Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
QUBE-240
18 kW / 21 kW / 24 kW
Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje
Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater
Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens
Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун
Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend
Instructions d'installation et d'utilisation du poêle électrique pour sauna
Version 04/21
Ident-Nr. Y05-0391
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sentiotec QUBE-240

  • Seite 1 QUBE-240 18 kW / 21 kW / 24 kW Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för den elmontör som ansvarar för köasentajalle.
  • Seite 3 These instructions for installation and use are in- Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet tended for the owner or the person in charge of the sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die sauna, as well as for the electrician in charge of the Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an electrical installation of the heater.
  • Seite 4 Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud Данная инструкциия по установке и эксплуатации sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai- предназначена для владельца сауны либо ответ- galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või осуществляющего...
  • Seite 5 Les présentes instructions d'installation et d'utilisation sont destinées au propriétaire ou à la personne en charge du sauna, ainsi qu'à l'électricien réalisant l'installation électrique du poêle. Une fois l'installation terminée, la personne en charge de celle-ci est tenue de remettre ces instructions au propriétaire du sauna ou à...
  • Seite 6: Käyttöohje

    1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
  • Seite 7: Ylläpito

    1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. Lado kivet bastustenarna sönder under användning. Stenarna uudelleen vähintään kerran vuodessa, kovassa käy- bör staplas om på nytt minst en gång per år, vid tössä...
  • Seite 8: Saunomisohjeita

    1.3. Saunomisohjeita 1.3. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
  • Seite 9 Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
  • Seite 10: Saunahuone

    2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 2. Bild 2. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
  • Seite 11: Saunahuoneen Ilmanvaihto

    2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 3 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 3 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
  • Seite 12: Asennusohje

    Mitat Kivet Löylyhuone Aggregat Effekt Mått Stenar Bastuutrymme Lev./syv./kork. Paino Tilavuus Korkeus Bredd/djup/höjd Vikt Volym Höjd Qube-240 2.3.! max. kg min. m³ max. m³ min. mm 725/500/920 2300 725/500/920 2300 725/500/920 2300 Taulukko 2. Asennustiedot Tabell 2. Monteringsdata A min. 100 min.
  • Seite 13: Soveltuvat Ohjauskeskukset

    3.4.1. Soveltuvat ohjauskeskukset 3.4.1. Lämpliga styrenheter Kiukaan teho/Aggregatets effekt 18 kW 21 kW 24 kW Ohjauskeskus/Styrenhet Tehoyksikkö/Effektenhet Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX110 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX170 LTY17 LTY17 LTY17...
  • Seite 14: Sähkökytkennät

    3.5. Sähkökytkennät 3.5. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
  • Seite 15 Huoltoluukun kannen avaaminen Öppna serviceluckan Kiukaan kytkentä Anslutningen av aggregat 1. Sähkökotelo 2. Liitäntäjohto 3. Kytkentärasia I ryhmä 4. Kytkentärasia II ryhmä 1. Kopplingslåda 2. Anslutningskabel 3. Kopplingsdosa I grupp 4. Kopplingsdosa II grupp Kuva 5. Bild 5.
  • Seite 16 Kuva 6. Vastusten vaihtaminen Bild 6. Byte av värmeelement 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Kuva 7. Anturin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 7. Montering av givaren (måtten i millimeter)
  • Seite 17 Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
  • Seite 18 KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA Kuva 9. Ohjauskeskuksen ja Qube-kiukaan sähkökytkennät Bild 9. Elinstallationer av styrenhet och Qube-aggregat...
  • Seite 19: Instructions For Use

    1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
  • Seite 20: Maintenance

    1.1.1. Maintenance 1.1.1. Wartung Due to large variation in temperature, the sauna Aufgrund der großen Wärmeänderungen werden die stones disintegrate in use. Rearrange the stones at Saunasteine spröde und brüchig. Die Steine sollten least once a year or even more often if the sauna mindestens einmal jährlich neu aufgeschichtet wer- is in frequent use.
  • Seite 21: Instructions For Bathing

    Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts- wasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen nur für diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe verwendet werden. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Packung. 1.3. Instructions for Bathing 1.3. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself.
  • Seite 22: Troubleshooting

    1.5. Störungen 1.5. Troubleshooting Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali- All service operations must be done by fiziertem technischem Personal durchgeführt professional maintenance personnel. werden. The heater does not heat. Der Ofen wärmt nicht. Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen •...
  • Seite 23: Sauna Room

    2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stärke thickness 50– 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert insulated carefully werden, damit der so that the heater Ofen nicht zu viel output can be kept...
  • Seite 24: Sauna Room Ventilation

    2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 3 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 3 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
  • Seite 25: Instructions For Installation

    Qube-180 725/500/920 2300 Qube-210 725/500/920 2300 Qube-240 725/500/920 2300 Table 2. Installation details of the heater Tabelle 2. Montageinformationen zum Saunaofen A min. 100 min. 50 Figure 4. Minimum safety distances (all dimensions in millimeters) Abbildung 4.
  • Seite 26: Compatible Control Units

