Seite 1
QUBE-240 18 kW / 21 kW / 24 kW Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle säh- av bastun samt för den elmontör som ansvarar för köasentajalle.
Seite 3
These instructions for installation and use are in- Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet tended for the owner or the person in charge of the sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die sauna, as well as for the electrician in charge of the Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an electrical installation of the heater.
Seite 4
Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud Данная инструкциия по установке и эксплуатации sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise pai- предназначена для владельца сауны либо ответ- galdamise eest vastutavale elektrikule. Peale kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule või осуществляющего...
Seite 5
Les présentes instructions d'installation et d'utilisation sont destinées au propriétaire ou à la personne en charge du sauna, ainsi qu'à l'électricien réalisant l'installation électrique du poêle. Une fois l'installation terminée, la personne en charge de celle-ci est tenue de remettre ces instructions au propriétaire du sauna ou à...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus kiukaan Staplingen av bastustenar har stor betydelse för toimintaan (kuva 1). bastuaggregatets funktion (bild 1). Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 10–15 cm. Stenarna bör ha en diameter på...
1.1.1. Ylläpito 1.1.1. Underhåll Voimakkaan lämmönvaihtelun vuoksi kiuaskivet ra- Till följd av de kraftiga temperaturväxlingarna vittrar pautuvat ja murenevat käytön aikana. Lado kivet bastustenarna sönder under användning. Stenarna uudelleen vähintään kerran vuodessa, kovassa käy- bör staplas om på nytt minst en gång per år, vid tössä...
1.3. Saunomisohjeita 1.3. Badanvisningar Aloita saunominen peseytymällä. Börja bastubadandet med att tvätta dig. • • Istu löylyssä niin kauan, kuin tuntuu mukavalta. Sitt i bastun så länge det känns behagligt. • • Unohda kiire ja rentoudu. Glöm all jäkt och koppla av. •...
Seite 9
Saunahuone lämpenee hitaasti. Kiukaalle heitetty Bastun värms upp långsamt. Det vatten som vesi jäähdyttää kivet nopeasti. slängs på aggregatet kyler ner stenarna snabbt. Tarkista, että kiukaan sulakkeet sähkötaulussa Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet • • ovat ehjät. är hela. Tarkista, että...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 2. Bild 2. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 3 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 3 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
Mitat Kivet Löylyhuone Aggregat Effekt Mått Stenar Bastuutrymme Lev./syv./kork. Paino Tilavuus Korkeus Bredd/djup/höjd Vikt Volym Höjd Qube-240 2.3.! max. kg min. m³ max. m³ min. mm 725/500/920 2300 725/500/920 2300 725/500/920 2300 Taulukko 2. Asennustiedot Tabell 2. Monteringsdata A min. 100 min.
3.5. Sähkökytkennät 3.5. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
Seite 15
Huoltoluukun kannen avaaminen Öppna serviceluckan Kiukaan kytkentä Anslutningen av aggregat 1. Sähkökotelo 2. Liitäntäjohto 3. Kytkentärasia I ryhmä 4. Kytkentärasia II ryhmä 1. Kopplingslåda 2. Anslutningskabel 3. Kopplingsdosa I grupp 4. Kopplingsdosa II grupp Kuva 5. Bild 5.
Seite 16
Kuva 6. Vastusten vaihtaminen Bild 6. Byte av värmeelement 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Kuva 7. Anturin asentaminen (mitat millimetreinä) Bild 7. Montering av givaren (måtten i millimeter)
Seite 17
Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
Seite 18
KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA KYTKENTÄRASIA KOPPLINGSDOSA Kuva 9. Ohjauskeskuksen ja Qube-kiukaan sähkökytkennät Bild 9. Elinstallationer av styrenhet och Qube-aggregat...
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect on Die Schichtung der Ofensteine hat eine große Aus- the functioning of the heater (figure 1). wirkung auf die Effizienz des Ofens (Abb.
1.1.1. Maintenance 1.1.1. Wartung Due to large variation in temperature, the sauna Aufgrund der großen Wärmeänderungen werden die stones disintegrate in use. Rearrange the stones at Saunasteine spröde und brüchig. Die Steine sollten least once a year or even more often if the sauna mindestens einmal jährlich neu aufgeschichtet wer- is in frequent use.
Als Aufgußwasser sollte nur Wasser verwendet werden, das die Qualitätsvorschriften für Haushalts- wasser erfüllt (Tabelle 1). Im Aufgußwasser dürfen nur für diesen Zweck ausgewiesene Duftstoffe verwendet werden. Befolgen Sie die Anweisungen auf der Packung. 1.3. Instructions for Bathing 1.3. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself.
1.5. Störungen 1.5. Troubleshooting Alle Wartungsmaßnahmen müssen von quali- All service operations must be done by fiziertem technischem Personal durchgeführt professional maintenance personnel. werden. The heater does not heat. Der Ofen wärmt nicht. Check that the fuses to the heater are in good Vergewissern Sie sich, dass die Sicherungen •...
