Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
Bildindex
Sicherheits-
1
informationen
Kombiinstrument
2
Bedienung der
einzelnen
3
Elemente
Fahren
4
Audiosystem
5
Innenraumausstat-
6
tung
Wartung und
Pflege des
7
Fahrzeugs
Wenn Störungen
8
auftreten
Technische
Daten des
9
Fahrzeugs
Index
LC150_OM_OM60M58M_(EM)
Suche anhand der Abbildung
Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch
Ablesen von Anzeigen und Instrumenten, Beschreibung der
verschiedenen Warn- und Kontrollleuchten usw.
Öffnen und Schließen von Türen und Fenstern, Einstellungen
vor Fahrtantritt usw.
Bedienvorgänge und Hinweise für das Fahren
Bedienung des Audiosystems
Verwendung der Innenraumausstattung usw.
Fahrzeugpflege und Wartungsarbeiten
Vorgehensweise bei Störungen und im Notfall
Technische Daten des Fahrzeugs, anpassbare Funktionen
usw.
Suche nach Symptom
Alphabetische Suche
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Toyota Land Cruiser

  • Seite 1 Bildindex Suche anhand der Abbildung Sicherheits- Bitte lesen Sie diese Informationen sorgfältig durch informationen Ablesen von Anzeigen und Instrumenten, Beschreibung der Kombiinstrument verschiedenen Warn- und Kontrollleuchten usw. Bedienung der Öffnen und Schließen von Türen und Fenstern, Einstellungen einzelnen vor Fahrtantritt usw. Elemente Fahren Bedienvorgänge und Hinweise für das Fahren...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSÜBERSICHT Zu Ihrer Information ......8 Bedienung der Lesen dieser Anleitung ....... 12 einzelnen Elemente Suchvorgang ........13 Bildindex ..........14 3-1. Hinweise zu den Schlüsseln Schlüssel .........134 Sicherheitsinformationen 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Seitentüren ......141 1-1. Für die Sicherheit Hecktür ........151 Vor Fahrtantritt ......
  • Seite 3 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme 4-1. Vor Fahrtantritt Geschwindigkeitsregelung..308 Fahren des Fahrzeugs.... 226 Dynamische Radar- Fracht und Gepäck ....238 Geschwindigkeitsregelung ..312 Anhängerbetrieb ..... 241 Toyota-Einparkhilfesensor..329 4-2. Fahrvorgänge Rückfahrkamerasystem...340 Motorschalter (Zündschalter) Toyota-Einparkhilfemonitor..351 (Fahrzeuge ohne Fahrerassistenzsysteme..379 intelligentes Zugangs- und Startsystem) ......254 (Spurwechsel-Assistent) ..385...
  • Seite 4 INHALTSÜBERSICHT 5-7. Menü “SETUP” Audiosystem Verwenden des Menüs “SETUP” (“Bluetooth*”-Menü)....451 5-1. Hauptfunktionen Verwenden des Menüs Audiosystemtypen....412 “SETUP” (“TEL”-Menü) ..455 Lenkradschalter für das ® 5-8. Bluetooth -Audio Audiosystem ......413 Bedienen eines AUX-Anschluss/ ® Bluetooth -fähigen USB-Anschluss..... 414 tragbaren Players....459 5-2.
  • Seite 5 6-2. Verwenden der Wartung und Pflege des Innenraumleuchten Fahrzeugs Liste der Innenraumleuchten....499 7-1. Wartung und Pflege des • Hauptschalter für die Fahrzeugs Fahrgast-/ Reinigung und Schutz der Innenraumleuchten .... 500 Fahrzeugaußenseiten ...528 • Fahrgast-/ Innenraumleuchten .... 500 Reinigung und Schutz des •...
  • Seite 6 INHALTSÜBERSICHT 7-3. Wartung in Eigenregie 8-2. Vorgehen im Notfall Vorsichtsmaßregeln bei Wenn Ihr Fahrzeug Wartungsarbeiten abgeschleppt werden in Eigenregie......538 muss........619 Motorhaube......541 Wenn Sie der Meinung sind, dass etwas nicht stimmt ..625 Motorraum....... 542 Kraftstoffpumpenabschaltung Reifen........566 (nur Ottomotor)......626 Reifendruck......
  • Seite 7 Technische Daten des Fahrzeugs 9-1. Technische Daten Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand usw.) ..714 Kraftstoffinformation....743 9-2. Persönliche Einstellungen Anpassbare Funktionen ..747 9-3. Zu initialisierende Systeme Zu initialisierende Systeme ..758 Index Problembehebung (Fehlersuche) ......... 760 Alphabetischer Index ......764 Bei Fahrzeugen mit einem Navigationssystem oder Multimediasystem fin- den Sie Informationen zu der unten aufgeführten Ausstattung in der “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”.
  • Seite 8: Zu Ihrer Information

    Ihrem Fahrzeug nicht vorhandene Ausstattung beziehen. Sämtliche technischen Daten in dieser Betriebsanleitung entsprechen dem neusten Stand bei Drucklegung. Da Toyota jedoch bestrebt ist, seine Produkte immer weiter zu verbessern, behalten wir uns vor, jederzeit Veränderungen ohne vorherige Ankündi- gung vorzunehmen.
  • Seite 9: Verschrotten Ihres Toyota

    Verschrotten Ihres Toyota Die SRS-Airbags und die Gurtstraffer Ihres Toyota enthalten Explosivstoffe. Falls das Fahrzeug mit eingebauten Airbags und Gurtstraffern verschrottet wird, kann es zu einem Unfall kommen, wie beispielsweise einem Brand. Lassen Sie deshalb das SRS- Airbag- und das Gurtstraffersystem vor dem Verschrotten Ihres Fahrzeugs von einem Toyota-Vertragshändler bzw.
  • Seite 10 ACHTUNG ■ Allgemeine Vorsichtsmaßregeln bezüglich des Fahrens Fahren unter Alkohol- oder Medikamenteneinfluss: Fahren Sie niemals, wenn Ihre Fahrtüchtigkeit unter dem Einfluss von Alkohol oder Medikamenten eingeschränkt ist. Alkohol und bestimmte Medikamente verzögern Ihre Reaktionszeit, schränken Ihr Urteilsvermögen ein und verringern Ihre Koordinationsfähigkeit, was zu einem Unfall führen kann, der Tod oder ernsthafte Verletzungen zur Folge haben kann.
  • Seite 11 LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 12: Lesen Dieser Anleitung

    Lesen dieser Anleitung ACHTUNG: Hier werden Erklärungen gegeben, die bei Nichtbeachtung zu tödlichen Unfällen oder schweren Verletzungen führen können. HINWEIS: Hier werden Erklärungen gegeben, die bei Nichtbeachtung zu Beschä- digungen des Fahrzeugs oder seiner Ausstattung führen können. 1 2 3 Hier werden Betriebs- oder Arbeitsabläufe angegeben.
  • Seite 13: Suchvorgang

    Suchvorgang Suchen anhand der Bezeich- ■ nung • Alphabetischer Index ..S. 764 Suchen anhand der Einbauposi- ■ tion • Bildindex ......S. 14 Suchen anhand eines Symp- ■ toms oder Geräusches • Problembehebung (Fehlersuche) ....S. 760 Suchen anhand des Titels ■ •...
  • Seite 14: Bildindex

    Bildindex Bildindex ■ Außen Seitentüren ..........S. 141 Ver-/Entriegeln .
  • Seite 15 Bildindex Frontscheibenwischer ........S. 295 Vorsichtsmaßregeln für den Winterbetrieb .
  • Seite 16: Instrumententafel (Fahrzeuge Mit Linkslenkung)

    Bildindex ■ Instrumententafel (Fahrzeuge mit Linkslenkung) Motorschalter ........S. 254, 257 Starten des Motors/Ändern der Modi .
  • Seite 17: Audiosystem

    Bildindex Multi-Informationsdisplay ......S. 112, 117, 122 Display ......... S. 112, 117, 122 Wenn Warnmeldungen angezeigt werden .
  • Seite 18: Schalter (Fahrzeuge Mit Linkslenkung)

    ......S. 496 Schalter für den Toyota-Einparkhilfesensor ....S. 329...
  • Seite 19 Bildindex Schalter zum Zurücksetzen des Reifendruckkontrollsystems ......S. 569 Schalter zum Ausschalten des Pre-Crash-Bremssystems .
  • Seite 20 Bildindex 1, 2 Lenkradschalter für das Audiosystem ....S. 413 1, 2 Sprechschalter Menü-Schalter ......... S. 123 1, 2 Telefonschalter .
  • Seite 21 Bildindex Schalter für die Vordersitzheizung ......S. 497 1, 3 Schalter für die Zentraldifferenzialsperre Allradgetriebe-Wahlschalter 1, 3 Schalter “DAC”...
  • Seite 22 Bildindex ■ Innen (Fahrzeuge mit Linkslenkung) SRS-Airbags ..........S. 43 Bodenmatten .
  • Seite 23 Bildindex Innenrückspiegel ........S. 210 Sonnenblenden .
  • Seite 24: Instrumententafel (Fahrzeuge Mit Rechtslenkung)

    Bildindex ■ Instrumententafel (Fahrzeuge mit Rechtslenkung) Motorschalter ......... . . S. 257 Starten des Motors/Ändern der Modi .
  • Seite 25 Bildindex Multi-Informationsdisplay ......S. 112, 117, 122 Display ......... S. 112, 117, 122 Wenn Warnmeldungen angezeigt werden .
  • Seite 26: Schalter (Fahrzeuge Mit Rechtslenkung)

    ........S. 474, 483 Schalter für den Toyota-Einparkhilfesensor .
  • Seite 27 Bildindex Schalter für den Frontscheibenwischer-Enteiser ..S. 474, 482 Taste “2nd STRT” ........S. 266 Schalter zum Ausschalten des VSC .
  • Seite 28 Bildindex 1, 2 Lenkradschalter für das Audiosystem ....S. 413 1, 2 Sprechschalter Menü-Schalter ......... S. 123 1, 2 Telefonschalter .
  • Seite 29 Bildindex 1, 3 Taste zum Ausschalten der Niveauregulierung 1, 3 Niveau-Einstelltaste 1, 3 EIN/AUS-Schalter für das Multi-Terrain-Select-System EIN/AUS-Schalter für das Crawl-Control-System 1, 3 (Geländeabhängiges Geschwindigkeitsregelsystem) 1, 3 Schalter für die Zentraldifferenzialsperre 1, 3 Schalter für die Hinterachsdifferenzialsperre Allradgetriebe-Wahlschalter 1, 3 Modus-Wahlschalter für das Multi-Terrain-Select-System Schalter zur Geschwindigkeitsauswahl des Crawl-Control-Systems 1, 3...
  • Seite 30 Bildindex ■ Innen (Fahrzeuge mit Rechtslenkung) SRS-Airbags ..........S. 43 Bodenmatten .
  • Seite 31 Bildindex Innenrückspiegel ........S. 210 Sonnenblenden .
  • Seite 32 Bildindex LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 33: Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsinformationen 1-1. Für die Sicherheit Vor Fahrtantritt ......34 Sicheres Fahren......36 Sicherheitsgurte ......38 SRS-Airbags ......43 System zum manuellen Ein-/ Ausschalten des Beifahrerairbags ..... 56 Hinweise zur Sicherheit von Kindern ........58 Kindersitze ........ 59 Anbringen von Kindersitzen ..73 Vorsichtsmaßregeln in Bezug auf Abgase ....
  • Seite 34: 1-1. Für Die Sicherheit

    1-1. Für die Sicherheit Vor Fahrtantritt Bodenmatte Verwenden Sie nur Bodenmatten, die speziell für Fahrzeuge des gleichen Modells und Modelljahres wie Ihr Fahrzeug entwickelt wurden. Befestigen Sie sie ordnungsgemäß am Bodenteppich. Setzen Sie die Befestigungshaken (Klammern) Ösen Bodenmatte ein. Drehen Sie den oberen Knopf jedes Befestigungshakens (Klam- mer), um die Bodenmatten zu sichern.
  • Seite 35 ■ Beim Anbringen der Fahrer-Bodenmatte ● Verwenden Sie keine Bodenmatten, die für andere Modelle oder Modelljahre entwi- ckelt wurden, selbst wenn es sich dabei um Original-Toyota-Bodenmatten handelt. ● Verwenden Sie nur für die Fahrerseite vorgesehene Bodenmatten. ● Befestigen Sie die Bodenmatte immer ordnungsgemäß mit den mitgelieferten Befestigungshaken (Klammern).
  • Seite 36: Sicheres Fahren

    1-1. Für die Sicherheit Sicheres Fahren Damit Sie das Fahrzeug sicher führen können, stellen Sie vor Fahrtan- tritt Sitz und Spiegel entsprechend ein. Richtige Fahrhaltung Stellen Neigung Rückenlehne so ein, dass Sie auf- recht sitzen und sich zum Lenken nicht nach vorn beugen müssen. (→S.
  • Seite 37: Einstellen Der Spiegel

    1-1. Für die Sicherheit Einstellen der Spiegel Stellen Sie sicher, dass Sie eine gute Sicht nach hinten haben, indem Sie den Innenrückspiegel und die Außenspiegel richtig einstellen. (→S. 210, 212) ACHTUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein. ●...
  • Seite 38: Sicherheitsgurte

    1-1. Für die Sicherheit Sicherheitsgurte Stellen Sie vor jeder Fahrt sicher, dass alle Insassen ihren Sicherheits- gurt angelegt haben. Korrekte Verwendung der Sicherheitsgurte ● Stellen Sie den Schultergurt so ein, dass er vollständig über der Schul- ter verläuft, ohne dabei jedoch in Kontakt mit dem Hals zu kommen oder von der Schulter zu rutschen.
  • Seite 39: Einstellen Der Höhe Der Schultergurtverankerung (Vordersitze Sowie Äußere Sitze Der Zweiten Sitzreihe [5-Türige Modelle])

    1-1. Für die Sicherheit Einstellen der Höhe der Schultergurtverankerung (Vordersitze sowie äußere Sitze der zweiten Sitzreihe [5-türige Modelle]) Drücken Sie die Entriegelungstaste und schieben Sie dabei die Schul- tergurtverankerung nach unten. Schieben Sie die Schultergurtver- ankerung nach oben. Bewegen Sie den Höheneinsteller wie erforderlich auf und ab, bis ein Klicken zu hören ist.
  • Seite 40 Kollision aktiviert, jedoch nicht mehr bei weiteren Kollisionen. ■ Sicherheitsgurtvorschriften Wenn es in Ihrem Land Sicherheitsgurtvorschriften gibt, wenden Sie sich zwecks Aus- tausch oder Einbau von Sicherheitsgurten an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 41 Sicherheitsgurt niemals für mehr als eine Person gleichzeitig. Das gilt auch für Kinder. ● Toyota empfiehlt, dass Kinder auf dem Rücksitz sitzen und immer durch einen Sicherheitsgurt und/oder einen entsprechenden Kindersitz gesichert werden. ● Für eine ordnungsgemäße Sitzposition neigen Sie die Rückenlehne nicht mehr als nötig zurück.
  • Seite 42 Stellen Sie sicher, dass die Gurtzunge im Gurtschloss eingerastet und der Gurt nicht verdreht ist. Falls der Sicherheitsgurt nicht richtig funktioniert, wenden Sie sich umgehend an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. ●...
  • Seite 43: Srs-Airbags

