Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Mezzo
H A N D L E I D I N G
U S E R M A N U A L
M O D E D ' E M P L O I
G E B R A U C H S A N W E I S U N G

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Life & Mobility Mezzo 3

  • Seite 1 Mezzo H A N D L E I D I N G U S E R M A N U A L M O D E D ’ E M P L O I G E B R A U C H S A N W E I S U N G...
  • Seite 2 Voorwoord Geachte gebruiker, Met uw keuze voor een Mezzo scootmobiel heeft u gekozen voor ongeëvenaarde zekerheid, kwaliteit en rijplezier! Wij wensen u vele comfortabele en veilige kilometers toe en hopen dat u zult genieten van de vrijheid die de Mezzo u biedt. deze gebruikershandleiding vindt...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Inhoudsopgave Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften U bent als gebruiker van de scootmobiel altijd verantwoordelijk voor het naleven van de plaatselijk Inleiding geldende veiligheidsvoorschriften en ­richtlijnen. Het is belangrijk om eerst rijervaring op te doen onder Technische specificaties begeleiding van een ervaren instructeur. Uw dealer kan u daarbij behulpzaam zijn.
  • Seite 4: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Let op: Monteren en afstellen ƒ Deze scootmobiel is geschikt voor het vervoeren (zie ook hoofdstuk ‘Instellingen en verstellingen’) van één persoon. ƒ Gebruik uitsluitend originele Life & Mobility Waarschuwing: onderdelen en accessoires. ƒ Controleer voordat u de scootmobiel gebruikt ƒ...
  • Seite 5 Veiligheidsvoorschriften Veiligheidsvoorschriften Hellingen en andere obstakels Let op: Waarschuwing: ƒ Zorg dat de scootmobiel volledig gemonteerd is ƒ Vermijd hellingen steiler dan 10°. Het (voor­ of voordat u deze gaat gebruiken. achteruit) berijden hiervan is gevaarlijk. ƒ Gebruik beslist niet de vrijloop op een helling. Overige ƒ...
  • Seite 6: Inleiding

    Veiligheidsvoorschriften Inleiding Delen waartussen lichaamsdelen beklemd kunnen De Mezzo is een elektrisch aangedreven scootmobiel, ƒ raken zijn afgeschermd. geschikt voor zowel jonge als oudere mensen die ƒ Een heupgordel om uw lichaamshouding te moeite hebben om zich over een langere afstand fixeren kan door de dealer gemonteerd worden voort te bewegen.
  • Seite 7: Technische Specificaties

    Technische specificaties Mezzo 3 Technische specificaties Mezzo 3 Bedoeld gebruik: De scootmobiel is uitgerust met 2 droge (gel) accu’s ƒ buitenshuis, tussen ­5 °C en + 40 °C van 12 Volt. De volgende typen zijn geschikt: ƒ L x b x h: 138 x 64 x 119 cm ƒ...
  • Seite 8 Technische specificaties Mezzo 4 Technische specificaties Mezzo 4 Bedoeld gebruik: De scootmobiel is uitgerust met 2 droge (gel) accu’s ƒ buitenshuis, tussen ­5 °C en + 40 °C van 12 Volt. De volgende typen zijn geschikt: ƒ L x b x h: 138 x 64 x 119 cm ƒ...
  • Seite 9 Productbeschrijving Mezzo 3 Productbeschrijving Mezzo 4 Controle van de levering Controle van de levering Controleer voordat u de scootmobiel gaat gebruiken of Controleer voordat u de scootmobiel gaat gebruiken of de levering overeenkomt met onderstaande product­ de levering overeenkomt met onderstaande product­...
  • Seite 10: Productbeschrijving

    In display uitleesbaar: km/h, tripafstand, totaal km, Regenbestendige afdekhoes ƒ ƒ datum en tijd ƒ 4 Fixatie­ogen (Mezzo 3)/ 2 fixatie­ogen (Mezzo 4) ƒ Duidelijke accu­indicatie en waarschuwing bij lage accuspanning Voor meer accessoires zie www.life­mobility.com. ƒ Voorzien van on/off button om rijstand te (de­) activeren * Afhankelijk van hoe de scootmobiel is afgesteld.
  • Seite 11: Instellingen En Verstellingen