    3.4.1. Compatible control units 3.4.1. Geeignete Steuergeräten Heater output/Ofenleistung 18 kW 21 kW 24 kW Control unit/Steuergerät Power unit/Leistungseinheit Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX110 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX170 LTY17 LTY17...
  • Seite 27 Opening the cover of the service hatch Öffnen der Serviceabdeckung Connections of the heater Anschluß des Saunaofens 1. Connection box 2. Connection cable 3. Junction box I group 4. Junction box II group 1. Anschlußgehäuse 2. Anschlußkabel 3. Klemmdose I Gruppe 4.
  • Seite 28 Figure 6. Replacing the Heating Elements Abbildung 6. Ersetzen von Heizelementen 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Figure 7. Installing the sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Installation der Fühler (alle Abmessungen in Millimetern)
  • Seite 29: Electrical Connections

    3.5. Electrical Connections 3.5. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das electrical network in accordance with the cur- Stromnetz darf nur von einem zugelassenen rent regulations by an authorised, professional elec- Elektromonteur unter Beachtung der gültigen Vor- trician.
  • Seite 30 Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
  • Seite 31 JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE Figure 10. Electrical connections of control unit and heater Abbildung 10. Elektroanschlüsse das Steuergerät und des Saunaofens...
  • Seite 32: Kasutusjuhised

    1. KASUTUSJUHISED 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.1. Kerisekivide ladumine 1.1. Укладка камней Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle Правильная укладка камней имеет большое значение (joonis 1). для эффективной работы каменки (рис. 1). Tähtis teave saunakivide kohta: Важная информация о камнях для сауны: Kivide läbimõõt peab olema 10–15 cm.
  • Seite 33: Эксплуатация Каменки ...............................................................33 1.2.1. Kerise Kasutamine

    1.1.1. Hooldamine 1.1.1. Замена камней Tänu suurtele temperatuurikõikumistele kasutamisel Из-за больших температурных колебаний при эксплуата- kerisekivid lagunevad. Kivid tuleb vähemalt kord ции камни разрушаются. Перекладывайте камни не реже aastas ümber laduda, või isegi tihemini, kui saun on одного раза в год, а при интенсивном использовании aktiivses kasutuses.
  • Seite 34: Меры Предосторожности ......................................................................34 1.4.1. Sümbolite Tähendused

    1.3. Soovitusi saunaskäimiseks 1.3. Температура в сауне Alustage enda pesemisest. Безопасность прежде всего • Jääge sauna niikauaks, kui tunnete end mugavalt. Производство электрокаменок находится под контролем • Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge. государственных служб, которые на основе измерений • Vastavalt väljakujunenud saunareeglitele ei tohi утверждают...
  • Seite 35: Probleemolukorrad

    ки для одежды во избежание возникновения пожара. Электроприборы могут сломаться вследствие излишней влажности. 1.4.1. Sümbolite tähendused. 1.5.1. Условные обозначения. Loe paigaldusjuhendist. Читайте инструкцию по эксплуатации. Ära kata Не накрывать. 1.5. Probleemolukorrad 1.6. Возможные неисправности Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul Обслуживание...
  • Seite 36: Гарантия, Срок Службы

    1.7. Гарантия, срок службы 1.7.1. Гарантия Гарантийный срок для каменок и управляющего обо- рудования при использовании в семейных саунах со- ставляет 1 (один) год. Гарантийный срок для каменок и управляющего оборудования при использовании в общественных саунах составляет 3 (три) месяца. В...
  • Seite 37: Парильня

    2. SAUNARUUM 2. ПАРИЛЬНЯ 2.1. Saunaruumi konstruktsioon 2.1. Устройство помещения сауны A. Isolatsioonvill, pak- A. Изоляция из мине- sus 50–100 mm. ральной ваты, толщи- Saunaruumi tuleb на 50–100 мм. Поме- hoolikalt isoleerida, щение сауны следует et kerise võimsust тщательно теплоизо- saaks huida madala- лировать, чтобы...
  • Seite 38: Мощность Каменки...................................................................................38 3.1. Enne Paigaldamist

    2.2. Saunaruumi ventilatsioon 2.2. Вентиляция помещения сауны Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На jooksul. Joonis 3 näitab erinevaid saunaruumi ven- рис. 3 показаны варианты вентиляции сауны. tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
  • Seite 39: Защитное Ограждение ............................................................................39 3.5.1. Elektrikerise Isolatsioonitakistus

    мин. мм max. kg min. m³ max. m³ min. mm Qube-180 725/500/920 2300 Qube-210 725/500/920 2300 Qube-240 725/500/920 2300 Таблица 2. Данные каменок Tabel 2. Paigalduse üksikasjad A min. 100 min. 50 Рисунок 4. Расстояния безопасности (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 4.
  • Seite 40: Рекомендуемые Пульты Управления