    1-1. Für die Sicherheit SRS-Airbags Die SRS-Airbags werden ausgelöst, wenn das Fahrzeug bestimmten schweren Aufprallarten ausgesetzt ist, die bei den Insassen schwere Verletzungen verursachen können. Gemeinsam mit den Sicherheitsgur- ten tragen sie dazu bei, das Risiko lebensgefährlicher Verletzungen zu verringern. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 44 1-1. Für die Sicherheit ◆ SRS-Frontairbags SRS-Fahrerairbag/-Beifahrerairbag Können helfen, Kopf und Brustbereich von Fahrer und Beifahrer vor einem Zusammenprall mit Innenraumbauteilen zu schützen SRS-Fahrer-Knieairbag (falls vorhanden) Kann helfen, den Fahrer zu schützen ◆ SRS-Seiten- und -Kopf-/Schulterairbags SRS-Seitenairbags (falls vorhanden) Können helfen, den Körper von Insassen auf den Vordersitzen zu schüt- SRS-Kopf-/Schulterairbags (falls vorhanden) Können helfen, vor allem den Kopf von Insassen auf den äußeren Sit- zen zu schützen...
  • Seite 45 1-1. Für die Sicherheit Bauteile des Airbagsystems Frontaufprallsensoren Fahrerairbag Seitenaufprallsensoren (vorne) Safing-Sensor (hinten) (falls vorhanden) (falls vorhanden) Schalter zum manuellen Ein-/Aus- Fahrersitz-Gurtschlosssensor schalten des Beifahrerairbags Fahrer-Knieairbag (falls vorhanden) (falls vorhanden) Kopf-/Schulterairbags Kontrollleuchte für manuell aus- (falls vorhanden) geschalteten Beifahrerairbag Beifahrerairbag (falls vorhanden) Seitenairbags (falls vorhanden) Airbagsensor-Baugruppe...
  • Seite 46 1-1. Für die Sicherheit Die wichtigsten SRS-Airbagsystembauteile sind oben dargestellt. Das SRS- Airbagsystem wird von der Airbagsensor-Baugruppe gesteuert. Beim Auslö- sen werden die Airbags durch eine chemische Reaktion in den Airbag-Gas- generatoren schlagartig mit ungiftigem Gas gefüllt, um die Bewegung der Insassen aufzufangen.
  • Seite 47 Auslösen eines Airbags lebensgefährlich verletzt werden. Säuglinge und Kin- der, die zum Anlegen von Sicherheitsgurten noch zu klein sind, müssen ordnungs- gemäß in einem Kindersitz gesichert werden. Toyota empfiehlt ausdrücklich, Säuglinge und Kinder grundsätzlich auf den Rücksitzen unterzubringen und ord- nungsgemäß...
  • Seite 48 1-1. Für die Sicherheit ACHTUNG ■ Vorsichtsmaßregeln zu SRS-Airbags ● Fahrzeuge ohne SRS-Kopf-/Schulterair- bags: Lehnen Sie sich nicht gegen die vordere Tür. Fahrzeuge mit SRS-Kopf-/Schulterairbags: Lehnen Sie sich nicht gegen die Tür, den Dachrahmen oder die A-, B- oder C-Säule. ●...
  • Seite 49 1-1. Für die Sicherheit ACHTUNG ■ Vorsichtsmaßregeln zu SRS-Airbags ● Fahrzeuge mit SRS-Kopf-/Schulterairbags: Bringen Sie nichts an Bereichen wie einer Tür, der Windschutzscheibe, einer Seitentür- scheibe, der A-, B- oder C-Säule, dem Dachrahmen oder dem Haltegriff an. ● Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Bringen Sie keine schweren, scharfen oder harten Gegenstände wie andere Schlüssel...
  • Seite 50 Weisen die Bereiche, in denen die SRS-Airbags untergebracht sind, wie z. B. das Lenkradpolster und die Verkleidungen von A-, B- und C-Säule, Beschädigungen oder Risse auf, lassen Sie sie von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver- tragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt austauschen.
  • Seite 51 Veränderung und Entsorgung von SRS-Airbagsystembauteilen Entsorgen Sie Ihr Fahrzeug nicht und nehmen Sie keine der folgenden Veränderun- gen vor, ohne sich vorher an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerk- statt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt zu wenden. Die SRS-Airbags können eine Funktionsstörung aufweisen oder uner- wartet ausgelöst werden, was zu lebensgefährlichen Verletzungen führen kann.
  • Seite 52 1-1. Für die Sicherheit ■ Bedingungen für das Auslösen der SRS-Airbags (SRS-Frontairbags) ● Der SRS-Frontairbag löst bei einem Aufprall aus, bei dem der eingestellte Schwel- lenwert überschritten wird (die Kraft entspricht einem Frontalaufprall mit ca. 20-30 km/h auf eine feste Wand, die sich nicht bewegt oder verformt). Das erforderliche Auslösemoment erhöht sich in den folgenden Situationen jedoch beträchtlich: •...
  • Seite 53 1-1. Für die Sicherheit ■ Unfälle, bei denen die SRS-Airbags möglicherweise nicht ausgelöst werden (SRS-Frontairbags) Die SRS-Frontairbags werden bei einem seitlichen Aufprall, einem Heckaufprall, beim Überschlagen des Fahrzeugs und bei einem Frontalaufprall mit niedriger Geschwin- digkeit in der Regel nicht ausgelöst. Bei plötzlicher starker Verzögerung der Vorwärts- bewegung durch einen Unfall kann es jedoch zum Auslösen der SRS-Frontairbags kommen.
  • Seite 54 Fachwerkstatt in Verbindung setzen sollten In den folgenden Fällen muss das Fahrzeug überprüft und/oder repariert werden. Set- zen Sie sich so bald wie möglich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver- tragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung.
  • Seite 55 1-1. Für die Sicherheit ● Fahrzeuge mit SRS-Seitenairbags: Die Oberfläche der Sitzbereiche, in denen sich die Seitenairbags befinden, weist Krat- zer, Risse oder andere Schäden auf. ● Fahrzeuge mit SRS-Kopf-/Schulterairbags: Der Bereich der A-, B- und C-Säulenverklei- dung und der Verkleidung des Dachrahmens (Polsterung), in dem sich die Kopf-/Schul- terairbags befinden, weist Kratzer, Risse oder andere Schäden auf.
  • Seite 56: System Zum Manuellen Ein-/Ausschalten Des Beifahrerairbags

    1-1. Für die Sicherheit System zum manuellen Ein-/Ausschalten des ∗ Beifahrerairbags Dieses System deaktiviert den Beifahrerairbag. Deaktivieren Sie den Airbag nur dann, wenn Sie einen Kindersitz auf dem Beifahrersitz verwenden. Kontrollleuchte für ausgeschalte- ten Beifahrerairbag Diese Kontrollleuchte leuchtet auf, wenn sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON befindet.
  • Seite 57 1-1. Für die Sicherheit ■ Kontrollleuchte für ausgeschalteten Beifahrerairbag Tritt eines der folgenden Probleme auf, so kann eine Systemstörung vorliegen. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen. ●...
  • Seite 58: Hinweise Zur Sicherheit Von Kindern

    1-1. Für die Sicherheit Hinweise zur Sicherheit von Kindern Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden. Verwenden Sie so lange einen für das Alter und die Größe des Kindes geeigneten Kindersitz, bis das Kind groß genug ist, um den Sicher- heitsgurt ordnungsgemäß...
  • Seite 59: Kindersitze

    In dieser Betriebsanleitung finden Sie allgemeine Einbauanweisungen. (→S. 73) ● Wenn es in Ihrem Land Vorschriften in Bezug auf Kindersitze gibt, wenden Sie sich für den Einbau an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver- tragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausge- rüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 60: Arten Von Kindersitzen

    1-1. Für die Sicherheit Arten von Kindersitzen Kindersitze werden nach der ECE-Regelung Nr. 44 in die folgenden 5 Klas- sen unterteilt. Klasse 0: Bis 10 kg (0 - 9 Monate) Klasse 0+: Bis 13 kg (0 - 2 Jahre) Klasse I: 9 bis 18 kg (9 Monate - 4 Jahre) Klasse II: 15 bis 25 kg (4 Jahre - 7 Jahre)
  • Seite 61: Für Die Verschiedenen Sitzpositionen Geeignete Kindersitze

    1-1. Für die Sicherheit Für die verschiedenen Sitzpositionen geeignete Kindersitze Die folgende Tabelle gibt Auskunft darüber, welcher Kindersitz für die jewei- lige Sitzposition geeignet ist. 3-türige Modelle Sitzposition Beifahrersitz Schalter zum manuellen Rücksitz Ein-/Ausschalten des Standard Beifahrerairbags Außen Mitte Gewichtsklassen Bis 10 kg Niemals Niemals...
  • Seite 62 1-1. Für die Sicherheit Bedeutung der Abkürzungen der obigen Tabelle: Geeignet für “Universal”-Kindersitze, die für diese Gewichtsklasse zuge- lassen sind. UF: Geeignet für nach vorn gerichtete “Universal”-Kindersitze, die für diese Gewichtsklasse zugelassen sind. Ungeeignete Sitzposition für Kinder dieser Gewichtsklasse. ANMERKUNG: : Bringen Sie die Rückenlehne in die senkrechte Position.
  • Seite 63 1-1. Für die Sicherheit 5-türige Modelle Sitzposition Beifahrer- sitz Sitz der Sitz der zweiten Schalter zum dritten Sitzreihe manuellen Sitzreihe Ein-/Ausschalten (falls Standard des Beifahrerairbags vorhanden) Außen Mitte Gewichtsklassen Bis 10 kg Niemals Niemals (0 - 9 Monate) benutzen benutzen Bis 13 kg Niemals Niemals...
  • Seite 64 UF: Geeignet für nach vorn gerichtete “Universal”-Kindersitze, die für diese Gewichtsklasse zugelassen sind. L1: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA G0+, BABYSAFE PLUS” (0 bis 13 kg) und “TOYOTA MINI” (0 bis 13 kg), zugelassen für diese Gewichtsklasse. L2: Geeignet für den Kindersitz “TOYOTA DUO+” (ohne ISOFIX, 9 bis 18 kg), zugelassen für diese Gewichtsklasse.
  • Seite 65 1-1. Für die Sicherheit ANMERKUNG: : Bringen Sie die Rückenlehne in die senkrechte Position. Wenn die Kopfstütze den Kindersitz behindert und entfernt werden kann, entfernen Sie sie. Falls der Beifahrersitz mit einem Höheneinsteller ausgestattet ist, muss dieser in die höchste Position gestellt werden. Gehen Sie wie folgt vor: •...
  • Seite 66: Für Die Verschiedenen Sitzpositionen Geeignete Kindersitze (Mit Isofix-Verankerungen)

    1-1. Für die Sicherheit Für die verschiedenen Sitzpositionen geeignete Kindersitze (mit ISOFIX-Verankerungen) Die folgende Tabelle gibt Auskunft darüber, welcher Kindersitz für die jewei- lige Sitzposition geeignet ist. 3-türige Modelle ISOFIX-Positionen im Fahrzeug Gewichtsklassen Größenklasse Befestigung Äußerer Rücksitz Rechts Links ISO/L1 Babytragetasche ISO/L2 ISO/R1...
  • Seite 67 Bedeutung der Abkürzungen der obigen Tabelle: IUF: Geeignet für nach vorn gerichtete ISOFIX-”Universal”-Kindersitze, die für diese Gewichtsklasse zugelassen sind. IL1: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA MINI with BASE” (0 bis 13 kg) und “TOYOTA MIDI” (0 bis 13 kg), zugelassen für diese Gewichts- klasse.
  • Seite 68 1-1. Für die Sicherheit 5-türige Modelle ISOFIX -Positionen im Fahrzeug Gewichtsklassen Größenklasse Befestigung Außensitz der zweiten Sitzreihe ISO/L1 Babytragetasche ISO/L2 ISO/R1 Bis 10 kg (0 - 9 Monate) ISO/R1 ISO/R2 Bis 13 kg ISO/R3 (0 - 2 Jahre) ISO/R2 ISO/R3 ISO/F2 , IL2 9 bis 18 kg...
  • Seite 69 Bedeutung der Abkürzungen der obigen Tabelle: IUF: Geeignet für nach vorn gerichtete ISOFIX-”Universal”-Kindersitze, die für diese Gewichtsklasse zugelassen sind. IL1: Geeignet für die Kindersitze “TOYOTA MINI with BASE” (0 bis 13 kg) und “TOYOTA MIDI” (0 bis 13 kg), zugelassen für diese Gewichts- klasse.
  • Seite 70 1-1. Für die Sicherheit In der Tabelle aufgeführte Kindersitze sind möglicherweise außerhalb der EU nicht erhältlich. Andere Kindersitze, die sich von den in der Tabelle angegebenen Sitzen unterscheiden, dürfen zwar verwendet werden, ob sie jedoch geeignet sind, muss sorgfältig beim Kindersitzhersteller erfragt und mit dem Verkäufer des Kindersitzes geprüft werden.
  • Seite 71 Ihnen und Fahrzeugteilen eingeklemmt werden. ● Toyota empfiehlt ausdrücklich, einen geeigneten Kindersitz zu verwenden, der auf Körpergröße und Gewicht des Kindes ausgelegt ist und auf dem Rücksitz ange- bracht wird. Unfallstatistiken belegen, dass auf den Rücksitzen ordnungsgemäß...
  • Seite 72 1-1. Für die Sicherheit ACHTUNG ■ Wenn sich Kinder im Fahrzeug befinden Erlauben Sie Kindern nicht, mit den Sicherheitsgurten zu spielen. Es kann zum Ersti- cken oder zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen, wenn sich der Sicherheits- gurt um den Hals eines Kindes wickelt. Falls dies geschieht und sich das Gurtschloss nicht lösen lässt, schneiden Sie den Gurt mit einer Schere durch.
  • Seite 73: Anbringen Von Kindersitzen

    1-1. Für die Sicherheit Anbringen von Kindersitzen Befolgen Sie die Anweisungen des Kindersitzherstellers. Befestigen Sie Kindersitze ordnungsgemäß mit einem Sicherheitsgurt oder den ISOFIX-Verankerungen am Sitz. Bringen Sie beim Einbau des Kindersit- zes den oberen Haltegurt an. Sicherheitsgurte (für einen ELR- Sicherheitsgurt ist ein Halteclip erfor- derlich) ISOFIX-Verankerungen...
  • Seite 74 1-1. Für die Sicherheit Befestigen von Kindersitzen mit einem Sicherheitsgurt Nach hinten gerichteter  Babysitz/Kindersitz ■ Stellen Sie die Sitze wie folgt ein: 3-türige Modelle Klappen Sie die Rückenlehne nach vorn und dann zurück in die 1. Ein- raststellung (senkrechte Position), bis sie einrastet.
  • Seite 75 1-1. Für die Sicherheit Führen Sie den Sicherheitsgurt durch den Kindersitz und lassen Sie die Gurtzunge im Gurt- schloss einrasten. Stellen Sie sicher, dass der Gurt nicht ver- dreht ist. Achten Sie darauf, dass der Beckengurt straff sitzt. Bringen Sie nahe der Gurtzunge des Schulter- und Beckengur- tes einen Halteclip an, indem Sie das Gurtband des Schulter-...
  • Seite 76 1-1. Für die Sicherheit Nach vorn gerichtet: Kindersitz ■ Stellen Sie die Sitze wie folgt ein: 3-türige Modelle Klappen Sie die Rückenlehne nach vorn und dann zurück in die 1. Ein- raststellung (senkrechte Position), bis sie einrastet. Bringen Sie die Rückenlehne in die 5.
  • Seite 77 1-1. Für die Sicherheit Bringen Sie nahe der Gurtzunge des Schulter- und Beckengur- tes einen Halteclip an, indem Sie das Gurtband des Schulter- und Beckengurtes in die Aus- sparungen des Halteclips ein- führen. Schließen Sie den Gurt erneut. Sollte der Gurt nicht straff anliegen, lösen Sie das Gurtschloss und bringen Sie den Halteclip neu an.
  • Seite 78 1-1. Für die Sicherheit Juniorsitz ■ Stellen Sie die Sitze wie folgt ein: 3-türige Modelle Klappen Sie die Rückenlehne nach vorn und dann zurück in die 1. Ein- raststellung (senkrechte Position), bis sie einrastet. Bringen Sie die Rückenlehne in die 5. Einraststel- lung.
  • Seite 79 1-1. Für die Sicherheit Setzen Sie das Kind in den Kin- dersitz. Bringen Sie den Sicher- heitsgurt gemäß Herstelleranweisungen am Kin- dersitz an und lassen Sie die Gurtzunge im Gurtschloss ein- rasten. Stellen Sie sicher, dass der Gurt nicht verdreht ist. Stellen Sie sicher, dass der Schul- tergurt korrekt über der Schulter des Kindes...
  • Seite 80 1-1. Für die Sicherheit Einbau mit ISOFIX-Verankerungen (ISOFIX-Kindersitz) Stellen Sie die Sitze wie folgt ein: 3-türige Modelle Klappen Sie die Rückenlehne nach vorn und dann zurück in die 1. Ein- raststellung (senkrechte Position), bis sie einrastet. Bringen Sie die Rücken- lehne in die 5.
  • Seite 81: Kindersitze Mit Oberem Haltegurt