    Productbeschrijving Instellingen en verstellingen Aanduidingen op de scootmobiel U kunt de scootmobiel geheel naar eigen Op de scootmobiel bevinden zich een aantal wens instellen. Het is raadzaam uw dealer te stickers. Hieronder een overzicht, met de locatie raadplegen voor de juiste instellingen. waar zij zich bevinden.
  • Seite 12 Instellingen en verstellingen Instellingen en verstellingen Armleggers Hoek stuurkolom Let op: 1. Neem plaats in de stoel. ƒ De stand van de armleggers verandert 2. Knijp de hendel (T)* in. wanneer de rugleuning wordt versteld. 3. Trek de stuurkolom naar u toe, of duw deze van u af tot de gewenste stand bereikt is.
  • Seite 13: Gebruik

    Gebruik Gebruik Controle vooraf Waarschuwing: Controleer voor het wegrijden het volgende: ƒ Doseer uw snelheid vóórdat u een bocht instuurt. ƒ De werking van de verlichting, De bochten snelheids begrenzer zal uw snelheid ƒ De accuspanning in de display (zie pag. 28), pas aanpassen als de bocht scherp is.
  • Seite 14 Gebruik Gebruik Vooruit en achteruit rijden Accu’s 1. Knijp de gashendel (f)* langzaam in. Voorzichtig: De scootmobiel gaat vooruit rijden. ƒ Nieuwe accu’s moeten ingereden worden. Accu’s 2. Knijp de gashendel verder in. beschikken pas na een aantal keer gebruiken en De scootmobiel gaat sneller vooruit opladen over hun volledige capaciteit.
  • Seite 15 Gebruik Gebruik Aflezen van de accustatus Vrijloophendel Waarschuwing: De batterijvormige indicator op het scherm toont de resterende accucapaciteit: ƒ Gebruik deze functie nooit op een helling 3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 of tijdens het rijden. De rem is dan buiten Ga laden werking.
  • Seite 16: Onderhoud

    Gebruik Onderhoud De dagteller op 0 zetten Reinigen AFSTANDEN 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 1. Druk in het tweede menu (afstanden) Voorzichtig: TOTAAL  19 KM Ga laden TRIP        0  KM MENU MENU MENU MENU MENU gedurende 2 seconden op de menutoets. ƒ Gebruik geen bleek­...
  • Seite 17 Onderhoud Onderhoud Laat de accu’s minimaal één keer per maand Service en technische ondersteuning ƒ gedurende 24 uur aaneen gesloten opladen. Breng de scootmobiel minimaal 1 keer per jaar ƒ De aansluitwijze van de accu’s is op een schema in voor een servicebeurt en controle naar uw dealer.
  • Seite 18: Transport En Opslag

    Onderhoud Transport en opslag Onderhoudsmatrix Transport van de scootmobiel onderstaande matrix zijn onderdelen Levensgevaarlijk: aangegeven die regelmatig gecontroleerd moeten ƒ Maak bij vervoer van de scootmobiel in een worden. Als er een gebrek is ontstaan kunt u de motorvoertuig een transfer naar een vaste dealer inschakelen om dit te verhelpen.
  • Seite 19: Storingen

    Transport en opslag Storingen Transport Algemeen 1. Draai de vrijloophendel naar boven. Let op: 2. Rijd de scootmobiel het voertuig in. ƒ Probeer een storing nooit zelf te verhelpen. 3. Zet de scootmobiel uit. Neem contact op met uw dealer. AFSTANDEN 0.3 km 10:24...
  • Seite 20: Garantie