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine A. Insulation wool, A. Isolierwolle, Stärke thickness 50– 50–100 mm. Die 100 mm. The sauna Saunakabine muss room must be sorgfältig isoliert insulated carefully werden, damit der so that the heater Ofen nicht zu viel output can be kept...
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 3 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 3 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
Seite 27
Opening the cover of the service hatch Öffnen der Serviceabdeckung Connections of the heater Anschluß des Saunaofens 1. Connection box 2. Connection cable 3. Junction box I group 4. Junction box II group 1. Anschlußgehäuse 2. Anschlußkabel 3. Klemmdose I Gruppe 4.
Seite 28
Figure 6. Replacing the Heating Elements Abbildung 6. Ersetzen von Heizelementen 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Figure 7. Installing the sensor (all dimensions in millimeters) Abbildung 7. Installation der Fühler (alle Abmessungen in Millimetern)
3.5. Electrical Connections 3.5. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das electrical network in accordance with the cur- Stromnetz darf nur von einem zugelassenen rent regulations by an authorised, professional elec- Elektromonteur unter Beachtung der gültigen Vor- trician.
Seite 30
Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
Seite 31
JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE JUNCTION BOX VERTEILERDOSE Figure 10. Electrical connections of control unit and heater Abbildung 10. Elektroanschlüsse das Steuergerät und des Saunaofens...
1. KASUTUSJUHISED 1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1.1. Kerisekivide ladumine 1.1. Укладка камней Saunakivide ladumisel on suur mõju kerise tööle Правильная укладка камней имеет большое значение (joonis 1). для эффективной работы каменки (рис. 1). Tähtis teave saunakivide kohta: Важная информация о камнях для сауны: Kivide läbimõõt peab olema 10–15 cm.
1.1.1. Hooldamine 1.1.1. Замена камней Tänu suurtele temperatuurikõikumistele kasutamisel Из-за больших температурных колебаний при эксплуата- kerisekivid lagunevad. Kivid tuleb vähemalt kord ции камни разрушаются. Перекладывайте камни не реже aastas ümber laduda, või isegi tihemini, kui saun on одного раза в год, а при интенсивном использовании aktiivses kasutuses.
1.3. Soovitusi saunaskäimiseks 1.3. Температура в сауне Alustage enda pesemisest. Безопасность прежде всего • Jääge sauna niikauaks, kui tunnete end mugavalt. Производство электрокаменок находится под контролем • Unustage kõik oma mured ning lõdvestuge. государственных служб, которые на основе измерений • Vastavalt väljakujunenud saunareeglitele ei tohi утверждают...
ки для одежды во избежание возникновения пожара. Электроприборы могут сломаться вследствие излишней влажности. 1.4.1. Sümbolite tähendused. 1.5.1. Условные обозначения. Loe paigaldusjuhendist. Читайте инструкцию по эксплуатации. Ära kata Не накрывать. 1.5. Probleemolukorrad 1.6. Возможные неисправности Kogu hooldus tuleb lasta läbi viia asjatundlikul Обслуживание...
1.7. Гарантия, срок службы 1.7.1. Гарантия Гарантийный срок для каменок и управляющего обо- рудования при использовании в семейных саунах со- ставляет 1 (один) год. Гарантийный срок для каменок и управляющего оборудования при использовании в общественных саунах составляет 3 (три) месяца. В...
2. SAUNARUUM 2. ПАРИЛЬНЯ 2.1. Saunaruumi konstruktsioon 2.1. Устройство помещения сауны A. Isolatsioonvill, pak- A. Изоляция из мине- sus 50–100 mm. ральной ваты, толщи- Saunaruumi tuleb на 50–100 мм. Поме- hoolikalt isoleerida, щение сауны следует et kerise võimsust тщательно теплоизо- saaks huida madala- лировать, чтобы...
2.2. Saunaruumi ventilatsioon 2.2. Вентиляция помещения сауны Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni Воздух в сауне должна заменяться шесть раз в час. На jooksul. Joonis 3 näitab erinevaid saunaruumi ven- рис. 3 показаны варианты вентиляции сауны. tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
мин. мм max. kg min. m³ max. m³ min. mm Qube-180 725/500/920 2300 Qube-210 725/500/920 2300 Qube-240 725/500/920 2300 Таблица 2. Данные каменок Tabel 2. Paigalduse üksikasjad A min. 100 min. 50 Рисунок 4. Расстояния безопасности (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 4.
3.4.1. Рекомендуемые пульты управления 3.4.1. Sobilikud juhtimiskeskused /Kerise võimsus 18 kW 21 kW 24 kW Мощность каменки /Juhtimiskeskus Kontaktorikarp Пульт управления Блок питания/ Harvia Griffin CG170 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150VKK LTY17 LTY17 LTY17 Harvia C150 LTY17 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX110 LTY17 LTY17 Harvia Xenio CX170...