    Für den Einbau des Kindersitzes wird ein Halteclip benötigt. Befolgen Sie die Anwei- sungen des Herstellers. Falls Ihrem Kindersitz kein Halteclip beiliegt, wenden Sie sich bitte an Ihren Toyota-Vertragshändler bzw. Ihre Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt: Halteclip für Kindersitz...
  • Seite 82 1-1. Für die Sicherheit ACHTUNG ■ Beim Anbringen eines Kindersitzes Befolgen Sie die Anweisungen in der Einbauanleitung des Kindersitzes und befesti- gen Sie den Kindersitz ordnungsgemäß. Wenn der Kindersitz nicht korrekt befestigt wird, können das Kind oder andere Insassen bei plötzlichem Bremsen, einem plötzlichen Ausweichmanöver oder einem Unfall schwer oder sogar tödlich verletzt werden.
  • Seite 83 1-1. Für die Sicherheit ACHTUNG ■ Beim Anbringen eines Kindersitzes ● Fahrzeuge mit Schalter zum manuellen Ein-/ Ausschalten des Beifahrerairbags: Bringen Sie niemals einen nach hinten gerichteten Kindersitz auf dem Beifahrersitz an, wenn der Schalter zum manuellen Ein-/Ausschal- ten des Beifahrerairbags eingeschaltet ist. (→S.
  • Seite 84 Beim Anbringen eines Kindersitzes ● Wenn es in Ihrem Land Vorschriften in Bezug auf Kindersitze gibt, wenden Sie sich für den Einbau an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. ● Wenn Sie einen Kindersitz auf dem mittleren Sitz der zweiten Sitzreihe anbringen, bringen Sie beide Sitzkissen in die gleiche Position (Fahrzeuge mit manuell/elek- trisch verstellbaren Sitzen in der dritter Sitzreihe) und stellen Sie beide Rückenleh-...
  • Seite 85: Vorsichtsmaßregeln In Bezug Auf Abgase

    Das Auspuffsystem muss regelmäßig überprüft werden. Treten durch Korrosion ver- ursachte Löcher oder Risse, Schäden an Verbindungsstellen oder ungewöhnliche Auspuffgeräusche auf, lassen Sie das Fahrzeug unbedingt von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder von einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 86: 1-2. Diebstahlschutzsystem

    1-2. Diebstahlschutzsystem Wegfahrsperre In die Schlüssel des Fahrzeugs sind Transponder-Chips integriert, die ein Starten des Motors verhindern, wenn die Schlüssel nicht zuvor im Bordcomputer des Fahrzeugs registriert wurden. Lassen Sie niemals die Schlüssel im Fahrzeug zurück, wenn Sie dieses verlassen. Dieses System wurde entwickelt, um das Fahrzeug vor Diebstahl zu schüt- zen, bietet aber keine absolute Diebstahlsicherheit.
  • Seite 87 1-2. Diebstahlschutzsystem ■ Zertifizierungen für die Wegfahrsperre (Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 88 1-2. Diebstahlschutzsystem LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 89 1-2. Diebstahlschutzsystem LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 90 1-2. Diebstahlschutzsystem LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 91 1-2. Diebstahlschutzsystem HINWEIS ■ So stellen Sie sicher, dass das System einwandfrei funktioniert Verändern Sie das System nicht und bauen Sie es nicht aus. Wenn das System ver- ändert oder ausgebaut wird, kann seine ordnungsgemäße Funktion nicht garantiert werden. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 92: Doppelverriegelungssystem

    1-2. Diebstahlschutzsystem ∗ Doppelverriegelungssystem Unbefugter Zugang zum Fahrzeug wird verhindert, indem die Türentrie- gelungsfunktion sowohl von außen als auch vom Innenraum des Fahr- zeugs aus deaktiviert wird. Fahrzeuge mit diesem System verfü- gen über Aufkleber an den Fenster- scheiben der beiden vorderen Türen. Aktivieren des Doppelverriegelungssystems Schalten Sie den Motorschalter aus, lassen Sie alle Mitfahrer aussteigen und stellen Sie sicher, dass alle Türen geschlossen sind.
  • Seite 93: Alarm

    1-2. Diebstahlschutzsystem ∗ Alarm Der Alarm Der Alarm warnt über ein Licht- und ein Tonsignal, wenn ein Einbruch erkannt wird. Wenn der Alarm aktiviert ist, wird er in folgenden Situationen ausgelöst: ● Eine verriegelte Tür oder das klappbare Heckfenster (falls vorhanden) wird auf eine andere Weise als mit der Zugangsfunktion oder der Fernbedie- nung entriegelt oder geöffnet.
  • Seite 94: Deaktivieren Oder Abbrechen Des Alarms

    1-2. Diebstahlschutzsystem Deaktivieren oder Abbrechen des Alarms Führen Sie einen der folgenden Schritte aus, um den Alarm zu deaktivieren oder abzubrechen. ● Entriegeln Sie die Türen mit der Zugangsfunktion oder der Fernbedienung. ● Starten Sie den Motor. (Der Alarm wird nach einigen Sekunden deaktiviert bzw.
  • Seite 95 1-2. Diebstahlschutzsystem ● Die Batterie wird aufgeladen oder ausge- tauscht, während das Fahrzeug verriegelt ist. (→S. 703) ■ Durch Alarm aktivierte Türverriegelung In den folgenden Fällen werden die Türen je nach Situation möglicherweise automa- tisch verriegelt, um einen unbefugten Einstieg in das Fahrzeug zu verhindern: ●...
  • Seite 96 1-2. Diebstahlschutzsystem Einbruchsensor und Neigungssensor (falls vorhanden) ● Der Einbruchsensor erfasst Eindringlinge oder eine Bewegung im Fahr- zeug. ● Der Neigungssensor erfasst Änderungen im Neigungswinkel des Fahr- zeugs, wie z. B. beim Abschleppen. (Fahrzeuge für das Vereinigte König- reich) Dieses System wurde entwickelt, um das Fahrzeug vor Diebstahl zu schüt- zen, bietet aber keinen absoluten Schutz vor Einbrüchen.
  • Seite 97 1-2. Diebstahlschutzsystem ■ Deaktivierung und automatische Reaktivierung von Einbruchsensor und Nei- gungssensor (falls vorhanden) ● Die Alarmanlage bleibt auch dann aktiviert, wenn Einbruchsensor und Neigungssen- sor deaktiviert werden. ● Nach der Deaktivierung von Einbruchsensor und Neigungssensor können diese durch Drücken des Motorschalters oder Entriegeln der Türen mit der Zugangsfunk- tion oder der Fernbedienung wieder aktiviert werden.
  • Seite 98 1-2. Diebstahlschutzsystem ■ Hinweise zur Neigungssensorerfassung (falls vorhanden) Der Sensor kann in folgenden Situationen den Alarm auslösen: ● Das Fahrzeug wird auf einer Fähre, einem Anhänger, einem Zug usw. transportiert. ● Das Fahrzeug ist in einem Parkhaus geparkt. ● Das Fahrzeug befindet sich in einer Waschstraße, die das Fahrzeug fortbewegt. ●...
  • Seite 99 Kombiinstrument Kombiinstrument Warn- und Kontrollleuchten..100 Anzeigen und Instrumente ..107 Multi-Informationsdisplay (Typ A) ........112 Multi-Informationsdisplay (Typ B) ........117 Multi-Informationsdisplay (Typ C)........122 Kraftstoffverbrauchsdaten ..131 LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 100: Kombiinstrument

    2. Kombiinstrument Warn- und Kontrollleuchten Die Warn- und Kontrollleuchten im Kombiinstrument und auf der Mittel- konsole informieren den Fahrer über den Status der verschiedenen Fahrzeugsysteme. Zur Erläuterung zeigen die folgenden Abbildungen alle Warn- und Kon- trollleuchten im leuchtenden Zustand. Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ A Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ B LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 101 2. Kombiinstrument Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ C Die auf dem Tachometer und einigen Anzeigen verwendeten Einheiten hän- gen vom jeweiligen Verkaufsgebiet ab. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 102 2. Kombiinstrument Warnleuchten Warnleuchten informieren den Fahrer über Funktionsstörungen der jeweili- gen Fahrzeugsysteme. Hauptwarnleuchte Türwarnleuchte (→S. 631) (→S. 632) (falls vorhanden) Bremssystem-Warnleuchte Sicherheitsgurt- (→S. 627) Warnleuchte (→S. 631) Ladesystem-Warnleuchte Kraftstoffreserve- (→S. 627) Warnleuchte (→S. 631) Warnleuchte für zu Warnleuchte für zu niedrigen Motoröldruck niedrigen Motorölstand (→S.
  • Seite 103 Motors oder nach einigen Sekunden. Wenn die Leuchten nicht aufleuchten oder nicht wieder erlöschen, kann eine Funktionsstörung eines Systems vorliegen. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags- werkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fach- werkstatt überprüfen.
  • Seite 104 2. Kombiinstrument Kontrollleuchten Die Kontrollleuchten informieren den Fahrer über den Betriebszustand der verschiedenen Fahrzeugsysteme. Blinker-Kontrollleuchte “SET”-Kontrollleuchte (→S. 276) (→S. 308, 312) (falls vorhanden) Kontrollleuchte für die Fernlicht-Kontrollleuchte dynamische Radar- (→S. 281) Geschwindigkeitsregelung (falls (→S. 312) vorhanden) 1, 2 Standlicht-Kontrollleuchte Schlupf-Kontrollleuchte (→S.
  • Seite 105 Kontrollleuchte für die Kontrollleuchte für manuell elektronische ausgeschalteten Bergabfahrkontrolle Beifahrerairbag (→S. 56) (falls (falls vorhanden) vorhanden) Kontrollleuchte für den Toyota-Einparkhilfesensor- Gelände-Anfahrmodus Kontrollleuchte (→S. 329) (Automatik- (falls (→S. 266) getriebe) vorhanden) 1, 3 Kontrollleuchte für Warnleuchte für das Pre- Allradantrieb bei niedriger...
  • Seite 106 Falls die Außenspiegel-Kontrollleuchten für den Spurwechsel-Assistenten (BSM) nicht aufleuchten oder nicht erlöschen, liegt möglicherweise eine Funktionsstö- rung im System vor. Falls dies eintritt, lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 107: Anzeigen Und Instrumente

    2. Kombiinstrument Anzeigen und Instrumente Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ A Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ B LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 108 2. Kombiinstrument Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ C Die auf dem Tachometer angezeigten Einheiten hängen vom jeweiligen Ver- kaufsgebiet ab. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 109 2. Kombiinstrument Drehzahlmesser Zeigt die Motordrehzahl in Umdrehungen pro Minute an Multi-Informationsdisplay Zeigt dem Fahrer verschiedene auf den Fahrbetrieb bezogene Daten an (→S. 112, 122) Tachometer Zeigt die Geschwindigkeit an Kraftstoffvorratsanzeige Zeigt die restliche Kraftstoffmenge im Tank an Kilometerzähler- und Tageskilometerzähler-Anzeige Kilometerzähler: Zeigt die mit dem Fahrzeug zurückgelegte Gesamtfahrstrecke an.
  • Seite 110 2. Kombiinstrument Umschalten der Anzeige Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ A oder B →S. 112, 117 Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ C Zwischen den Anzeigen für Kilome- terzähler und Tageskilometerzähler umschalten. Wenn der Tageskilome- terzähler angezeigt wird, kann dieser durch langes Drücken der Taste zurückgesetzt werden.
  • Seite 111 2. Kombiinstrument ■ Voraussetzungen für die Beleuchtung der Instrumente und Anzeigen Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON. ■ Helligkeit der Instrumentenbeleuchtung Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ A oder B Bei eingeschaltetem Scheinwerferschalter wird die Helligkeit ein wenig reduziert.
  • Seite 112: Multi-Informationsdisplay (Typ A)

    2. Kombiinstrument ∗ Multi-Informationsdisplay (Typ A) Anzeigeelemente des Displays Das Multi-Informationsdisplay zeigt dem Fahrer verschiedene auf den Fahr- betrieb bezogene Daten, u. a. auch die aktuelle Außentemperatur. Schaltgetriebe Automatikgetriebe ● Außentemperaturanzeige (→S. 114) ● Fahrtinformationen (→S. 113) ● Fahrstufe und Schaltbereich (falls vorhanden) (→S.
  • Seite 113: Umschalten Der Anzeige

    2. Kombiinstrument Umschalten der Anzeige Durch Drücken der Taste “ODO/ TRIP” können Sie zwischen den Anzeigen auf dem Display umschal- ten. Fahrtinformationen Kilometerzähler ■ Zeigt die mit dem Fahrzeug zurückgelegte Gesamtfahrstrecke an. Tageskilometerzähler A und B ■ Zeigt die Fahrstrecke an, die das Fahrzeug seit dem letzten Zurücksetzen des Zählers zurückgelegt hat.
  • Seite 114: Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch

    2. Kombiinstrument Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch ■ Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch seit dem letzten Zurück- setzen der Funktion an. • Sie können die Funktion zurücksetzen, indem Sie die Taste “ODO/TRIP” bei Anzeige des durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchs länger als 1 Sekunde gedrückt halten. • Verwenden Sie den angezeigten durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch nur als Richtwert.
  • Seite 115 2. Kombiinstrument ■ Kontrollleuchte für umweltfreundliche Fahrweise (Fahrzeuge mit Automatikge- triebe) Kontrollleuchte für umweltfreundliche Fahr- weise Während eines umweltfreundlichen Beschleunigungsvorgangs (Eco-Fahrt) leuchtet die Kontrollleuchte für umwelt- freundliche Fahrweise auf. Zonenanzeige der Eco-Fahranzeige Zeigt die Eco-Fahrbereichszone mit dem momentanen Eco-Grad basierend auf der Beschleunigung an.
  • Seite 116 2. Kombiinstrument ■ Wenn die Batterieklemmen ab- und wieder angeklemmt werden Die folgenden Informationen werden zurückgesetzt: ● Tageskilometerzähler ● Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch ● Durchschnittsgeschwindigkeit Falls zuvor der Tageskilometerzähler angezeigt wurde, wird nach dem Zurücksetzen der Kilometerzähler angezeigt. ■ Persönliche Einstellungen Einstellungen (z. B. die verfügbare Sprache) können geändert werden. (Anpassbare Funktionen →S.
  • Seite 117: Multi-Informationsdisplay (Typ B)

    2. Kombiinstrument ∗ Multi-Informationsdisplay (Typ B) Anzeigeelemente des Displays Das Multi-Informationsdisplay zeigt dem Fahrer verschiedene auf den Fahr- betrieb bezogene Daten, u. a. auch die aktuelle Außentemperatur. ● Außentemperaturanzeige (→S. 119) ● Fahrtinformationen (→S. 118) ● Fahrstufe und Schaltbereich (falls vorhanden) (→S.
  • Seite 118: Zonenanzeige Der Eco-Fahranzeige (Fahrzeuge Mit Automatikgetriebe)

    2. Kombiinstrument Umschalten der Anzeige Durch Drücken der Taste “ODO/ TRIP” können Sie zwischen den Anzeigen auf dem Display umschal- ten. Fahrtinformationen Kilometerzähler ■ Zeigt die mit dem Fahrzeug zurückgelegte Gesamtfahrstrecke an. Tageskilometerzähler A und B ■ Zeigen die Fahrstrecke an, die das Fahrzeug seit dem letzten Rücksetzen der Zähler zurückgelegt hat.
  • Seite 119: Einstellungsanzeige