    Garantie Afvoeren product en verpakking Garantie Afvoeren product en verpakking Op uw nieuwe scootmobiel geldt een garantieperiode Alle onderdelen van uw scootmobiel zijn recycle baar. van 24 maanden. Op het chassis is de garantieperiode De dealer is bekend met de inzamelpunten voor het 60 maanden.
  • Seite 21 Preface Deze handleiding is met de grootst mogelijke zorg Dear user, samengesteld en is gebaseerd op de informatie zoals bij Life & Mobility bekend op het moment By choosing a Mezzo mobility scooter you have chosen van verschijnen. Life & Mobility neemt geen unequalled security, quality and driving pleasure! We verantwoordelijkheid voor eventuele fouten in de hope you will drive many comfortable and safe miles...
  • Seite 22 Contents Safety instructions Safety instructions As the user of the mobility scooter, you are always responsible for complying with the locally applicable Introduction safety instructions and guidelines. It is important to first acquire driving experience under the supervision of an Technical specifications experienced instructor.
  • Seite 23: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions Attention: Assembling and adjustment ƒ This mobility scooter is suitable for transporting a (see also the chapter ‘Settings and adjustments’) single person. ƒ Only use original Life & Mobility parts and Warning: accessories. ƒ Before using the mobility scooter, check that all ƒ...
  • Seite 24 Safety instructions Safety instructions Slopes and other obstacles Attention: Warning: ƒ Make sure that the mobility scooter is fully ƒ Avoid slopes with a gradient greater than 10˚. assembled before use. Driving on slopes (forwards or in reverse) is always dangerous.
  • Seite 25: Introduction

    Safety instructions Introduction To avoid the risk of parts of the body becoming The Mezzo is an electrically powered mobility scooter, ƒ jammed, the necessary components have been suitable for both young and older people who have shielded. difficulty walking long distances. ƒ...
  • Seite 26: Technical Specifications

    Technical specifications Mezzo 3 Technical specifications Mezzo 3 Intended use: Ability to dismantle for transport: limited ƒ ƒ outdoors, between ­5 °C and +40°C ƒ Wheel size: 3.00 – 8 ƒ L x w x h: 138 x 64 x 119 cm ƒ...
  • Seite 27 Technical specifications Mezzo 4 Technical specifications Mezzo 4 Intended use: Wheel size: 3.00 – 8 ƒ ƒ outdoors, between ­5 °C and +40°C ƒ Complies with: EN 12184 class C ƒ L x w x h: 138 x 64 x 119 cm ƒ...
  • Seite 28 Product description Mezzo 3 Product description Mezzo 4 Checking the delivery Checking the delivery Before using the mobility scooter, check if the delivery Before using the mobility scooter, check if the delivery matches the following product description. If you find matches the following product description.
  • Seite 29: Product Description

    Easy and light operation of handlebars and control Adapter for Goliath 3 / Hercules tackle system ƒ ƒ levers 4 Fixation points (Mezzo 3)/ 2 Fixation points ƒ Shown on the display: km/h, journey distance, total (Mezzo 4) ƒ distance (km), date and time ƒ...
  • Seite 30: Settings And Adjustments

    Product description Settings and adjustments Markings on the mobility scooter You can set up the mobility scooter to meet There are a number of stickers on the mobility all your requirements. It is advisable to contact scooter. Below is an overview of these stickers, your dealer for the correct settings.
  • Seite 31 Settings and adjustments Settings and adjustments Armrests Steering column angle Attention: 1. Sit down on the seat. ƒ The position of the armrests changes if the 2. Squeeze the lever (T)*. position of the backrest is adjusted. 3. Pull the steering column towards you or push it away until you reach the desired position.
  • Seite 32: Use

    Advance checks Warning: Check the following before driving off: ƒ Adjust your speed before steering into a bend. The ƒ Whether the lights are working, bend speed limiter will not adjust your speed until ƒ The battery voltage on the display (see page the bend is too tight.
  • Seite 33 Driving forward and reversing 3. Press the (V) button to switch the warning lights on 1. Slowly squeeze the throttle lever (f)*. or off. The mobility scooter starts moving forwards. Batteries 2. Squeeze the throttle lever further. Caution: The mobility scooter will start moving ƒ...
  • Seite 34 Hi Lo function Freewheel lever This function comes as standard in the UK Warning: and is optional in other countries. ƒ Never use this function on a slope or while 3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 driving.
  • Seite 35: Maintenance

    Maintenance Setting the journey counter to 0 Cleaning DISTANCES 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 1. Hold the menu button down for 2 seconds in Be careful: TOTAL 19 KM Recharge TRIP 0 KM MENU MENU MENU...
  • Seite 36 Maintenance Maintenance Attention: Service and technical support ƒ Always fully charge batteries before using them At least once a year have the mobility scooter checked for the first time. and serviced by your dealer. Preventive maintenance ƒ Charge the batteries continuously for 24 hours at ensures that the proper and correct functioning of all least once a month.
  • Seite 37: Transport And Storage