    3.4.1. Рекомендуемые пульты управления 3.4.1. Sobilikud juhtimiskeskused /Kerise võimsus 18 kW 21 kW 24 kW Мощность каменки /Juhtimiskeskus Kontaktorikarp Пульт управления Блок питания/ Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX110 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX170...
  • Seite 41 Открывание крышки сервисного отсека Hooldusluugi avamine Установка каменки Kerise ühendamine elektrivõrku 1. Коробка электроподключений 2. Соединительный кабель 3. Cоединительная коробка I группа 4. Cоединительная коробка II группа 1. Ühenduskarp 2. Ühenduskaabel 3. Harutoos I grupp 4. Harutoos II grupp Рисунок 5. Joonis 5.
  • Seite 42 Рисунок 6. Замена нагревательных элементов Joonis 6. Kütteelementide vahetamine 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Рисунок 7. Установка датчиков (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 7. Anduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites)
  • Seite 43: Elektriühendused

    3.5. Elektriühendused 3.5. Электромонтаж Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid profes- Подключение каменки к электросети может sionaalne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. произвести только квалифицированный элек- Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus- тромонтажник, имеющий право на данный род • karpi (joonis 5) leiliruumi seinal. Ühenduskarp работ, в...
  • Seite 44 Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
  • Seite 45 ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS Рисунок 9. Электромонтаж пульта управления и каменки Joonis 9. Juhtimiskeskuse kerise...
  • Seite 46: Instructions D'utilisation

    1. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.1. Empilement des pierres du poêle L'empilement des pierres a une grande incidence sur le fonctionnement du poêle (figure 1). Informations importantes concernant les pierres du poêle : Le diamètre des pierres doit se situer entre 10 et 15 cm. •...
  • Seite 47: Chauffage Du Sauna

    1.2. Chauffage du sauna Lors de la première utilisation du poêle, celui-ci et les pierres dégagent une odeur. Pour éliminer cette odeur, la cabine de sauna doit être bien aérée. Si la puissance du poêle est adaptée à la cabine de sauna, un sauna correctement isolé atteint la température adéquate en une heure environ ( 2.3.).
  • Seite 48: Description Des Symboles

    Ne jamais entrer dans un sauna chaud après l'absorption d'alcool, ou la prise de médicaments forts ou • de stupéfiants. Ne jamais dormir dans un sauna chaud. • L'air marin et un climat humide peuvent entraîner la corrosion des surfaces métalliques du poêle. •...
  • Seite 49: Sauna

    2. SAUNA Figure 2. 2.1. Structure de la cabine de sauna A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La cabine de sauna doit être soigneusement isolée, afin de pouvoir maintenir le poêle à une température relativement basse. B. Protection contre l'humidité, par ex., papier aluminium. Placer le côté brillant du papier vers l'intérieur du sauna.
  • Seite 50: Ventilation De La Cabine De Sauna

    2.2. Ventilation de la cabine de sauna L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six fois par heure. La figure 3 présente différentes options de ventilation de la cabine de sauna. min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180°...
  • Seite 51: Instructions D'installation

    Qube-180 725/500/920 2300 Qube-210 725/500/920 2300 Qube-240 725/500/920 2300 Tableau 2. Données d’installation du poêle A min. 100 min. 50 Figure 4. Distances de sécurité (toutes les dimensions sont fournies en millimètres)
  • Seite 52: Centres De Contrôle Compatibles

    3.4.1. Centres de contrôle compatibles Puissance des poêles 18 kW 21 kW 24 kW Centre de contrôle Bloc d'alimentation Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX110 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX170 LTY17 LTY17...
  • Seite 53 Ouverture du couvercle de la trappe d’entretien Connexions du poêle 1. Boîtier de connexion 2. Câble de connexion 3. Boîte à bornes groupe I 4. Boîte à bornes groupe II Figure 5.
  • Seite 54 Figure 6. Remplacement des résistances 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Figure 7. Installation du capteur (toutes les dimensions sont exprimées en millimètres)
  • Seite 55: Connexions Électriques

    3.5. Connexions électriques Le raccordement du poêle au secteur ne doit être réalisé que par un électricien professionnel qualifié et conformément aux règlements en vigueur. Le chauffage est relié de façon semi-fixe au boîtier de jonction (figure 5) sur la paroi du sauna. Le •...
  • Seite 56 Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
  • Seite 57 BOÎTIER DE JONCTION BOÎTIER DE JONCTION BOÎTIER DE JONCTION BOÎTIER DE JONCTION Figure 9. Connexions électriques du centre de contrôle et du poêle...
  • Seite 58: Varuosad

    4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. VARUOSAD 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. PIÈCES DÉTACHÉES SEN-003 Vastus Värmeelement Heating element Heizelement Нагревательный элемент Kütteelemendid Résistance WX255 Lämpötila-anturi Temperaturgivaren Temperature sensor Temperaturfühler Tемпературный датчик Temperatuuriandur Capteur de température Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar.
  • Seite 60 GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...

Inhaltsverzeichnis