    2. Kombiinstrument Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch ■ Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch seit dem letzten Rückset- zen der Funktion an. • Sie können die Funktion zurücksetzen, indem Sie die Taste “ODO/TRIP” bei Anzeige des durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchs länger als 1 Sekunde gedrückt halten. • Verwenden Sie den angezeigten durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch als Richtwert.
  • Seite 120 2. Kombiinstrument ■ Kontrollleuchte für umweltfreundliche Fahrweise (Fahrzeuge mit Automatikge- triebe) Kontrollleuchte für umweltfreundliche Fahr- weise Während eines umweltfreundlichen Beschleunigungsvorgangs (Eco-Fahrt) leuchtet die Kontrollleuchte für umwelt- freundliche Fahrweise auf. Zonenanzeige der Eco-Fahranzeige Zeigt die Eco-Fahrbereichszone mit dem momentanen Eco-Grad basierend auf der Beschleunigung an.
  • Seite 121 2. Kombiinstrument ■ Wenn die Batteriepole ab- und wieder angeklemmt werden Die folgenden Informationsdaten werden zurückgesetzt: ● Tageskilometerzähler ● Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch ● Durchschnittsgeschwindigkeit Falls vor dem Rücksetzen der Tageskilometerzähler angezeigt wurde, wird danach der Kilometerzähler angezeigt. ACHTUNG ■ Das Multi-Informationsdisplay bei niedrigen Temperaturen (Fahrzeuge mit Automatikgetriebe) Lassen Sie vor der Verwendung des Multi-Informationsdisplays den Fahrzeuginnen- raum warm werden.
  • Seite 122: Multi-Informationsdisplay (Typ C)

    2. Kombiinstrument ∗ Multi-Informationsdisplay (Typ C) Anzeigeelemente des Displays Das Multi-Informationsdisplay zeigt dem Fahrer verschiedene auf den Fahr- betrieb bezogene Daten, u. a. auch die aktuelle Außentemperatur. ● Fahrtinformationen (→S. 123) Zeigt Reichweite, Kraftstoffverbrauch und andere Fahrdaten an ● Inhalte der Steuerung der elektronischen Funktionen (→S.
  • Seite 123: Einschlagwinkel Der Vorderräder

    2. Kombiinstrument Umschalten der Anzeige Menü-Schalter Zum Umschalten in den Steuermodus für die elektronischen Funktionen, den Modus für die persönlichen Einstellun- gen und zurück in den normalen Anzei- gemodus. Schalter “ENTER” Umschalten angezeigten Fahrtinformationen. Dieser Schalter dient auch zum Ein-/Ausschalten der Steuerung der elektronischen Funktio- nen und zum Ändern der persönlichen Einstellungen.
  • Seite 124 2. Kombiinstrument Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch seit dem letzten Tanken ■ Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch seit dem letzten Tanken Verwenden Sie den angezeigten durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch nur als Richtwert. Momentaner Kraftstoffverbrauch ■ Zeigt den momentanen Kraftstoffverbrauch an. Durchschnittlicher Kraftstoffverbrauch ■ Zeigt den durchschnittlichen Kraftstoffverbrauch seit dem letzten Zurück- setzen der Funktion an.
  • Seite 125 ■ →Siehe “Geländefahrten Betriebsanleitung” Display aus ■ Es wird nichts auf dem Bildschirm angezeigt Inhalte der Steuerung der elektronischen Funktionen Toyota-Einparkhilfesensor (falls vorhanden) (→S. 329) ■ BSM (Spurwechsel-Assistent) (falls vorhanden) (→S. 385) ■ Gelände-Anfahrmodus (falls vorhanden) (→S. 266) ■ LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 126 2. Kombiinstrument Andere Inhalte Fahrstufe und Schaltbereich (falls vorhanden) (→S. 265) ■ Anzeige der Luftfederung mit Niveauregulierung an der Hinterachse ■ (falls vorhanden) →Siehe “Geländefahrten Betriebsanleitung” Multi-Terrain-Select-Anzeige (falls vorhanden) ■ →Siehe “Geländefahrten Betriebsanleitung” Crawl-Control-Anzeige (falls vorhanden) ■ →Siehe “Geländefahrten Betriebsanleitung” Anzeige der dynamischen Radar-Geschwindigkeitsregelung (falls ■...
  • Seite 127 In den folgenden Situationen wird die Steuerung der elektronischen Funktionen auto- matisch beendet: ● Der Menü-Schalter wird gedrückt ● Der Toyota-Einparkhilfesensor (falls vorhanden) nimmt seinen Betrieb auf ● Das Crawl-Control-System (das geländeabhängige Geschwindigkeitsregelsystem) (falls vorhanden) ist in Betrieb ● Die dynamische Radar-Geschwindigkeitsregelung (falls vorhanden) ist in Betrieb ●...
  • Seite 128 2. Kombiinstrument ■ Kontrollleuchte für umweltfreundliche Fahrweise (Fahrzeuge mit Automatikge- triebe) Kontrollleuchte für umweltfreundliche Fahr- weise Während eines umweltfreundlichen Beschleunigungsvorgangs (Eco-Fahrt) leuchtet die Kontrollleuchte für umwelt- freundliche Fahrweise auf. Zonenanzeige der Eco-Fahranzeige Zeigt die Eco-Fahrbereichszone mit dem momentanen Eco-Grad basierend auf der Beschleunigung an.
  • Seite 129: Anzeigen Und Himmelsrichtungen Des Kompasses (Fahrzeuge Mit Navigationssystem)

    ■ Wenn “--” oder “E” angezeigt wird Es kann eine Störung im System vorliegen. Bringen Sie Ihr Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt. ■ Wenn die Batterieklemmen ab- und wieder angeklemmt werden ●...
  • Seite 130 2. Kombiinstrument ACHTUNG ■ Das Multi-Informationsdisplay bei niedrigen Temperaturen (Fahrzeuge mit Automatikgetriebe) Lassen Sie vor der Verwendung des Multi-Informationsdisplays den Fahrzeuginnen- raum warm werden. Bei sehr niedrigen Temperaturen kann es sein, dass das Multi- Informationsdisplay langsam reagiert und die Anzeige verzögert umgeschaltet wird. So kann es beispielsweise zu einer Verzögerung zwischen dem Schaltvorgang des Fahrers und der Anzeige des neuen Gangs auf dem Display kommen.
  • Seite 131: Kraftstoffverbrauchsdaten

    2. Kombiinstrument ∗ Kraftstoffverbrauchsdaten Die Kraftstoffverbrauchsdaten können auf dem Bildschirm des Naviga- tionssystems oder Multimediasystems angezeigt werden. Rufen Sie den Bildschirm auf Drücken Sie die Taste “CAR” und wählen Sie dann auf dem Bildschirm “Trip information”. Kraftstoffverbrauch Reichweite Vorheriger Kraftstoffverbrauch pro Minute Zurücksetzen der Fahrtinformati- onsdaten...
  • Seite 132 2. Kombiinstrument ■ Rucksetzen der Daten Wählen Sie auf dem Verbrauchsbildschirm die Option “Clear”, um die Verbrauchsda- ten zurückzusetzen. ■ Reichweite Zeigt die geschätzte maximale Strecke an, die mit der verbleibenden Kraftstoffmenge noch gefahren werden kann. Diese Strecke wird auf Basis Ihres durchschnittlichen Kraftstoffverbrauchs berechnet. Daher kann die tatsächlich noch fahrbare Strecke von der angezeigten Reichweite abweichen.
  • Seite 133: Bedienung Der Einzelnen Elemente

    Bedienung der einzelnen Elemente 3-1. Hinweise zu den Schlüsseln Schlüssel......... 134 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Seitentüren......141 Hecktür........151 Klappbares Heckfenster..158 Intelligentes Zugangs- und Startsystem....164 3-3. Einstellen der Sitze Vordersitze ......182 Rücksitze......... 185 Fahrpositionsspeicher ..... 200 Kopfstützen ......
  • Seite 134: 3-1. Hinweise Zu Den Schlüsseln

    3-1. Hinweise zu den Schlüsseln Schlüssel Die Schlüssel Folgende Schlüssel gehören zum Lieferumfang des Fahrzeugs. Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem (Typ A) Hauptschlüssel Serviceschlüssel Fernbedienungen Betätigung der Fernbedienungsfunktionen Schlüsselnummernschild LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 135 3-1. Hinweise zu den Schlüsseln Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem (Typ B) Hauptschlüssel Betätigung der Fernbedienungsfunktio- Serviceschlüssel Schlüsselnummernschild Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Elektronische Schlüssel • Betätigung intelligenten Zugangs- und Startsystems (→S. 164) • Betätigung Fernbedienungs- funktionen Mechanische Schlüssel Schlüsselnummernschild LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 136 (→S. 141) Klappbares Heckfenster öffnen (→S. 158) : Die individuelle Anpassung dieser Einstellungen muss bei einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt vorgenommen werden. Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem (Typ B: 2 Schal- ter) Türen verriegeln (→S.
  • Seite 137 Fenster und Schiebedach öffnen (→S. 141) Klappbares Heckfenster öffnen (→S. 158) : Die individuelle Anpassung dieser Einstellungen muss bei einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt vorgenommen werden. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Türen verriegeln (→S.
  • Seite 138 ■ Falls Sie Ihre Schlüssel/Fernbedienung verlieren Schlüssel Neue Original-Schlüssel können von jedem Toyota-Vertragshändler bzw. jeder Ver- tragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt mithilfe des Hauptschlüssels (Fahrzeug ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem) oder des anderen Schlüssels (Fahrzeug mit intelligentem Zugangs- und Startsystem) und der in Ihr Schlüsselnummernschild eingeprägten Schlüsselnum-...
  • Seite 139 3-1. Hinweise zu den Schlüsseln ■ An Bord eines Flugzeugs Wenn Sie einen Schlüssel mit Fernbedienungsfunktion in einem Flugzeug mit sich führen, stellen Sie sicher, dass keine Tasten des Schlüssels gedrückt werden, wäh- rend Sie sich in der Flugzeugkabine befinden. Wenn Sie den Schlüssel in Ihrer Tasche o.
  • Seite 140 Probleme mit den Schlüsseln (Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem) Bringen Sie Ihr Fahrzeug mit allen mit dem Fahrzeug mitgelieferten elektronischen Schlüsseln zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt. ■ Bei Verlust eines elektronischen Schlüssels (Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem) Wenn Sie einen elektronischen Schlüssel verlieren, steigt das Risiko eines Fahr-...
  • Seite 141: Seitentüren

    3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Seitentüren Das Fahrzeug kann mit der Zugangsfunktion, der Fernbedienung, dem Schlüssel oder dem Zentralverriegelungsschalter ver- und entriegelt werden. Ver- und Entriegeln der Türen von außen ◆ Intelligentes Zugangs- und Startsystem (falls vorhanden) Für diese Funktion müssen Sie den elektronischen Schlüssel bei sich tra- gen.
  • Seite 142: Fernbedienung

    Stellen Sie sicher, dass die Tür ordnungsgemäß verriegelt ist. Alle Türen entriegeln Zum Öffnen der Fenster und des Schiebedachs gedrückt halten.* : Die individuelle Anpassung dieser Einstellungen muss bei einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt vorgenommen werden.
  • Seite 143 Alle Türen entriegeln Zum Öffnen der Fenster und des Schiebedachs drehen und halten. : Die individuelle Anpassung dieser Einstellungen muss einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend aus- gerüsteten Fachwerkstatt vorgenom- men werden. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Die Türen können auch mithilfe des mechanischen Schlüssels ver- und...
  • Seite 144 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Türverriegelungssummer Wird versucht, die Türen zu verriegeln, während eine Tür nicht vollständig geschlos- sen ist, ertönt 5 Sekunden lang ein anhaltender Summton. Schließen Sie die Tür voll- ständig, damit der Summton verstummt, und verriegeln Sie das Fahrzeug erneut. ■...
  • Seite 145 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Ver- und Entriegeln der Türen von innen ◆ Zentralverriegelungsschalter Alle Türen verriegeln Alle Türen entriegeln ◆ Innere Verriegelungstaste Tür verriegeln Tür entriegeln Die Fahrertür und die Beifahrertür (nur bei einigen Modellen) können durch Ziehen am Innengriff geöffnet werden, auch wenn sich die Verrie- gelungstaste in der Verriegelungs- stellung befindet.
  • Seite 146: Kindersicherung Der Hinteren Türen (5-Türige Modelle)

    3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Verriegeln der vorderen Türen von außen ohne Schlüssel Stellen Sie die innere Türverriegelungstaste in die Verriegelungsstellung. Schließen Sie die Tür mit gezogenem Türgriff. Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Die Tür kann nicht verriegelt werden, wenn sich der Schlüssel im Motorschal- ter befindet.
  • Seite 147: Systeme Zur Automatischen Türverriegelung Und -Entriegelung (Falls Vorhanden)

    3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Systeme zur automatischen Türverriegelung und -entriegelung (falls vorhanden) Die folgenden Funktionen können aktiviert oder deaktiviert werden: Funktion Betätigung Mit der Fahrstufe verbun- Wird der Schalt-/Wählhebel auf “P” gestellt, werden dene Türentriegelungsfunk- alle Türen entriegelt. tion Mit der Fahrertür verbun- Alle Türen werden entriegelt, wenn die Fahrertür...
  • Seite 148 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Stellung des Zentral- Schalt-/Wählhebelpo- Funktion verriegelungsschal- sition ters der Fahrertür Mit der Fahrstufe verbundene Türen- triegelungsfunktion Mit der Fahrertür verbundene Türen- triegelungsfunktion : Fahrzeuge mit Automatikgetriebe Nach Abschluss des Aktivierungs- bzw. Deaktivierungsvorgangs werden alle Türen zunächst ver- und dann entriegelt.
  • Seite 149 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Multi- Entriegelungsfunktion Piepton Informationsdisplay Bei Berührung des Fahrertür- griffs wird nur die Fahrertür ent- riegelt. (Fahrzeuge mit Linkslenkung) Außen: 3 Pieptöne Innen: Ein Klingelton Bei Berührung des Beifahrertür- griffs werden alle Türen entrie- gelt.
  • Seite 150 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Umstände, die die Funktion des intelligenten Zugangs- und Startsystems oder der Fernbedienung beeinflussen Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem In den folgenden Situationen funktioniert die Fernbedienung möglicherweise nicht normal. ● In der Nähe eines Fernsehturms, eines Radiosenders, eines Elektrizitätswerks, eines Flughafens oder einer anderen Einrichtung, die starke Funkwellen erzeugt ●...
  • Seite 151: Hecktür

    3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Hecktür Die Hecktür kann mit den folgenden Verfahren ver-/entriegelt und geöff- net werden. Ver- und Entriegeln der Hecktür von außen ◆ Intelligentes Zugangs- und Startsystem (falls vorhanden) Für diese Funktion müssen Sie den elektronischen Schlüssel bei sich tra- gen.
  • Seite 152 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Ver- und Entriegeln der Hecktür von innen ◆ Zentralverriegelungsschalter Alle Türen verriegeln Alle Türen entriegeln ◆ Innere Verriegelungstaste (Fahrzeuge mit dritter Sitzreihe als Längs- sitzbank) Tür verriegeln Tür entriegeln LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 153: Öffnen Der Hecktür Von Außen

    3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Öffnen der Hecktür von außen Fahrzeuge mit auf der Hecktür angebrachtem Reserverad Ziehen Sie am Griff Öffnen Sie die Hecktür Die geöffnete Hecktür kann in der gewünschten Stellung arretiert werden. Fahrzeuge mit unter dem Boden angebrachtem Reserverad Ziehen Sie am Griff Öffnen Sie die Hecktür Die geöffnete Hecktür kann in der...
  • Seite 154 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Kindersicherung der Hecktür (Fahrzeuge mit dritter Sitzreihe als Längs- sitzbank) Bei aktivierter Kindersicherung kann die Tür nicht von innen geöffnet wer- den. Entriegeln Verriegeln Diese Sicherung kann aktiviert werden, um zu verhindern, dass Kinder die Hecktür öffnen.
  • Seite 155 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ACHTUNG ■ Während der Fahrt ● Halten Sie die Hecktür während der Fahrt geschlossen. Bleibt die Hecktür geöffnet, kann sie gegen in der Nähe befindliche Gegenstände stoßen oder Gepäck kann aus dem Fahrzeug fallen, was zu einem Unfall führen kann.
  • Seite 156 Tür nach dem Öffnen plötzlich wieder schließen und Hände, Kopf oder Hals einer in der Nähe stehenden Person einklemmen und ver- letzen. Wenn Sie ein Zubehörteil an der Hecktür anbringen, wird die Verwendung eines Toyota-Originalteils empfohlen. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 157 Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann der Hecktürdämpfer beschädigt werden, was zu Funktionsstörun- gen führen kann. ● Bringen Sie ausschließlich Toyota-Origi- nalteile an der Hecktür an. ● Lehnen Sie sich nicht gegen den Dämpfer, steigen Sie nicht darauf, legen Sie kein Gepäck darauf ab und belasten Sie den...
  • Seite 158: Klappbares Heckfenster