    Maintenance Transport and storage Maintenance matrix Transporting the mobility scooter The following matrix indicates which parts should be Extremely dangerous: regularly checked. If a defect occurs, contact your ƒ When transporting the mobility scooter in dealer to resolve this issue. a motor vehicle, always make sure you are seated in a fixed seat of the motor vehicle.
  • Seite 38: Faults

    Transport and storage Faults Transport General 1. Turn the freewheel lever upwards. Attention: 2. Push the mobility scooter into the vehicle. ƒ Never attempt to resolve a fault yourself. 3. Switch off the mobility scooter. Contact your dealer instead. DISTANCES 0.3 km 10:24 0.3 km...
  • Seite 39: Disposal Of Product And Packaging

    Warranty Disposal of product and packaging Warranty Disposal of product and packaging Your new mobility scooter is covered by a 24­month All parts of your mobility scooter are recyclable. Your warranty. The warranty period for the chassis is 60 dealer will know the collection points for disposal of months.
  • Seite 40 Préface This manual has been prepared with the utmost care Cher utilisateur, and is based on information known to Life & Mobility at the time of publication. Life & Mobility does En choisissant un scooter électrique Mezzo, vous not accept liability for any errors in the text or the avez opté...
  • Seite 41 Table des matières Instructions de sécurité Instructions de sécurité En tant qu'utilisateur du scooter électrique, vous êtes toujours tenu de suivre les consignes et indications Introduction de sécurité locales en application. Il est important d'effectuer le premier trajet accompagné par un Spécifications techniques instructeur expérimenté.
  • Seite 42: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Instructions de sécurité Attention : Montage et réglage ƒ Ce scooter électrique ne peut transporter qu'une (voir aussi le chapitre 'Paramètres et réglages') seule personne. ƒ Utilisez uniquement les pièces et accessoires Avertissement : originaux de Life & Mobility. ƒ...
  • Seite 43 Instructions de sécurité Instructions de sécurité Pentes et autres obstacles Attention : Avertissement : ƒ Assurez­vous que le scooter électrique soit ƒ Evitez les pentes d'une déclivité supérieure à 10°. complètement monté avant de l'utiliser. Il est dangereux de faire marche avant ou marche arrière sur ces pentes.
  • Seite 44: Introduction

    Instructions de sécurité Introduction Les parties entre lesquelles les membres du corps Le Mezzo est un scooter électrique adapté aux ƒ peuvent se coincer sont protégées. personnes de tous âges, ayant des difficultés à se ƒ Le distributeur peut fixer une ceinture abdominale déplacer sur de longues distances.
  • Seite 45: Spécifications Techniques

    Spécifications techniques Mezzo 3 Spécifications techniques Mezzo 3 Utilisation prévue : Capacité de charge max. : 8 Amp ƒ ƒ en extérieur, entre ­5 °C et + 40 °C ƒ Moteur, transaxe : 500 watt 24 V ƒ L x l x h : 138 x 64 x 119 cm ƒ...
  • Seite 46 Spécifications techniques Mezzo 4 Spécifications techniques Mezzo 4 Utilisation prévue : Moteur, transaxe : 500 watt 24 V ƒ ƒ en extérieur, entre ­5 °C et + 40 °C ƒ Frein magnétique : 8 Nm 24 V ƒ L x l x h : 138 x 64 x 119 cm ƒ...
  • Seite 47 Description du produit Mezzo 3 Description du produit Mezzo 4 Contrôle de la livraison Contrôle de la livraison Avant d'utiliser le scooter électrique, vérifiez que la Avant d'utiliser le scooter électrique, vérifiez que la livraison corresponde à la description du produit ci- livraison corresponde à...
  • Seite 48: Description Du Produit

    Utilisation simple du guidon et des poignées de ƒ La housse de protection imperméable pilotage ƒ Les 4 anneaux de fixation (Mezzo 3) / Les 2 anneaux ƒ Affichage: km/h, km trajet, km total, date et heure de fixation (Mezzo 4) ƒ...
  • Seite 49: Paramètres Et Réglages

