seleccionar el ajuste deseado (heat). Pulse los botones de flechas para seleccionar la temperatura deseada. Pulse el botón “fan” para seleccionar la velocidad de ventilación deseada. Pulse el botón FAN SPEED display FAN SPEED display FAN SPEED display...
  • Seite 72 Asegúrese de que el cable está conectado a la toma de corriente. Pulse el botón “timer off”. En la pantalla aparece la última configuración “timer off”. Ahora, configure el tiempo de apagado deseado volviendo a pulsar en el botón “timer off”. Cada vez que pulse el botón “timer off”, la hora se ajustará, hasta un máximo de 24 horas.
  • Seite 73: Limpieza Y Mantenimiento

    LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO DRENAJE Drenaje permanente Durante la deshumidificación puede utilizar un sistema de drenaje permanente. Retire el sello de drenaje y la tapa de goma que se encuentra en el centro, en la parte posterior del aparato. Conecte la manguera de drenaje a la abertura de drenaje. Asegúrese de que el agua se puede drenar de una manera segura y permanente.
  • Seite 74 Carcasa Utilice un paño húmedo y suave, y un poco de detergente suave, para limpiar la parte exterior del aparato. A continuación, seque completamente el aparato con un paño suave y seco. Guardar Antes de almacenar el aparato durante un período de tiempo más largo, es mejor hacer lo siguiente para evitar que el aparato se dañe: ·...
  • Seite 75: Directrices Medioambientales

    DIRECTRICES MEDIOAMBIENTALES El símbolo en el producto o en el embalaje indica que este producto no puede ser tratado como residuo doméstico. Se debe llevar a un lugar en el que se reciclan equipos eléctricos y electrónicos. Si se asegura de que este producto se desecha correctamente, usted ayudará...
  • Seite 76: Garanzia

    GARANZIA La garanzia dell’apparecchio è valida per 2 anni a partire dalla data di acquisto. Durante il periodo di validità della garanzia, il distributore si assume la piena responsabilità dei difetti dei materiali o di quelli di fabbricazione. In caso di presenza di tali difetti, se necessario, si procederà alla sostituzione o alla riparazione dell’apparecchio.
  • Seite 77 · Rimuovere la spina dalla presa quando l’apparecchio non è in uso, prima di montare o rimuovere parti e prima di pulire l’apparecchio. Ruotare tutti i pulsanti in posizione spenta e staccare la spina dalla presa stessa. Non tirare mai il cavo per estrarre la spina dalla presa. ·...
  • Seite 78 · Non utilizzare mai la spina per accendere o spegnere l’apparecchio. · Non utilizzare mai l’apparecchio in prossimità di sostanze leggermente infiammabili, come alcol, insetticidi, petrolio ecc. · Riparazioni, individuazioni di perdite e interventi all’installazione devono essere eseguiti da persone qualificate dotate delle certificazioni rilevanti.
  • Seite 79 COMPONENTI Pannello di controllo Uscita dell’aria Ruote Manico Drenaggio permanente Uscita dell’aria Alloggiamento spina Alloggiamento cavo Drenaggio inferiore 10. Ingresso dell’aria + filtri dell’aria Tubo di drenaggio 12. Tubo di uscita dell’aria Accessorio per fissaggio a finestra · a. Adattatore per finestra ·...
  • Seite 80: Installazione

    INSTALLAZIONE INSTALLAZIONE · Posizionare il condizionatore d’aria su una superficie solida e stabile per ridurre al minimo il rumore e le vibrazioni. Assicurarsi inoltre che la superficie sia abbastanza resistente per sostenere il peso dell’apparecchio. · L’apparecchio è dotato di ruote per essere spostato facilmente. Assicurarsi di spostare l’apparecchio facendolo scorrere solo su superfici piane e levigate.
  • Seite 81 INSTALLAZIONE DELL’USCITA A MURO Il tubo di uscita dell’aria deve essere applicato durante le modalità “cool”, “heat” o “auto”. Per le modalità “fan” e “dry” il tubo di uscita dell’aria non occorre. 50cm Creare un’apertura nel muro delle dimensioni dell’adattatore per muro (125 mm).
  • Seite 82 3. Tasto FAN Questo tasto consente di regolare la velocità di ventilazione. Si accenderà il relativo indicatore luminoso sul pannello di controllo. Sono disponibili quattro impostazioni di velocità: · bassa · media · alta · automatica Con l’impostazione di velocità automatica non si accende nessun indicatore luminoso. 4.
  • Seite 83 Modalità HEAT In questa modalità l’apparecchio riscalda. Premere il tasto “mode” fino a quando non si accende l’indicatore luminoso “heat”. Utilizzare i tasti “+” e “-” per impostare la temperatura ambiente desiderata. Utilizzare il tasto “fan” per impostare la velocità di ventilazione desiderata. 6.
  • Seite 84 · Utilizzare solo batterie nuove per il telecomando. Inoltre, non utilizzare più tipi diversi di batterie. · Rimuovere le batterie dal telecomando se quest’ultimo non viene utilizzato per periodi prolungati (più di 2 mesi). · Le batterie utilizzate vanno riciclate correttamente. Batterie ·...
  • Seite 85 FOLLOW M display Indicates th the FOLLO Modalità HEAT function is Assicurarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “mode” per selezionare la modalità desiderata (heat). Premere i tasti freccia per impostare la temperatura desiderata. Premere il tasto Not availab “fan”...
  • Seite 86 Accertarsi che la spina sia inserita nella presa. Premere il tasto “timer off”. Sul display compare l’ultima impostazione di “timer off” selezionata. A questo punto regolare il tempo di spegnimento premendo nuovamente il tasto “timer off”. Ogni volta che si preme il tasto “timer off” l’orario avanza, fino a un massimo di 24 ore.
  • Seite 87: Pulizia E Manutenzione

    PULIZIA E MANUTENZIONE DRENAGGIO Drenaggio permanente Durante la deumidificazione è possibile utilizzare un drenaggio permanente. Rimuovere la chiusura di drenaggio e il tappo in gomma al centro, sul retro dell’apparecchio. Fissare il tubo di drenaggio all’apertura di drenaggio. Assicurarsi che l’acqua possa fuoriuscire in modo sicuro e permanente.
  • Seite 88 Superficie esterna Usare un panno morbido umido e del detergente delicato per pulire la parte esterna dell’apparecchio. Dopodiché, asciugare bene l’apparecchio con un panno morbido asciutto. Conservazione Prima di riporre l’apparecchio per un lungo periodo, è opportuno procedere come segue per evitare che si danneggi: ·...
  • Seite 89: Misure Ambientali

    MISURE AMBIENTALI Il simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che esso non deve essere trattato come rifiuto domestico. Deve, al contrario, essere conferito al punto di raccolta predisposto per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche. Facendo in modo che questo prodotto venga smaltito correttamente aiuterete a prevenire potenziali conseguenze negative per l’ambiente e la salute dell’uomo, che potrebbero essere causate da uno smaltimento non corretto.
  • Seite 90 über: webshop.domo-elektro.be or scan here: oder hier scannen: of scan hier: ou scannez ici: LINEA 2000 BV - Dompel 9 - 2200 Herentals - Belgium - Tel: +32 14 21 71 91 - Fax: +32 14 21 54 63...

Inhaltsverzeichnis