    3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ∗ Klappbares Heckfenster Das klappbare Heckfenster kann mit dem Öffner für das klappbare Heckfenster oder der Fernbedienung geöffnet werden. Öffnen des klappbaren Heckfensters ◆ Öffner für das klappbare Heckfenster Drücken Sie die Taste, damit das klappbare Heckfenster auf- springt.
  • Seite 159 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ◆ Fernbedienung Halten Sie die Taste gedrückt, um das klappbare Heckfenster zu öffnen. Das klappbare Heckfenster springt daraufhin auf. Fahrzeuge ohne intelligentes Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem (Typ A) Zugangs- und Startsystem (Typ B) Fahrzeuge intelligentem Zugangs- und Startsystem...
  • Seite 160 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Beim Öffnen des klappbaren Heckfensters ● Öffnen Sie das klappbare Heckfenster langsam und vorsichtig. ● Verwenden Sie bei geschlossener Hecktür den Öffner für das klappbare Heckfenster oder die Fernbedienung. ■ Betriebssignale (beim Öffnen mit der Fernbedienung) Ein Warnsummer (falls vorhanden) ertönt einmal, um anzuzeigen, dass das klappbare Heckfenster geöffnet wurde.
  • Seite 161 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ACHTUNG ■ Während der Fahrt ● Halten Sie das klappbare Heckfenster während der Fahrt geschlossen. Bleibt das klappbare Heckfenster geöffnet, kann es gegen in der Nähe befindliche Gegenstände stoßen oder Gepäck kann aus dem Fahrzeug fallen, was zu einem Unfall führen kann.
  • Seite 162 Ihre Hände könnten eingeklemmt werden oder der Dämpfer des klappbaren Heck- fensters könnte beschädigt werden, was zu einem Unfall führen kann. ● Bringen Sie ausschließlich Toyota-Originalteile am klappbaren Heckfenster an. Durch zusätzliches Gewicht am klappbaren Heckfenster kann es nach dem Öffnen wieder zufallen.
  • Seite 163 Dämpfern an. ● Berühren Sie die Dämpfer nicht mit Hand- schuhen oder anderen Stoffgegenständen. ● Bringen Sie ausschließlich Toyota-Origi- nalteile am klappbaren Heckfenster an. Dämpfer ● Fassen Sie die Dämpfer nicht an, treten Sie nicht darauf und belasten Sie die Dämpfer nicht seitlich.
  • Seite 164: Intelligentes Zugangs- Und Startsystem

    3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ∗ Intelligentes Zugangs- und Startsystem Die folgenden Funktionen können einfach durch Mitführen des elektro- nischen Schlüssels, z. B. in der Tasche, ausgeführt werden. Der Fahrer sollte den elektronischen Schlüssel stets bei sich haben. ●...
  • Seite 165 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Wirkungsbereich (Bereiche, in denen der elektronische Schlüssel erfasst wird) Beim Ver- oder Entriegeln der Türen Das System kann betätigt werden, wenn sich der elektronische Schlüssel in einem Bereich von 0,7 m zu einem der Vordertür- griffe befindet.
  • Seite 166 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen Die folgende Tabelle beschreibt Situationen und Korrekturmaßnahmen für den Fall, dass nur ein akustischer Alarm ertönt. Alarm Situation Korrekturmaßnahme Es wurde versucht, die Türen Der Innenalarm klin- mit dem intelligenten Zugangs- Nehmen Sie den elektro- gelt einmal und der und Startsystem zu verriegeln, nischen...
  • Seite 167 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Batteriesparfunktion Die Batteriesparfunktion wird aktiviert, um ein Entladen der Batterie des elektroni- schen Schlüssels und der Fahrzeugbatterie zu verhindern, wenn das Fahrzeug län- gere Zeit nicht gefahren wird. ● In den folgenden Situationen kann es etwas länger dauern, die Türen mit dem intelli- genten Zugangs- und Startsystem zu entriegeln.
  • Seite 168 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ● Wenn Sie den elektronischen Schlüssel zusammen mit einem der folgenden Geräte, die Funkwellen aussenden, bei sich haben • Elektronischer Schlüssel oder Fernbedienungsschlüssel eines anderen Fahr- zeugs, der Funkwellen aussendet • Personal Computer (PC) oder Minicomputer (PDA) •...
  • Seite 169 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ● Wenn Sie den Türgriff-Verriegelungssensor berühren und dabei Handschuhe tragen, spricht der Sensor möglicherweise nicht an. ● Falls der Türgriff nass wird, während sich der elektronische Schlüssel im Wirkungs- bereich befindet, ver- und entriegelt sich die Tür unter Umständen mehrmals hinter- einander.
  • Seite 170 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Entladung der Batterie des elektronischen Schlüssels ● Die normale Batterielebensdauer beträgt 1 bis 2 Jahre. ● Wenn die Batterie schwach wird, ertönt ein Alarm im Innenraum, wenn der Motor ausgeschaltet wird. (→S. 165, 655) ●...
  • Seite 171 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen ■ Zertifizierung des intelligenten Zugangs- und Startsystems LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 172 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 173 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 174 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 175 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 176 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 177 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 178 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 179 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 180 3-2. Öffnen, Schließen und Verriegeln der Türen LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 181 Zugangs- und Startsystems einhalten. (→S. 164) Die Funkwellen können den Betrieb dieser Geräte stören. Die Zugangsfunktion kann, falls erforderlich, deaktiviert werden. Bitten Sie einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend aus- gerüstete Fachwerkstatt um weitere Informationen zu den Frequenzen und zum Ausgabezeitpunkt der Funkwellen.
  • Seite 182: 3-3. Einstellen Der Sitze

    3-3. Einstellen der Sitze Vordersitze Einstellung Manuell verstellbarer Sitz Einstellhebel für die Sitzposition Einstellhebel für die Sitzhöhe (nur Fahrerseite) Einstellhebel für den Rückenleh- nen-Neigungswinkel Einstellschalter für die Lenden- stütze (nur Fahrerseite) Elektrisch verstellbarer Sitz Einstellschalter für die Sitzposition Einstellschalter für die Sitzhöhe (nur Fahrerseite) Einstellschalter für den Rückenleh- nen-Neigungswinkel...
  • Seite 183 3-3. Einstellen der Sitze Aktive Kopfstützen (falls vorhanden) Wenn untere Rückenbereich eines Insassen bei einem Heckauf- prall gegen die Rückenlehne gepresst wird, bewegt sich die Kopfstütze leicht nach vorn und nach oben, um das Risiko eines Schleudertraumas für den Insassen zu mindern. Verschieben des Beifahrersitzes, um zur zweiten Sitzreihe zu gelangen (3-türige Modelle) Einsteigen...
  • Seite 184 3-3. Einstellen der Sitze ■ Aktive Kopfstützen Selbst geringe Kräfte, die auf die Rückenlehne einwirken, können eine Bewegung der Kopfstütze auslösen. Wenn eine verriegelte Kopfstütze gewaltsam nach oben gezo- gen wird, kann die innere Struktur der Kopfstütze austreten. Das ist jedoch kein Anzei- chen für eine Störung.
  • Seite 185: Rücksitze

    3-3. Einstellen der Sitze ∗ Rücksitze Einstellung Zweite Sitzreihe (3-türige Modelle) (falls vorhanden) Einstellhebel für den Rückenlehnen- Neigungswinkel Zweite Sitzreihe (5-türige Modelle ohne dritte Sitzreihe und Fahrzeuge mit Längssitzbank) (falls vorhanden) Einstellhebel für den Rückenlehnen- Neigungswinkel Zweite Sitzreihe (5-türige Modelle mit dritter Sitzreihe) (falls vorhanden) Einstellhebel für den Rückenleh- nen-Neigungswinkel Einstellhebel für die Sitzposition...
  • Seite 186 3-3. Einstellen der Sitze Dritte Sitzreihe (elektrisch verstellbarer Sitze) (falls vorhanden) Einstellschalter für den Rückenleh- nen-Neigungswinkel Verschieben eines Sitzes der zweiten Sitzreihe, um zur dritten Sitzreihe zu gelangen (5-türige Modelle mit dritter Sitzreihe) Einsteigen (nur rechte Seite [Fahrzeuge mit Linkslenkung] oder nur ■...
  • Seite 187 3-3. Einstellen der Sitze Zusammenklappen der zweiten Sitzreihe (3-türige Modelle) Vor dem Zusammenklappen der zweiten Sitzreihe ■ Senken Sie die Kopfstützen bis zum Anschlag ab. Verhindern Sie mithilfe der Gurthal- terungen ein Verdrehen der Sicher- heitsgurte. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 188 3-3. Einstellen der Sitze Zusammenklappen der zweiten Sitzreihe ■ Ziehen Sie den Hebel für den Rückenlehnen-Neigungswinkel nach oben und klappen Sie die Rückenlehnen um. Ziehen Sie den Sitzentriege- lungshebel an der Rückseite des Sitzes nach oben und kip- pen Sie den ganzen Sitz hoch und nach vorne.
  • Seite 189 3-3. Einstellen der Sitze Umklappen der Rückenlehnen der zweiten Sitzreihe (5-türige Modelle ohne dritte Sitzreihe und Fahrzeuge mit Längssitzbank) Vor dem Umklappen der Rückenlehnen der zweiten Sitzreihe ■ Verstauen Sie das Sicherheitsgurt- schloss des mittleren Sitzes und befestigen Sie es mit dem Klettver- schluss und schieben Sie dann die Kopfstützen bis zum Anschlag nach unten.
  • Seite 190 3-3. Einstellen der Sitze Umklappen der Rückenlehnen der zweiten Sitzreihe (5-türige Modelle mit dritter Sitzreihe) Vor dem Umklappen der Rückenlehnen der zweiten Sitzreihe ■ Senken Sie die Kopfstützen bis zum Anschlag ab. Umklappen der Rückenlehnen der zweiten Sitzreihe ■ Ziehen Sie den Entriegelungshebel für die Rückenlehne nach oben und klappen Sie die Rückenlehnen Um die Rückenlehnen der zweiten...
  • Seite 191 3-3. Einstellen der Sitze ■ Umklappen der Rückenlehne des mittleren Sitzes der zweiten Sitzreihe (5-türige Modelle) Ziehen Sie den Entriegelungshebel für die Rückenlehne des mittleren Sitzes an dessen Rückseite nach oben und klappen Sie die Rückenlehne um. Zum Zurückklappen der Rückenlehne des mitt- leren Sitzes klappen Sie die Rückenlehne in ihre ursprüngliche Stellung hoch, bis sie ein- rastet.
  • Seite 192 3-3. Einstellen der Sitze Zusammenklappen der dritten Sitzreihe (Längssitzbank) Umklappen der dritten Sitzreihe ■ Klappen Sie das Sitzkissen ganz nach oben. Nehmen Sie den Halteriemen aus dem Fach an der Rückseite der Rückenlehne und sichern Sie den Sitz, indem Sie den Rie- men am Haken an der Unter- seite des Sitzkissens einhaken.
  • Seite 193 3-3. Einstellen der Sitze Umklappen der dritten Sitzreihe (manuell verstellbare Sitze) Vor dem Umklappen der dritten Sitzreihe ■ Senken Sie die Kopfstützen bis zum Anschlag ab. Verhindern Sie mithilfe der Gurthal- terungen ein Verdrehen der Sicher- heitsgurte. Umklappen der dritten Sitzreihe ■...
  • Seite 194 3-3. Einstellen der Sitze Von einer der hinteren Türen aus Ziehen Sie den Entriegelungs- hebel für das Sitzkissen nach oben. Das Sitzkissen wird automatisch verstaut. Ziehen Sie den Entriegelungs- hebel für die Rückenlehne nach oben und klappen Sie die Rückenlehnen um. ITN13M096 Zurückklappen der dritten Sitzreihe in die ursprüngliche Position ■...
  • Seite 195 3-3. Einstellen der Sitze Umklappen der dritten Sitzreihe (elektrisch verstellbare Sitze) Fahrzeuge mit Linkslenkung Fahrzeuge mit Rechtslenkung Schalter zum Aufstellen des rechten Sitzes Schalter zum Versenken des rechten Sitzes Schalter zum Aufstellen des linken Sitzes Schalter zum Versenken des linken Sitzes Die Schalter können sowohl von der Seite der hinteren Türen als auch von der Hecktürseite aus betätigt werden.
  • Seite 196 3-3. Einstellen der Sitze Umklappen der dritten Sitzreihe ■ Halten Sie gedrückt. Es ertönen zwei Pieptöne und die Rückenlehne hebt sich. Nach Beendigung des Vorgangs ertönen nochmals zwei Pieptöne. ITN13M132 Halten erneut gedrückt. Zwei Pieptöne ertö- nen, die Kopfstützen klappen nach vorne und der Sitz wird verstaut.
  • Seite 197 3-3. Einstellen der Sitze ■ Voraussetzungen für die Betätigung der elektrisch verstellbaren Sitze der dritten Sitzreihe ● Der Motorschalter ist ausgeschaltet. ● Der Schalt-/Wählhebel befindet sich in Stellung “P” (Fahrzeuge mit Automatikge- triebe) bzw. die Feststellbremse ist betätigt (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe) und der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
  • Seite 198 3-3. Einstellen der Sitze Halten Sie an der Seite der hinteren Tür gedrückt. Während Sie gedrückt halten, drücken Sie innerhalb von 10 Sekun- den 5-mal nach vorne und halten Sie gedrückt, bis 3 Pieptöne ertönen. Der Piepton geht daraufhin wieder in einen Dauerton über. Wiederholen Sie Schritt ACHTUNG ■...
  • Seite 199 3-3. Einstellen der Sitze ACHTUNG ■ Beim Verstauen der dritten Sitzreihe Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann es zu lebensge- fährlichen Verletzungen kommen. ● Stellen Sie vor Beginn des Verstauvorgangs sicher, dass sich kein Gepäck und keine Personen in der Nähe des Sitzes befinden. ●...
  • Seite 200: Fahrpositionsspeicher

    3-3. Einstellen der Sitze ∗ Fahrpositionsspeicher Diese Funktion stellt den Fahrersitz und das Lenkrad automatisch in die von Ihnen bevorzugte Position ein. Fahrpositionsspeicher Ihre bevorzugte Fahrposition (die Stellung von Fahrersitz und Lenkrad) kann gespeichert und per Tastendruck wieder abgerufen werden. Es können zwei verschiedene Fahrpositionen gespeichert werden.
  • Seite 201 3-3. Einstellen der Sitze Abrufverfahren ■ Fahrzeuge mit Automatikgetriebe: Stellen Sie sicher, dass sich der Schalt-/Wählhebel in Stellung “P” befin- det. Fahrzeuge mit Schaltgetriebe: Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist. Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Schalten Sie den Motorschalter in Stellung “ON”. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem: Schalten Sie den Motorschalter in den Modus IGNITION ON.
  • Seite 202: Speicherabruffunktion (Fahrzeuge Mit Intelligentem Zugangs- Und Startsystem)

    3-3. Einstellen der Sitze Speicherabruffunktion (Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem) Jeder elektronische Schlüssel kann einer bevorzugten Sitzposition zugeord- net werden. Speicherverfahren ■ Speichern Sie Ihre Fahrposition unter Taste “1” oder “2”, bevor Sie Folgen- des ausführen: Tragen Sie nur den Schlüssel bei sich, den Sie zuordnen möchten, und schließen Sie dann die Fahrertür.
  • Seite 203 3-3. Einstellen der Sitze Löschverfahren ■ Tragen Sie nur den Schlüssel bei sich, dessen Zuordnung Sie löschen möchten, und schließen Sie dann die Fahrertür. Befinden sich 2 oder mehr Schlüssel im Fahrzeug, kann die Fahrposition nicht ordnungsgemäß gelöscht werden. Schalten Sie den Motorschalter in den Modus IGNITION ON. Halten Sie die Taste “SET”...
  • Seite 204: Kopfstützen