    Description du produit Paramètres et réglages Indications sur le scooter électrique Vous pouvez paramétrer le scooter électrique à Vous trouverez un certain nombre d'autocollants votre convenance. Nous vous recommendons sur le scooter électrique. Ci-dessous un aperçu de demander conseil à votre revendeur indiquant leur emplacement.
  • Seite 50 Paramètres et réglages Paramètres et réglages Accoudoirs Angle de la colonne de direction Attention : 1. Prenez place sur le siège. ƒ La position des accoudoirs change lorsque 2. Appuyez sur la poignée (T)*. le réglage du dossier a été modifié. 3.
  • Seite 51: Utilisation

    Utilisation Utilisation Contrôle préalable Avertissement : Avant de prendre la route, vérifiez : ƒ Adaptez votre vitesse avant d'entamer un virage. ƒ Le fonctionnement de l'éclairage, Le limiteur de vitesse dans les virages vous aidera ƒ Le niveau de la batterie à l'écran (voir page 28), à...
  • Seite 52 Utilisation Utilisation Marche avant et marche arrière 3. Appuyez sur la touche (V) afin d'allumer ou 1. Appuyez doucement sur la poignée d'éteindre les feux de détresse. de vitesse (f)*. Le scooter électrique va en marche Batteries avant. Attention : 2.
  • Seite 53 Utilisation Utilisation N’utilisez que les chargeurs de batteries Roue libre ƒ de Life & Mobility. Avertissement : ƒ Si vous utilisez d’autres batteries que ƒ N'utilisez jamais cette fonction sur une 3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 celles fournies par Life &...
  • Seite 54: Entretien

    Utilisation Entretien Placez le compteur journalier sur 0 Nettoyage DISTANCES 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24 1. Dans le deuxième menu (distances), appuyez Attention : TOTAL 19 KM Charger TRAJET 0 KM MENU MENU MENU MENU MENU...
  • Seite 55 Entretien Entretien Rechargez les batteries au moins une fois par an Service et support technique ƒ pendant 24 heures de suite. Emmenez votre scooter au moins 1 fois par an chez ƒ La méthode de raccordement des batteries est votre revendeur pour une révision et un contrôle. expliquée dans un schéma situé...
  • Seite 56: Transport Et Entreposage

    Entretien Transport et entreposage Tableau d'entretien Transport du scooter électrique Dans le tableau ci-dessous vous retrouverez les Danger de mort : pièces devant être contrôlées régulièrement. Si ƒ Lors du transport du scooter électrique dans vous constatez un défaut, vous pouvez contacter le un véhicule motorisé, asseyez­vous sur un revendeur pour y remédier.
  • Seite 57: Dysfonctionnements

    Transport et entreposage Dysfonctionnements Transport Général 1. Tournez la roue libre vers le haut. Attention : 2. Conduisez le scooter électrique dans le véhicule. ƒ N'essayez jamais de réparer un dys­ 3. Eteignez le scooter. fonctionnement vous­même. Contactez DISTANCES 0.3 km 10:24 0.3 km 10:24...
  • Seite 58: Garantie

    Garantie Transport du produit et emballage Garantie Transport du produit et emballage Votre nouveau scooter électrique est garanti pendant Toutes les pièces de votre scooter électrique sont une période de 24 mois. Le châssis est garanti recyclables. Le fournisseur connait l'emplacement des pendant une période de 60 mois.
  • Seite 59 Vorwort Ce mode d'emploi a été conçu avec le plus grand Sehr geehrter Kunde., soin, et se base sur les informations connues par Life & Mobility au moment de sa parution. Life & Mobility Mit Ihrer Wahl für ein Mezzo-Elektromobil haben décline toute responsabilité...
  • Seite 60 Inhaltsverzeichnis Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Als Benutzer des Elektromobils sind Sie stets dafür verantwortlich, dass Sie die für Sie vor Ort geltenden Einleitung Sicherheitsvorschriften und Richtlinien einhalten. Es ist sehr wichtig, dass Sie die ersten Fahrerfahrungen Technische Daten in Begleitung eines erfahrenen Anleiters sammeln. Ihr Händler kann Ihnen dabei behilflich sein.
  • Seite 61: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Achtung: Montieren und Einstellen ƒ Dieses Elektromobil ist für den Transport einer (siehe auch das Kapitel "Einstellungen") Person geeignet. ƒ Verwenden Sie ausschließlich Originalteile und Hinweis: Zubehör von Life & Mobility. ƒ Prüfen Sie vor Inbetriebnahme des Elektromobils, ƒ...
  • Seite 62 Sicherheitsvorschriften Sicherheitsvorschriften Neigungen und andere Hindernisse Hinweis: Hinweis: ƒ Achten Sie darauf, beim Zusammenklappen Ihres ƒ Meiden Sie Neigungen von mehr als 10°. Das Elektromobils Ihre Finger nicht einzuklemmen. Vorwärts­ oder Rückwärtsfahren derart ƒ Heben Sie das Elektromobil nicht an den geneigten Strecken ist gefährlich.
  • Seite 63: Einleitung