Seite 41
Открывание крышки сервисного отсека Hooldusluugi avamine Установка каменки Kerise ühendamine elektrivõrku 1. Коробка электроподключений 2. Соединительный кабель 3. Cоединительная коробка I группа 4. Cоединительная коробка II группа 1. Ühenduskarp 2. Ühenduskaabel 3. Harutoos I grupp 4. Harutoos II grupp Рисунок 5. Joonis 5.
Seite 42
Рисунок 6. Замена нагревательных элементов Joonis 6. Kütteelementide vahetamine 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Рисунок 7. Установка датчиков (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 7. Anduri paigaldamine (kõik mõõtmed millimeetrites)
3.5. Elektriühendused 3.5. Электромонтаж Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid profes- Подключение каменки к электросети может sionaalne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. произвести только квалифицированный элек- Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus- тромонтажник, имеющий право на данный род • karpi (joonis 5) leiliruumi seinal. Ühenduskarp работ, в...
Seite 44
Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
Seite 45
ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS ÑÎÅÄÈÍÈÒÅËÜÍÀß ÊÎÐÎÁÊÀ LÜLITUSTOOS Рисунок 9. Электромонтаж пульта управления и каменки Joonis 9. Juhtimiskeskuse kerise...
1. INSTRUCTIONS D'UTILISATION 1.1. Empilement des pierres du poêle L'empilement des pierres a une grande incidence sur le fonctionnement du poêle (figure 1). Informations importantes concernant les pierres du poêle : Le diamètre des pierres doit se situer entre 10 et 15 cm. •...
1.2. Chauffage du sauna Lors de la première utilisation du poêle, celui-ci et les pierres dégagent une odeur. Pour éliminer cette odeur, la cabine de sauna doit être bien aérée. Si la puissance du poêle est adaptée à la cabine de sauna, un sauna correctement isolé atteint la température adéquate en une heure environ ( 2.3.).
Ne jamais entrer dans un sauna chaud après l'absorption d'alcool, ou la prise de médicaments forts ou • de stupéfiants. Ne jamais dormir dans un sauna chaud. • L'air marin et un climat humide peuvent entraîner la corrosion des surfaces métalliques du poêle. •...
2. SAUNA Figure 2. 2.1. Structure de la cabine de sauna A. Laine isolante, épaisseur 50 à 100 mm. La cabine de sauna doit être soigneusement isolée, afin de pouvoir maintenir le poêle à une température relativement basse. B. Protection contre l'humidité, par ex., papier aluminium. Placer le côté brillant du papier vers l'intérieur du sauna.
2.2. Ventilation de la cabine de sauna L'air de la cabine de sauna doit se renouveler six fois par heure. La figure 3 présente différentes options de ventilation de la cabine de sauna. min. 1000 mm 360° min. 500 mm 180°...
Qube-180 725/500/920 2300 Qube-210 725/500/920 2300 Qube-240 725/500/920 2300 Tableau 2. Données d’installation du poêle A min. 100 min. 50 Figure 4. Distances de sécurité (toutes les dimensions sont fournies en millimètres)
Seite 53
Ouverture du couvercle de la trappe d’entretien Connexions du poêle 1. Boîtier de connexion 2. Câble de connexion 3. Boîte à bornes groupe I 4. Boîte à bornes groupe II Figure 5.
Seite 54
Figure 6. Remplacement des résistances 100-150 >150 0-250 100-150 0-250 Figure 7. Installation du capteur (toutes les dimensions sont exprimées en millimètres)
3.5. Connexions électriques Le raccordement du poêle au secteur ne doit être réalisé que par un électricien professionnel qualifié et conformément aux règlements en vigueur. Le chauffage est relié de façon semi-fixe au boîtier de jonction (figure 5) sur la paroi du sauna. Le •...
Seite 56
Qube 18 - 24 kW Group 1 Group 2 18 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 9 kW 400V 3~ 400V 3~ Group 2 Group 1 21 kW 2N3 2L1 2L2 2L3 9 kW 12 kW 400V 3~ 400V 3N~ Group 1 Group 2 24 kW...
Seite 57
BOÎTIER DE JONCTION BOÎTIER DE JONCTION BOÎTIER DE JONCTION BOÎTIER DE JONCTION Figure 9. Connexions électriques du centre de contrôle et du poêle...
4. VARAOSAT 4. RESERVDELAR 4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 4. VARUOSAD 4. ЗАПАСНЫЕ ЧАСТИ 4. PIÈCES DÉTACHÉES SEN-003 Vastus Värmeelement Heating element Heizelement Нагревательный элемент Kütteelemendid Résistance WX255 Lämpötila-anturi Temperaturgivaren Temperature sensor Temperaturfühler Tемпературный датчик Temperatuuriandur Capteur de température Suosittelemme käyttämään vain valmistajan varaosia. Använd endast tillverkarens reservdelar.
Seite 60
GmbH | Division of Harvia Group | Wartenburger Straße 31, A-4840 Vöcklabruck T +43 (0) 7672/22 900-50 | F -80 | info@sentiotec.com | www.sentiotec.com...