    3-3. Einstellen der Sitze Kopfstützen Alle Sitze sind mit Kopfstützen versehen. Manuell verstellbare Sitze der ersten, zweiten und dritten Sitzreihe (falls vorhanden) Nach oben Entriegelungstaste Ziehen Sie die Kopfstützen nach oben. Nach unten Drücken Sie die Kopfstütze nach unten, während Sie die Entriegelungs- taste drücken.
  • Seite 205 3-3. Einstellen der Sitze ■ Einbau der Kopfstützen (manuell verstellbare Sitze der ersten, zweiten und drit- ten Sitzreihe) Richten Sie die Kopfstütze an den Befesti- gungslöchern aus und drücken Sie sie nach unten in die Verriegelungsposition. ■ Einstellen der Kopfstützenhöhe Stellen Sie sicher, dass die Kopfstützen so ein- gestellt sind, dass sich die Mitte der Kopfstütze auf Höhe Ihrer Ohren befindet.
  • Seite 206 3-3. Einstellen der Sitze ACHTUNG ■ Vorsichtsmaßregeln zu den Kopfstützen Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln zu den Kopfstützen. Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen. ● Verwenden Sie die Kopfstützen, die für den jeweiligen Sitz vorgesehen sind. ● Stellen Sie die Kopfstützen immer auf die korrekte Position ein. ●...
  • Seite 207: Einstellen Von Lenkrad Und

    3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Lenkrad Einstellung Manuell verstellbare Ausführung Halten Sie das Lenkrad fest und ziehen Sie den Hebel nach unten. Stellen Sie die optimale Position ein, indem Sie das Lenkrad hori- zontal und vertikal ausrichten. Ziehen Sie nach der Einstellung den Hebel nach oben, um das Lenkrad zu verriegeln.
  • Seite 208: Automatisches Wegschwenken (Elektrisch Verstellbare Ausführung)

    3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Automatisches Wegschwenken (elektrisch verstellbare Ausführung) Wenn der Motorschalter ausgeschal- tet wird, fährt das Lenkrad in seine Ruheposition zurück, um dem Fahrer das Ein- und Aussteigen zu erleich- tern. Wird der Motorschalter in den Modus ACCESSORY oder IGNITION...
  • Seite 209 3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln ACHTUNG ■ Vorsichtsmaßregeln während der Fahrt Stellen Sie das Lenkrad nicht während der Fahrt ein. Anderenfalls kann der Fahrer die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und einen Unfall verursachen, der zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen führen kann. ■...
  • Seite 210: Innenrückspiegel

    3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Innenrückspiegel Die Position des Rückspiegels kann angepasst werden, um eine ausrei- chende Sicht nach hinten sicherzustellen. Einstellen der Höhe des Rückspiegels Die Höhe des Rückspiegels kann an Ihre Fahrhaltung angepasst werden. Stellen Sie die Höhe des Rückspie- gels ein, indem Sie ihn nach oben bzw.
  • Seite 211: Ein-/Ausschalten Der Automatischen Abblendfunktion

    3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Automatisch abblendbarer Innenrückspiegel Entsprechend der Helligkeit der Scheinwerfer nachfolgender Fahrzeuge wird die reflektierte Lichtmenge automatisch reduziert. Ein-/Ausschalten der automatischen Abblendfunktion Ein/Aus Wenn die automatische Abblendfunk- tion eingeschaltet ist, leuchtet die Kon- trollleuchte auf. Jedes Mal, wenn der Motorschalter in Kontrollleuchte den Modus IGNITION ON geschaltet wird, wird die Funktion wieder einge-...
  • Seite 212: Außenspiegel

    3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Außenspiegel Einstellung Drücken Sie den entsprechenden Schalter, um einen Spiegel auszu- wählen. Links Rechts Drücken Sie zum Einstellen des Spiegels den Schalter. Nach oben Nach rechts Nach unten Nach links LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 213 3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln Einklappen der Spiegel Manuelle Ausführung Drücken Sie den Spiegel nach hinten in Richtung Fahrzeugheck. Elektrische Ausführung Drücken Sie den Schalter zum Ein- klappen der Spiegel. Drücken Sie ihn erneut, um die Spiegel wieder in die Ausgangsstellung auszu- klappen.
  • Seite 214 3-4. Einstellen von Lenkrad und Spiegeln ACHTUNG ■ Wichtige Punkte beim Fahren Beachten Sie während der Fahrt die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls könnten Sie die Kontrolle über das Fahrzeug verlieren und einen Unfall verursachen, der zu schweren bzw. tödlichen Verletzungen führen kann. ●...
  • Seite 215: Öffnen Und Schließen Von

    3-5. Öffnen und Schließen von Fenstern und Schiebedach Elektrische Fensterheber Öffnen und Schließen Die Fenster mit elektrischen Fensterhebern können mithilfe der Schalter geöffnet und geschlossen werden. Auf eine Betätigung des Schalters reagieren die Fenster wie folgt: Schließen Schließen durch Antippen Öffnen Öffnen durch Antippen : Um die Fensterbewegung auf halbem...
  • Seite 216 3-5. Öffnen und Schließen von Fenstern und Schiebedach ■ Betätigung der elektrischen Fensterheber nach dem Ausschalten des Motors Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Die elektrischen Fensterheber können noch ca. 45 Sekunden lang betätigt werden, nachdem der Motorschalter in die Stellung “ACC” oder “LOCK” geschaltet wurde. Sie können jedoch nicht mehr betätigt werden, nachdem eine vordere Tür geöffnet wurde.
  • Seite 217 Vorgang erneut von Anfang an durchführen. Wenn sich die Fensterbewegung umkehrt und das Fenster nicht geschlossen oder vollständig geöffnet werden kann, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und ent- sprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 218 3-5. Öffnen und Schließen von Fenstern und Schiebedach ACHTUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen. ■ Schließen der Fenster ● Der Fahrer ist für alle Betätigungen der elektrischen Fensterheber verantwortlich, auch für jene an den Fenstern der Mitfahrer. Um eine ungewollte Betätigung (besonders durch ein Kind) zu vermeiden, erlauben Sie Kindern nicht, die elektri- schen Fensterheber zu betätigen.
  • Seite 219 3-5. Öffnen und Schließen von Fenstern und Schiebedach HINWEIS ■ Einklemmschutzfunktion für den Schließvorgang und für den Öffnungsvorgang Wenn die Schiebetür kraftvoll geschlossen wird, während gerade das Seitenfenster geöffnet oder geschlossen wird, wird möglicherweise die Einklemmschutzfunktion für den Öffnungs- bzw. Schließvorgang aktiviert und die Bewegung des Seitenfens- ters wird umgekehrt oder gestoppt.
  • Seite 220: Schiebedach

    3-5. Öffnen und Schließen von Fenstern und Schiebedach ∗ Schiebedach Verwenden Sie zum Öffnen, Schließen, Aufstellen und Absenken des Schiebedachs die Dachschalter. Öffnen und Schließen Schiebedach öffnen Zur Verringerung von Windgeräuschen öffnet sich das Schiebedach nicht voll- ständig. Drücken Sie den Schalter erneut, um das Schiebedach ganz zu öffnen.
  • Seite 221 Mit der Türverriegelung verbundene Schiebedachbetätigung Das Schiebedach kann mit der Fernbedienung oder dem Schlüssel geöffnet und geschlossen werden, wenn diese persönliche Einstellung von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen entsprechend qualifizierten und ausgerüsteten Fachwerkstatt vorgenommen wurde. (→S. 142, 143) ■...
  • Seite 222 3-5. Öffnen und Schließen von Fenstern und Schiebedach ■ Wenn sich das Schiebedach nicht ordnungsgemäß schließt Gehen Sie wie folgt vor: ● Wenn sich das Schiebedach schließt und dann wieder ein wenig öffnet Halten Sie das Fahrzeug an. Halten Sie “∨” auf gedrückt.
  • Seite 223 Sie dann den Schalter los. Falls sich das Schiebedach selbst nach korrekter Durchführung der oben genannten Schritte nicht vollständig schließt, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und ent- sprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 224 3-5. Öffnen und Schließen von Fenstern und Schiebedach ACHTUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein. ■ Öffnen des Schiebedachs ● Lassen Sie nicht zu, dass Mitfahrer während der Fahrt Hände oder Kopf aus dem Fahrzeug halten.
  • Seite 225: Fahren

    Anhängerbetrieb ......241 Geschwindigkeitsregelung ..308 4-2. Fahrvorgänge Dynamische Radar- Motorschalter (Zündschalter) Geschwindigkeitsregelung..312 (Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Toyota-Einparkhilfesensor ..329 Startsystem) ......254 Rückfahrkamerasystem ..340 Motorschalter (Zündschalter) Toyota-Einparkhilfemonitor ..351 (Fahrzeuge mit Fahrerassistenzsysteme ..379 intelligentem Zugangs- und Startsystem) ......257 (Spurwechsel-Assistent) ..
  • Seite 226: Fahren Des Fahrzeugs

    4-1. Vor Fahrtantritt Fahren des Fahrzeugs Die folgenden Verfahren sind für einen sicheren Fahrstil zu beachten: Starten des Motors →S. 254, 257 Fahren Automatikgetriebe Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel bei getretenem Bremspedal auf “D”. (→S. 265) Lösen Sie die Feststellbremse. (→S. 277) Lassen Sie das Bremspedal langsam los und treten Sie behutsam das Gaspedal, um das Fahrzeug zu beschleunigen.
  • Seite 227: Parken Des Fahrzeugs

    4-1. Vor Fahrtantritt Parken des Fahrzeugs Automatikgetriebe Treten Sie bei Schalt-/Wählhebelstellung “D” das Bremspedal. Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P”. (→S. 265) Betätigen Sie die Feststellbremse. (→S. 277) Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Stellen Sie den Motorschalter auf “LOCK”, um den Motor auszuschalten. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem: Drücken Sie den Motorschalter, um den Motor auszuschalten.
  • Seite 228 4-1. Vor Fahrtantritt Anfahren an einer steilen Steigung Automatikgetriebe Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist, und schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “D”. Treten Sie behutsam das Gaspedal. Lösen Sie die Feststellbremse. Schaltgetriebe Schalten Sie bei fest betätigter Feststellbremse und durchgetretenem Kupplungspedal den Schalt-/Wählhebel in den 1.
  • Seite 229 Bei dieser Art von Bremssystem müssen die Bremsbacken in regelmäßigen Abstän- den oder beim Austausch der Feststellbremsbacken und/oder -trommel manuell nach- gestellt werden. Lassen Sie die Bremsbacken-Nachstellung von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüs- teten Fachwerkstatt vornehmen.
  • Seite 230 4-1. Vor Fahrtantritt ACHTUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein. ■ Beim Starten des Fahrzeugs Lassen Sie bei einem Fahrzeug mit Automatikgetriebe beim Anhalten mit laufendem Motor immer den Fuß auf dem Bremspedal. Dies verhindert den Kriechbetrieb des Fahrzeugs.
  • Seite 231 4-1. Vor Fahrtantritt ACHTUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein. ■ Während der Fahrt ● Schalten Sie den Motor während der normalen Fahrt nicht aus. Durch das Aus- schalten des Motors während der Fahrt kommt es zwar nicht zu einem Verlust der Kontrolle über Lenkung oder Bremsen, die Servolenkung und die Bremskraftver- stärkung arbeiten dann jedoch nicht mehr.
  • Seite 232 4-1. Vor Fahrtantritt ACHTUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein. ■ Fahren auf rutschiger Fahrbahn ● Plötzliches Bremsen, Beschleunigen und Einlenken kann zu Reifenschlupf führen und die Beherrschung des Fahrzeugs unmöglich machen. ● Plötzliches Beschleunigen, die Motorbremswirkung aufgrund eines Gangwechsels oder Veränderungen der Motordrehzahl können das Fahrzeug ins Schleudern brin- gen.
  • Seite 233 Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein. ■ Bei Quietsch- oder Kratzgeräuschen (Bremsbelag-Verschleißanzeiger) Lassen Sie die Bremsbeläge so schnell wie möglich von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen und austauschen.
  • Seite 234 4-1. Vor Fahrtantritt ACHTUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein. ■ Bei geparktem Fahrzeug ● Lassen Sei keine Brillen, Feuerzeuge, Spraydosen oder Getränkedosen im Fahr- zeug, wenn es in der Sonne steht. Dadurch könnte Folgendes passieren: •...
  • Seite 235 4-1. Vor Fahrtantritt ACHTUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls können lebensgefährliche Verletzungen die Folge sein. ■ Schlafen im Auto Schalten Sie immer den Motor aus. Anderenfalls kann es geschehen, dass Sie aus Versehen den Schalt-/Wählhebel bewegen oder das Gaspedal treten, was einen Unfall oder Feuer durch Motorüberhitzung zur Folge haben kann.
  • Seite 236 4-1. Vor Fahrtantritt HINWEIS ■ Während der Fahrt Automatikgetriebe ● Treten Sie Gas- und Bremspedal während der Fahrt niemals gleichzeitig, da dies zu einer Reduzierung der Motorleistung führen kann. ● Verwenden Sie an einem Hang nicht das Gaspedal oder treten Sie nicht das Gas- und das Bremspedal gleichzeitig, um das Fahrzeug in Position zu halten.
  • Seite 237 Kurzschluss in den elektrischen Bauteilen ● Motorschaden durch Wassereintritt Falls Sie auf einer überfluteten Straße gefahren sind und das Fahrzeug unter Was- ser stand, lassen Sie einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt Folgendes überprüfen: ●...
  • Seite 238: Fracht Und Gepäck

    4-1. Vor Fahrtantritt Fracht und Gepäck Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln beim Verstauen der Ladung sowie die Informationen zur Ladekapazität und zur Beladung: Dachgepäckträger (falls vorhanden) Bauteile des Dachgepäckträgers ■ Dachreling Querträger ACHTUNG ■ Dinge, die nicht im Gepäckraum mitgeführt werden dürfen Folgende Gegenstände können einen Brand verursachen, wenn sie im Gepäckraum verstaut werden: ●...
  • Seite 239 4-1. Vor Fahrtantritt ACHTUNG ■ Vorsichtsmaßregeln beim Verstauen Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann das korrekte Treten der Pedale verhindert werden, die Sicht des Fahrers kann beeinträchtigt werden oder Gegenstände können Fahrer und Insassen treffen und so einen Unfall verursachen. ●...
  • Seite 240 Vorsichtsmaßregeln in Bezug auf den Dachgepäckträger (falls vorhanden) Um die Dachrelings als Dachgepäckträger nutzen zu können, müssen Sie mindes- tens zwei Original-Querträger von Toyota oder gleichwertige Querträger an den Dachrelings montieren. Beachten Sie bei der Montage der Original-Querträger oder gleichwertiger Querträ- ger die Anweisungen und Vorsichtsmaßregeln des Herstellers.
  • Seite 241: Anhängerbetrieb

    Schäden oder Funktionsstörungen, die als Folge von kommerziellem Anhängerbetrieb auftreten, fallen nicht unter die Toyota-Garantie. Fragen Sie vor dem Fahren mit einem Anhänger Ihren Toyota-Vertrags- händler bzw. Ihre Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt nach weiteren Informatio- nen, da es dafür von Land zu Land unterschiedliche gesetzliche Vor-...
  • Seite 242: Auswahl Eines Kugelkopfes