    Sicherheitsvorschriften Einleitung Bei Signalisierung eines elektronischen Defekts Das Mezzo ist ein elektrisch betriebenes Fahrzeug, das ƒ kommt das Elektromobil kontrolliert zum Stillstand. für junge und ältere Menschen geeignet ist, die Mühe ƒ Das Elektromobil verfügt am Armaturenbrett über damit haben, längere Wegstrecken zurückzulegen. einen Stoppknopf, mit dessen Hilfe das Fahrzeug im Notfall schnell angehalten werden kann.
  • Seite 64: Technische Daten

    Technische Daten Mezzo 3 Technische Daten Mezzo 3 Verwendung: Motor, transaxial: 500 Watt 24 V ƒ ƒ im Freien, zwischen ­5 °C und + 40 °C ƒ Magnetbremse: 8 Nm 24 V ƒ L x B x H: 138 x 64 x 119 cm ƒ...
  • Seite 65 Technische Daten Mezzo 4 Technische Daten Mezzo 4 Verwendung: Max. Ladekapazität: 8 Amp ƒ ƒ im Freien, zwischen ­5 °C und + 40 °C ƒ Motor, transaxial: 500 Watt 24 V ƒ L x B x H: 138 x 64 x 119 cm ƒ...
  • Seite 66: Produktbeschreibung Mezzo

    Produktbeschreibung Mezzo 3 Produktbeschreibung Mezzo 4 Kontrolle der Lieferung Kontrolle der Lieferung Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Elektromobils, Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme des Elektromobils, ob die Lieferung mit der nachfolgend gegebenen ob die Lieferung mit der nachfolgend gegebenen Produktbeschreibung übereinstimmt.
  • Seite 67: Produktbeschreibung

    Regen- und windfeste gefütterte Beinschutzdecke ƒ Einfache und leichte Bedienung von Steuer und ƒ Regenbeständige Abdeckhaube Steuerhebeln ƒ 4 Befestigungsösen (Mezzo 3)/ 2 Befestigungsösen ƒ Auf Display ablesbar: km/h, Fahrtstrecke, (Mezzo 4) Gesamtkilometerzahl, Datum und Zeit ƒ Übersichtliche Akkuanzeige und Warnmeldung Weiteres Zubehör finden Sie auf...
  • Seite 68: Einstellungen

    Produktbeschreibung Einstellungen Anzeigen an dem Elektromobil Sie können das Elektromobil ganz an Ihre An dem Elektromobil ist eine Reihe von persönlichen Wünsche anpassen. Wir empfehlen Aufklebern angebracht. Nachfolgend finden Sie Ihnen, sich für die korrekten Einstellungen an dazu eine Übersicht, zusammen mit den Orten, Ihren Händler zu wenden.
  • Seite 69 Einstellungen Einstellungen Armstützen Winkel der Steuersäule Achtung: 1. Setzen Sie sich auf den Sitz ƒ Die Stellung der Armstützen ändert sich, 2. Drücken Sie den Hebel (T)* ein. wenn die Rückenlehne verstellt wird. 3. Ziehen Sie die Steuersäule zu sich heran oder drücken Sie sie von sich weg, bis die 1.
  • Seite 70: Verwendung