    4-1. Vor Fahrtantritt Auswahl eines Kugelkopfes Verwenden Sie einen für Ihre Zwecke geeigneten Kugelkopf. Zulässige Belastung des Kugel- kopfes Darf nicht vom zulässigen Anhänger- gesamtgewicht des Anhängers über- schritten werden. Kugeldurchmesser Muss der Größe der Kugelpfanne ent- sprechen. Auf den meisten Kugelpfan- erforderliche Kugelkopfgröße eingestanzt.
  • Seite 243 4-1. Vor Fahrtantritt Wichtige Punkte zur Anhängerbeladung Anhängergesamtgewicht und zulässige Stützlast ■ Anhängergesamtgewicht Das Gewicht des Anhängers selbst plus die Anhängerzuladung dürfen die maximale Anhängelast nicht überschreiten. Überhöhtes Gewicht ist eine Gefahrenquelle. (→S. 714) Verwenden Sie für den Anhänger- betrieb eine Antischlingerkupplung oder einen Stabilisator (Schlingerdämpfer).
  • Seite 244 Beachten Sie, dass Motorleistung und Anhängelast in großen Höhen abnehmen. : Um die Fahrzeugkategorie bestimmen zu können, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifi- zierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. Typ A Typ B...
  • Seite 245 Ein Missachten dieser Vorsichtsmaßregel kann einen Unfall mit lebensgefährlichen Verletzungen zur Folge haben. : Um die Fahrzeugkategorie bestimmen zu können, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 246 4-1. Vor Fahrtantritt Einbaupositionen für Anhängerkupplung/Rahmen der Anhängerkupp- lung und Kugelkopf 5-türige Modelle 78 mm 78 mm 53 mm 53 mm 53 mm 53 mm 1219 mm 137 mm 141 mm 79 mm 83 mm 54 mm 58 mm 428 mm 336 mm 200 mm 199 mm...
  • Seite 247 4-1. Vor Fahrtantritt 3-türige Modelle 78 mm 78 mm 53 mm 53 mm 53 mm 53 mm 1110 mm 142 mm 84 mm 59 mm 327 mm 199 mm 169 mm 167 mm LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 248 Bremsleuchten. Eine direkte Verkabelung mit Ihrem Fahrzeug kann das elek- trische System beschädigen und die korrekte Funktion der Leuchten beeinträchtigen. ■ Einfahrhinweise Toyota empfiehlt, Fahrzeuge mit neuen Antriebsstrangteilen während der ersten 800 km nicht für den Anhängerbetrieb zu verwenden. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 249 4-1. Vor Fahrtantritt ■ Sicherheitsprüfungen vor dem Anhängerbetrieb ● Stellen Sie sicher, dass die maximale Belastungsgrenze für den Kugelkopf der Anhängerkupplung nicht überschritten wird. Bedenken Sie, dass die Stützlast des Anhängers zu dem auf dem Fahrzeug lastenden Gewicht addiert werden muss. Stel- len Sie sicher, dass das gesamte auf dem Fahrzeug lastende Gewicht nicht die Gewichtsgrenzen übersteigt.
  • Seite 250 4-1. Vor Fahrtantritt ● Nachdem das Schlingern des Anhängers aufgehört hat: • Halten Sie an einem sicheren Ort an. Lassen Sie alle Insassen aussteigen. • Überprüfen Sie die Reifen des Fahrzeugs und des Anhängers. • Überprüfen Sie die Beladung des Anhängers. Stellen Sie sicher, dass sich die Ladung nicht verschoben hat.
  • Seite 251 4-1. Vor Fahrtantritt Hinweise Ihr Fahrzeug reagiert im Anhängerbetrieb anders. Beachten Sie beim Fahren mit Anhänger zur Vermeidung von Unfällen oder lebensgefährlichen Verlet- zungen Folgendes: Prüfen der Anschlüsse zwischen Anhänger und Beleuchtung ■ Überprüfen Sie den Anschluss zwischen Anhänger und Beleuchtung vor Fahrtantritt und halten Sie das Fahrzeug nach einer kurzen Strecke an, um den Anschluss erneut zu überprüfen.
  • Seite 252 4-1. Vor Fahrtantritt Wichtige Punkte zur Stabilität ■ Durch unebene Fahrbahnen und starke Seitenwinde verursachte Fahr- zeugbewegungen beeinträchtigen die Handhabung. Das Fahrzeug kann auch durch überholende Busse oder große Lastwagen ins Schwanken geraten. Schauen Sie beim Fahren neben solchen Fahrzeugen regelmä- ßig in den Rückspiegel.
  • Seite 253 4-1. Vor Fahrtantritt ACHTUNG Befolgen Sie alle in diesem Abschnitt aufgeführten Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann es zu Unfällen mit lebensgefährlichen Verletzungen kommen. ■ Vorsichtsmaßregeln für den Anhängerbetrieb ● Achten Sie beim Fahren mit Anhänger darauf, keine Gewichtsgrenzen zu über- schreiten. (→S. 243) ●...
  • Seite 254: 4-2. Fahrvorgänge

    4-2. Fahrvorgänge Motorschalter (Zündschalter) (Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem) Starten des Motors Automatikgetriebe Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalt-/Wählhebel in Stellung “P” befindet. Treten Sie fest das Bremspedal. Stellen Sie den Motorschalter auf “START”, um den Motor zu starten. Schaltgetriebe Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist.
  • Seite 255: Ändern Der Motorschalterstellungen

    Sie ihn in auf “LOCK”. ■ Wenn der Motor nicht startet Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. (→S. 86) Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbin- dung. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 256 Überhitzung des Anlassers und der Verkabelung kommen. ● Drehen Sie einen kalten Motor nicht hoch. ● Bei Startschwierigkeiten oder häufigem Absterben des Motors lassen Sie Ihr Fahr- zeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt über- prüfen. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 257: Motorschalter (Zündschalter) (Fahrzeuge Mit Intelligentem Zugangs- Und Startsystem)

    4-2. Fahrvorgänge Motorschalter (Zündschalter) (Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem) Wenn Sie den elektronischen Schlüssel bei sich haben, können Sie wie folgt den Motor starten oder die Modi des Motorschalters ändern. Starten des Motors Automatikgetriebe Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalt-/Wählhebel in Stellung “P”...
  • Seite 258 4-2. Fahrvorgänge Schaltgetriebe Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist. Stellen Sie sicher, dass sich der Schalt-/Wählhebel in Stellung “N” (Leer- lauf) befindet. Treten Sie fest das Kupplungspedal. Die Kontrollleuchte des Motorschalters wechselt zu grün. Falls die Kontrollleuchte nicht zu grün wechselt, kann der Motor nicht gestartet wer- den.
  • Seite 259: Ausschalten Des Motors

    4-2. Fahrvorgänge Ausschalten des Motors Automatikgetriebe Halten Sie das Fahrzeug an. Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P”. Betätigen Sie die Feststellbremse. (→S. 277) Drücken Sie den Motorschalter. Geben Sie das Bremspedal frei und stellen Sie sicher, dass die Kontroll- leuchte des Motorschalters nicht mehr leuchtet. Schaltgetriebe Halten Sie das Fahrzeug an.
  • Seite 260: Ändern Der Modi Des Motorschalters

    4-2. Fahrvorgänge Ändern der Modi des Motorschalters Die Modi können durch Drücken des Motorschalters bei freigegebenem Bremspedal (Fahrzeuge mit Automatikgetriebe) bzw. freigegebenem Kupp- lungspedal (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe) geändert werden. (Bei jedem Drü- cken des Schalters wird der Modus geändert.) Die Warnblinkanlage kann eingeschal- tet werden.
  • Seite 261 4-2. Fahrvorgänge Wenn der Motor bei einer anderen Schalt-/Wählhebelstellung als “P” ausgeschaltet wird (Fahrzeuge mit Automatikgetriebe) Wenn der Motor ausgeschaltet wird, während sich der Schalt-/Wählhebel in einer anderen Stellung als “P” befindet, wird der Motorschalter nicht ausge- schaltet, sondern in den Modus ACCESSORY versetzt. Gehen Sie wie folgt vor, um den Schalter auszuschalten: Stellen Sie sicher, dass die Feststellbremse betätigt ist.
  • Seite 262 Anmerkungen zur Zugangsfunktion →S. 168 ■ Wenn der Motor nicht startet Möglicherweise wurde die Wegfahrsperre nicht deaktiviert. (→S. 86) Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbin- dung. ■ Lenkradschloss Nach dem Ausschalten des Motorschalters und dem Öffnen und Schließen der Türen...
  • Seite 263 4-2. Fahrvorgänge ACHTUNG ■ Beim Starten des Motors Starten Sie den Motor nur, wenn Sie auf dem Fahrersitz sitzen. Treten Sie unter kei- nen Umständen das Gaspedal, während Sie den Motor starten. Dies kann zu einem Unfall mit lebensgefährlichen Verletzungen führen. ■...
  • Seite 264 ● Drehen Sie einen kalten Motor nicht hoch. ● Bei Startschwierigkeiten oder häufigem Absterben des Motors lassen Sie Ihr Fahr- zeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt über- prüfen. ■ Symptome, die auf eine Funktionsstörung des Motorschalters hindeuten Wenn der Motorschalter anders zu funktionieren scheint als üblich und beispiels-...
  • Seite 265: Automatikgetriebe

    4-2. Fahrvorgänge ∗ Automatikgetriebe Betätigen des Schalt-/Wählhebels Bewegen Sie den Schalt-/Wählhebel bei getretenem Bremspedal, während sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON befindet. Um zwischen den Schalt-/Wählhebelstellungen “P” und “D” wechseln zu kön- nen, muss das Fahrzeug vollständig zum Stillstand gekommen sein. ∗...
  • Seite 266: Funktion Der Jeweiligen Fahrstufe

    4-2. Fahrvorgänge Funktion der jeweiligen Fahrstufe Fahrstufe Zweck und Zustand Parken des Fahrzeugs/Starten des Motors Rückwärtsgang Leerlauf (Keine Kraftübertragung) Normales Fahren Fahren im S-Modus (→S. 268) : Durch Schalten in Stellung “D” wird dem System ermöglicht, einen für die Fahrbe- dingungen geeigneten Gang zu wählen.
  • Seite 267 4-2. Fahrvorgänge Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ C Drücken Sie den Menü-Schalter. Das Multi-Informationsdisplay schal- tet in den Steuermodus für die elek- tronischen Funktionen um. Drücken Schalter “ENTER” nach oben oder unten, bis “2ND START” auf dem Multi- Informationsdisplay angezeigt wird.
  • Seite 268 4-2. Fahrvorgänge Wechseln von Schaltbereichen im S-Modus Wenn sich der Schalt-/Wählhebel in Stellung “S” befindet, kann er wie folgt betätigt werden: Hochschalten Typ A Typ B Zurückschalten Modelle mit 5-Gang-Getriebe: Der gewählte Schaltbereich (“1” bis “5”) wird auf dem Instrument ange- zeigt.
  • Seite 269 4-2. Fahrvorgänge ■ Bergabfahrt Auf Gefällestrecken schaltet das Fahrzeug u. U. automatisch zurück, um die Motor- bremswirkung zu nutzen. Durch das Zurückschalten kann die Motordrehzahl anstei- gen. ■ Automatische Deaktivierung des Gelände-Anfahrmodus Der Gelände-Anfahrmodus wird automatisch deaktiviert, wenn der Motor nach dem Fahren im Gelände-Anfahrmodus ausgeschaltet wird.
  • Seite 270 Wenn die “S”-Anzeige nicht aufleuchtet, obwohl der Schalt-/Wählhebel auf “S” geschaltet wurde Dies kann auf eine Funktionsstörung im Automatikgetriebesystem hindeuten. Lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk- statt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 271: Schaltgetriebe

    4-2. Fahrvorgänge ∗ Schaltgetriebe Betätigen des Schalt-/Wählhebels 5-Gang-Getriebe Treten Sie das Kupplungspedal vor dem Betätigen des Schalt-/Wählhe- bels vollständig durch und lassen Sie es dann langsam los. Wenn sich der Rückwärtsgang schwer einlegen lässt, schalten Sie den Schalt- /Wählhebel auf “N”, lassen Sie das Kupplungspedal kurz los und versu- chen Sie es dann erneut.
  • Seite 272: Schaltanzeige (Falls Vorhanden)

    4-2. Fahrvorgänge 6-Gang-Getriebe Treten Sie das Kupplungspedal vor dem Betätigen des Schalt-/Wählhe- bels vollständig durch und lassen Sie es dann langsam los. Schaltanzeige (falls vorhanden) Die Schaltanzeige soll dem Fahrer helfen, innerhalb der Grenzen der Motor- leistung mehr Kraftstoff zu sparen und den Abgasausstoß zu reduzieren. Hochschalten Zurückschalten LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 273 4-2. Fahrvorgänge ■ Schaltanzeige ● Die Schaltanzeige wird nicht angezeigt, wenn sich der Allradgetriebe-Wahlschalter in der Stellung “L4” befindet. ● Die Schaltanzeige wird möglicherweise nicht angezeigt, wenn Sie das Kupplungspe- dal treten. ■ Höchstgeschwindigkeiten für das Zurückschalten Halten Sie die in der folgenden Tabelle angegebenen Geschwindigkeiten für das Zurückschalten ein, um einen übertourigen Betrieb des Motors zu vermeiden.
  • Seite 274 4-2. Fahrvorgänge 6-Gang-Getriebe Höchstgeschwindigkeit (km/h) Fahrstufe Verteilergetriebestellung Verteilergetriebestellung ■ Rückwärtsgang-Warnsummer (Fahrzeuge mit 6-Gang-Getriebe) Ein Warnsummer ertönt, wenn der Schalt-/Wählhebel auf “R” geschaltet wird. ACHTUNG ■ Schaltanzeige (falls vorhanden) Aus Gründen der Sicherheit darf der Fahrer nicht ununterbrochen auf die Anzeige blicken.
  • Seite 275 4-2. Fahrvorgänge HINWEIS ■ So vermeiden Sie Schäden am Getriebe ● Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel nicht auf “R”, ohne das Kupplungspedal zu treten. ● Stellen Sie den Schalt-/Wählhebel nur bei stehendem Fahrzeug auf “R”. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 276: Blinkerhebel

    4-2. Fahrvorgänge Blinkerhebel Betätigung Der Blinkerhebel dient dazu, die folgenden Fahrmanöver zu signalisieren: Rechts abbiegen Wechsel auf die rechte Spur (den Hebel drücken und auf halbem Weg halten) Die rechten Blinker blinken so lange, bis Sie den Hebel wieder loslassen. Wechsel auf die linke Spur (den Hebel drücken und auf halbem Weg halten)
  • Seite 277: Feststellbremse

    4-2. Fahrvorgänge Feststellbremse Zum Betätigen der Feststellbremse ziehen Sie den Feststellbremshe- bel ganz nach oben, während Sie gleichzeitig das Bremspedal drü- cken. Um die Feststellbremse zu lösen, heben Sie den Hebel leicht an und senken ihn dann vollständig ab, während Sie den Knopf drücken. ■...
  • Seite 278: Dieselpartikelfilter-System (Nur Dieselmotor)

    Display angezeigt wird, fahren Sie ohne Unterbrechung weiter. (→S. 651) ● Wenn die DPF-System-Warnmeldung “DPF VOLL WERKSTATT AUFSU- CHEN” auf dem Display angezeigt wird, lassen Sie das Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen. (→S. 648) ∗...
  • Seite 279 DPF-System-Warnmeldung “DPF VOLL WERKSTATT AUFSUCHEN” auf dem Dis- play angezeigt wird. In diesem Fall kann es zu Schäden am Fahrzeug bzw. zu einem Unfall kommen. Lassen Sie das Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 280: Scheinwerferschalter

    4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Scheinwerferschalter Die Scheinwerfer können manuell oder automatisch betätigt werden. Betätigung Durch Drehen des Hebelendes werden die Leuchten wie folgt eingeschaltet: Fahrzeuge ohne Tagfahr- lichtsystem: Aus. Fahrzeuge Tagfahr- lichtsystem: Die Tagfahr- lichter werden eingeschaltet (→S. 290). Die vorderen Standlichter, die Schlussleuchten, die Kennzeichenleuchten und...
  • Seite 281: Einschalten Des Fernlichts