    Verwendung Verwendung Vorabkontrolle Hinweis: Überprüfen Sie vor dem Losfahren: ƒ Drosseln Sie vor einer Kurve die Geschwindigkeit. ƒ Die Funktion der Beleuchtung. Kurvengeschwindigkeitsbegrenzung passt ƒ Die Akkuspannung auf dem Display Ihre Geschwindigkeit nur bei scharfen Kurven an. (siehe S. 28), Das Elektromobil kann kippen.
  • Seite 71 Verwendung Verwendung Vorwärts und rückwärts fahren 3. Drücken Sie auf die Taste (V), um die Warnleuchten 1. Drücken Sie den Gashebel (f)* ein- oder auszuschalten. langsam ein. Das Elektromobil fährt vorwärts. Akkus 2. Drücken Sie den Gashebel weiter ein. Vorsicht: Elektromobil fährt schneller...
  • Seite 72 Verwendung Verwendung verhindern. Andernfalls können Leerlaufhebel Kurzschlüsse die Folge sein. Hinweis: ƒ Verwenden Sie diese Funktion nicht auf 3 Km 10:24 0.3 Km 10:24 0.3 Km 10:24 0.3 Km 10:24 Hi-Lo-Funktion geneigten Strecken oder beim Fahren. Die In Großbritannien wird diese Funktion Laden Bremse funktioniert dann nicht.
  • Seite 73: Wartung

    Verwendung Wartung Den Tageszähler auf 0 stellen. Reinigung ENTFERNUNGEN 0.3 Km 10:24 0.3 Km 10:24 0.3 Km 10:24 0.3 Km 10:24 1. Drücken Sie im zweiten Menü (Entfernungen) Vorsicht: GESAMT 19 KM Laden FAHRT 0 KM MENU MENU MENU MENU MENU zwei Sekunden lang auf die Menütaste.
  • Seite 74 Wartung Wartung Achtung: Service und technische Unterstützung ƒ Laden Sie die Akkus vor dem ersten Gebrauch Bringen Sie das Elektromobil mindestens einmal immer vollständig auf. jährlich zur Inspektion zu Ihrem Händler. Die präventive ƒ Lassen Sie die Akkus mindestens ein Mal pro Wartung dabei sorgt für die korrekte Funktion aller Monat 24 Stunden lang ununterbrochen aufladen.
  • Seite 75: Transport Und Lagerung

    Wartung Transport und Lagerung Wartungsschema Transport des Elektromobils Das nachfolgende Schema führt die Teile auf, die Lebensgefährlich: regelmäßig kontrolliert werden müssen. Wenn dabei ƒ Setzen sich beim Transport ein Mangel deutlich wird, wenden Sie sich zur Abhilfe Elektromobils einem Kraftfahrzeug bitte an Ihren Händler.
  • Seite 76: Allgemeines

    Transport und Lagerung Störungen Transport Allgemeines 1. Drehen Sie den Leerlaufhebel nach oben. Achtung: 2. Fahren Sie das Elektromobil in das Fahrzeug. ƒ Versuchen Sie nicht, eine Störung selbst zu 3. Schalten Sie das Elektromobil aus. beheben. Wenden Sie sich dazu an Ihren ENTFERNUNGEN 0.3 Km 10:24...
  • Seite 77: Garantie

    Garantie Entsorgung von Produkt und Verpackung Garantie Entsorgung von Produkt und Verpackung Für ein neues Elektromobil gilt eine Garantiezeit von Alle Teile Ihres Elektromobils können dem Recycling 24 Monaten. Auf das Chassis besteht eine Garantiezeit zugeführt werden. Ihr Händler kennt die Stellen, an von 60 Monaten.
  • Seite 78 Diese Anleitung wurde mit größtmöglicher Sorgfalt zusammengestellt und basiert auf Informationen, die Life & Mobility zum Zeitpunkt der Veröffentlichung zur Verfügung standen. Life & Mobility übernimmt keinerlei Haftung für Fehler im Text sowie eventuelle Folgen davon. Die Informationen in dieser Anleitung gelten für die Standardausführung des Produkts.
  • Seite 79 P.O. Box 304, NL - 7000 AH Doetinchem Logistiekweg 7, Doetinchem - The Netherlands +31 (0)314-328 000 +31 (0)314-328 001 info@life-mobility.com www.life-mobility.com...

Diese Anleitung auch für:

Mezzo 4

Inhaltsverzeichnis