    4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Einschalten des Fernlichts Drücken Sie den Hebel bei einge- schalteten Scheinwerfern von sich weg, um das Fernlicht einzuschal- ten. Zum Ausschalten des Fernlichts ziehen Sie den Hebel zu sich hin in die Mittel- stellung. Ziehen Sie zum einmaligen Betäti- gen der Lichthupe den Hebel zu sich hin und lassen Sie ihn wieder...
  • Seite 282 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Hinweise zur Reglereinstellung ■ Modelle mit 5 Türen und 9 Sitzen Anzahl der Insassen und Gepäckzuladung Fahrer, ein Beifahrer auf Maximale Nur Fah- dem Vorder- Insassen- Fahrer und rer, oder sitz und Maximale zahl und maximale Fahrer und maximale...
  • Seite 283 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Modelle mit 5 Türen und 7 Sitzen (1/2) Anzahl der Insassen und Gepäckzuladung Fahrer, ein Beifahrer auf Maximale Nur Fah- dem Vorder- Insassen- Fahrer und rer, oder sitz und Maximale zahl und maximale Fahrer und maximale Insassen- maximale...
  • Seite 284 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Modelle mit 5 Türen und 7 Sitzen (2/2) Anzahl der Insassen und Gepäckzuladung Fahrer, ein Beifahrer auf Maximale Nur Fah- dem Vorder- Insassen- Fahrer und rer, oder sitz und Maximale zahl und maximale Fahrer und maximale Insassen- maximale...
  • Seite 285 (TX-Ausführung und TXL-Ausführung ohne Zusatztank) GRJ150L-GKTEKW : Um die Fahrzeugkategorie bestimmen zu können, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. Der Modellcode befindet sich auf dem Herstelleraufkleber. (→S. 717) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 286 TRJ150L-GKMEK TRJ150L-GKTEK (TX-Ausführung) TRJ150L-GKMEK TRJ150L-GKTEK (TXL-Ausführung) : Um die Fahrzeugkategorie bestimmen zu können, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. Der Modellcode befindet sich auf dem Herstelleraufkleber. (→S. 717) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 287 Gepäckraum GDJ150L-GKTEYW GDJ150L-GKFEYW GDJ150R-GKTEYW GDJ150R-GKFEYW GRJ150L-GKTEKW : Um die Fahrzeugkategorie bestimmen zu können, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. Der Modellcode befindet sich auf dem Herstelleraufkleber. (→S. 717) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 288 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Modelle mit 5 Türen und 2 Sitzen Anzahl der Insassen und Gepäckzuladung Fahrer und maximale Zuladung Ohne Zuladung im Gepäckraum GDJ150L-GKFEYW GDJ150L-GKTEYW GDJ150R-GKTEYW (TX-Ausführung) GDJ150L-GKFEYW GDJ150L-GKTEYW GDJ150R-GKTEYW (TXL-Ausführung) GDJ150R-GKFEYW GRJ150L-GKTEKW Der Modellcode befindet sich auf dem Herstelleraufkleber. (→S. 717) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 289 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Modelle mit 3 Türen und 5 Sitzen Anzahl der Insassen und Gepäckzuladung Fahrer, ein Beifahrer auf Maximale Nur Fah- dem Vorder- Insassen- Fahrer und rer, oder sitz und Maximale zahl und maximale Fahrer und maximale Insassen- maximale...
  • Seite 290 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern ■ Tagfahrlichtsystem (falls vorhanden) Fahrzeuge mit LED-Scheinwerfern: Damit Ihr Fahrzeug auch am Tage für andere Ver- kehrsteilnehmer besser erkennbar ist, schalten sich die Tagfahrlichter automatisch ein, wenn der Motor gestartet wird und der Scheinwerferschalter ausgeschaltet ist oder sich in Stellung “AUTO”...
  • Seite 291 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Typ B ● Wenn sich der Scheinwerferschalter in Stellung befindet: Alle Leuchten wer- den automatisch ausgeschaltet, wenn der Motorschalter in den Modus ACCES- SORY oder ausgeschaltet und eine Tür oder das klappbare Heckfenster (falls vorhanden) geöffnet und geschlossen wird.
  • Seite 292 Wenn die Warnleuchte für die automatische Leuchtweitenregulierung (falls vor- handen) blinkt Dies kann eine Funktionsstörung im System anzeigen. Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung. ■ Warnsummer für eingeschaltete Scheinwerfer (falls vorhanden) Ein Warnsummer ertönt, wenn der Motorschalter ausgeschaltet oder in den Modus...
  • Seite 293: Schalter Für Die Nebelleuchten

    4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern ∗ Schalter für die Nebelleuchten Die Nebelleuchten garantieren beste Sicht unter schwierigen Fahrbe- dingungen, wie bei Regen oder Nebel. Schalter für die Nebelscheinwerfer/Nebelschlussleuchten Nebelscheinwerfer Nebelschlussleuchten aus- schalten Nebelscheinwerfer einschal- Nebelscheinwerfer Nebelschlussleuchten ein- schalten Wenn Sie den Schalterring loslassen, kehrt er in die Stellung zurück.
  • Seite 294 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Schalter für die Nebelschlussleuchten Nebelschlussleuchten aus- schalten Nebelschlussleuchten ein- schalten Wenn Sie den Schalterring loslassen, kehrt er in die Stellung zurück. ■ Voraussetzungen für die Verwendung der Nebelleuchten Fahrzeuge mit Nebelscheinwerfern und Nebelschlussleuchten Nebelscheinwerfer: Die Scheinwerfer oder vorderen Standlichter sind eingeschaltet. Nebelschlussleuchten: Die Nebelscheinwerfer sind eingeschaltet.
  • Seite 295: Frontscheibenwischer Und -Waschanlage

    4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Frontscheibenwischer und -waschanlage Betätigen des Scheibenwischerhebels Der Scheibenwischerbetrieb wird mit folgenden Hebelbewegungen ausge- wählt. Intervall-Frontscheibenwischer mit Intervallregler Intervallbetrieb Langsamer Betrieb Schneller Betrieb Vorübergehender Betrieb LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 296 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Das Wischintervall kann bei Auswahl des Intervallbetriebs eingestellt werden. Intervallfrequenz der Frontschei- benwischer erhöhen Intervallfrequenz der Frontschei- benwischer verringern Gemeinsamer Wasch-/Wischbe- trieb Nach dem Betätigen der Waschanlage führen die Scheibenwischer automa- tisch mehrere Wischbewegungen aus. Fahrzeuge Scheinwerferreini- gungsanlage: Wenn die Scheinwerfer...
  • Seite 297 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Frontscheibenwischer mit Regensensor Scheibenwischerbetrieb Regensensor (“AUTO”) Langsamer Betrieb Schneller Betrieb Vorübergehender Betrieb Bei Auswahl von “AUTO” schalten sich die Scheibenwischer automatisch ein, wenn der Sensor Regentropfen erfasst. Das System stellt das Wischerintervall automatisch entsprechend der Regen- menge und der Fahrgeschwindigkeit ein.
  • Seite 298: Ansprechempfindlichkeit Verringern

    4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Wenn “AUTO” ausgewählt ist, kann die Ansprechempfindlichkeit des Sensors eingestellt werden. Ansprechempfindlichkeit erhöhen Ansprechempfindlichkeit verrin- gern Gemeinsamer Wasch-/Wischbe- trieb Die Scheibenwischer arbeiten automa- tisch. (Nachdem sie mehrere Wischbe- wegungen durchgeführt haben, laufen die Scheibenwischer nach einer kurzen Pause ein weiteres Mal über die Scheibe, um so die Bildung von Trop- fenspuren zu verhindern.)
  • Seite 299 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern ■ Voraussetzung für die Betätigung von Frontscheibenwischer und -waschanlage Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON. ■...
  • Seite 300 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern ■ Wenn keine Frontscheiben-Waschflüssigkeit heraussprüht Wenn sich Waschflüssigkeit im Frontscheiben-Waschflüssigkeitsbehälter befindet, stellen Sie sicher, dass die Waschanlagendüsen nicht verstopft sind. ACHTUNG ■ Vorsichtmaßregeln beim Betrieb der Frontscheibenwischer im Modus “AUTO” (Fahrzeuge mit Frontscheibenwischern mit Regensensor) Die Frontscheibenwischer können unerwartet einsetzen, wenn der Sensor berührt wird oder die Windschutzscheibe im Modus “AUTO”...
  • Seite 301: Heckscheibenwischer Und -Waschanlage

    4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Heckscheibenwischer und -waschanlage Durch Drehen des Hebelendes werden Heckscheibenwischer und -waschan- lage eingeschaltet. Intervallbetrieb Normalbetrieb Gemeinsamer Wasch-/ Wischbetrieb Gemeinsamer Wasch-/ Wischbetrieb ■ Voraussetzung für die Betätigung der Heckscheibenwischer und -waschanlage ● Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”.
  • Seite 302: Schalter Für Die Scheinwerferreinigungsanlage

    4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern Schalter für die Scheinwerferreinigungsan- ∗ lage Auf die Scheinwerfer kann Waschflüssigkeit gesprüht werden. Drücken Sie den Schalter, um die Scheinwerfer zu reinigen. Fahrzeuge mit Linkslenkung Fahrzeuge mit Rechtslenkung ■ Voraussetzungen für die Betätigung der Scheinwerferreinigungsanlage Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Der Motorschalter befindet sich in der Stellung “ON”...
  • Seite 303 4-3. Betätigen von Beleuchtung und Scheibenwischern ■ Mit der Frontscheibenwaschanlage verbundener Betrieb Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Wenn die Frontscheibenwaschanlage bei Motorschalterstellung “ON” und eingeschal- teten Scheinwerfern betätigt wird, wird die Scheinwerferreinigungsanlage einmal betä- tigt. (→S. 295) Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Wenn die Frontscheibenwaschanlage betätigt wird, während sich der Motorschalter im Modus IGNITION ON befindet und die Scheinwerfer eingeschaltet sind, wird die Scheinwerferreinigungsanlage einmal betätigt.
  • Seite 304: 4-4. Tanken

    4-4. Tanken Öffnen des Tankdeckels Gehen Sie wie folgt vor, um den Tankdeckel zu öffnen. Vor dem Betanken des Fahrzeugs ● Bringen Sie den Motorschalter in Stellung “LOCK” (Fahrzeuge ohne intelli- gentes Zugangs- und Startsystem) bzw. schalten Sie ihn aus (Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem) und stellen Sie sicher, dass alle Türen und Fenster geschlossen sind.
  • Seite 305 4-4. Tanken ACHTUNG ■ Beim Betanken des Fahrzeugs Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln während des Tankens. Anderen- falls kann es zu lebensgefährlichen Verletzungen kommen. ● Berühren Sie zum Entladen der möglicherweise aufgebauten statischen Elektrizität nach dem Aussteigen und vor dem Öffnen der Tankklappe eine unlackierte Metal- loberfläche.
  • Seite 306 4-4. Tanken ACHTUNG ■ Beim Tanken Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um ein Überlaufen von Kraftstoff aus dem Kraftstofftank zu verhindern: ● Hängen Sie die Zapfpistole ordnungsgemäß in den Kraftstoffeinfüllstutzen ein. ● Beenden Sie das Füllen des Tanks, nachdem die Zapfpistole automatisch abge- schaltet hat.
  • Seite 307: Schließen Des Tankdeckels

    ACHTUNG ■ Austauschen des Tankdeckels Verwenden Sie ausschließlich einen für Ihr Fahrzeug entwickelten Original-Tankde- ckel von Toyota. Anderenfalls kann es zu einem Feuer oder einem anderen Unfall mit lebensgefährlichen Verletzungen kommen. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 308: Verwenden Der

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ∗ Geschwindigkeitsregelung Zusammenfassung der Funktionen Verwenden Sie die Geschwindigkeitsregelung, um eine eingestellte Geschwindigkeit beizubehalten, ohne das Gaspedal zu treten. Kontrollleuchten Schalter für die Geschwindigkeits- regelung Einstellen der Geschwindigkeit Drücken Sie die Taste “ON-OFF”, um die Geschwindigkeitsregelung zu aktivieren.
  • Seite 309: Ändern Der Eingestellten Geschwindigkeit

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Ändern der eingestellten Geschwindigkeit Betätigen Sie den Hebel, bis die gewünschte Geschwindigkeit eingestellt ist. Geschwindigkeit erhöhen Geschwindigkeit verringern Feineinstellung: Bewegen Sie den Hebel kurz in die gewünschte Rich- tung. Grobeinstellung: Bewegen Sie den Hebel in die gewünschte Richtung und halten Sie ihn dort.
  • Seite 310 Wenn die Sollgeschwindigkeit der Geschwindigkeitsregelung nicht eingestellt werden kann oder sich die Geschwindigkeitsregelung direkt nach der Aktivierung wieder aus- schaltet, kann eine Funktionsstörung des Geschwindigkeitsregelsystems vorliegen. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk- statt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 311 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ■ Vermeiden einer versehentlichen Betätigung der Geschwindigkeitsregelung Schalten Sie die Geschwindigkeitsregelung mit der Taste “ON-OFF” aus, wenn sie nicht verwendet wird. ■ Situationen, für die die Geschwindigkeitsregelung nicht geeignet ist Verwenden Sie die Geschwindigkeitsregelung nicht in folgenden Situationen. Anderenfalls kann es zum Verlust der Fahrzeugkontrolle und somit zu einem Unfall mit lebensgefährlichen Verletzungen kommen.
  • Seite 312: Dynamische Radar-Geschwindigkeitsregelung

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ∗ Dynamische Radar-Geschwindigkeitsregelung Zusammenfassung der Funktionen Die dynamische Radar-Geschwindigkeitsregelung ergänzt die herkömmliche Geschwindigkeitsregelung um ein Abstandsregelsystem. Im Abstandsrege- lungsmodus beschleunigt bzw. bremst das Fahrzeug automatisch, um einen eingestellten Folgeabstand zu vorausfahrenden Fahrzeugen einzuhalten. Anzeige Eingestellte Geschwindigkeit Kontrollleuchten Taste für das Abstandsregelsystem Schalter für die Geschwindigkeits-...
  • Seite 313 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Einstellen der Geschwindigkeit (Abstandsregelungsmodus) Drücken Sie die Taste “ON-OFF”, dynamische Radar- Geschwindigkeitsregelung zu akti- vieren. Die Kontrollleuchte für die dynamische Radar-Geschwindigkeitsregelung leuchtet daraufhin auf. Drücken Sie die Taste erneut, um die Geschwindigkeitsregelung zu deakti- vieren. Beschleunigen oder bremsen Sie auf die gewünschte Geschwindig- keit und drücken Sie den Hebel nach unten, um die Geschwindig-...
  • Seite 314 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Ändern der eingestellten Geschwindigkeit Betätigen Sie den Hebel, bis die gewünschte Geschwindigkeit angezeigt wird. Geschwindigkeit erhöhen Geschwindigkeit verringern Feineinstellung: Bewegen Sie den Hebel kurz in die gewünschte Rich- tung. Grobeinstellung: Bewegen Sie den Hebel in die gewünschte Richtung und halten Sie ihn dort.
  • Seite 315 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Ändern des Fahrzeug-zu-Fahrzeug-Abstands Durch Drücken der Taste wird der Symbol für vorausfahrendes Fahrzeug-zu-Fahrzeug-Abstand Fahrzeug folgt geändert: Lang Mittel Kurz Für Fahrzeug-zu-Fahrzeug- Abstand wird automatisch die Einstel- lung “Lang” gewählt, wenn der Motor- schalter in den Modus IGNITION ON geschaltet wird.
  • Seite 316 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Abbrechen und Fortsetzen der Geschwindigkeitsregelung Die dynamische Radar-Geschwin- digkeitsregelung wird deaktiviert, indem Sie den Hebel zu sich zie- hen. Die Geschwindigkeitseinstellung wird auch beim Betätigen der Bremsen auf- gehoben. Wenn Sie den Hebel nach oben drücken, wird dynamische Radar-Geschwindigkeitsregelung...
  • Seite 317 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Beispiel für das Fahren mit konstanter Geschwindigkeit Wenn keine Fahrzeuge vor Ihnen fahren Das Fahrzeug fährt mit der vom Fahrer eingestellten Geschwindigkeit. Der gewünschte Fahrzeug-zu-Fahrzeug-Abstand kann durch Aktivierung des Abstandsregelsystems ebenfalls eingestellt werden. Beispiel für Abbremsen Wenn das Fahrzeug vor Ihnen langsamer fährt als mit der von Ihnen ein- gestellten Geschwindigkeit Wird ein vor Ihnen fahrendes Fahrzeug erfasst, bremst das System Ihr...
  • Seite 318 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Abstandswarnung Wenn sich Ihr Fahrzeug zu dicht hinter einem vorausfahrenden Fahrzeug befindet und eine ausreichende automatische Abbremsung über die dynami- sche Radar-Geschwindigkeitsregelung nicht möglich ist, blinkt die Anzeige und der Warnsummer ertönt, um Sie zu warnen. Ein Beispiel hierfür wäre, wenn ein anderer Fahrer zwischen Ihnen und dem vorausfahrenden Fahr- zeug einschert.
  • Seite 319: Auswählen Des Herkömmlichen Konstantgeschwindigkeitsregelungsmodus

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Auswählen des herkömmlichen Konstantgeschwindigkeitsregelungs- modus Wenn Sie den Konstantgeschwindigkeitsregelungsmodus wählen, behält das Fahrzeug die eingestellte Geschwindigkeit bei, ohne den Fahrzeug-zu-Fahr- zeug-Abstand zu kontrollieren. Wählen Sie diesen Modus nur, wenn der Abstandsregelungsmodus aufgrund von Verschmutzung usw. nicht einwand- frei funktioniert.
  • Seite 320 Die Erfassungsfunktion wird durch schlechtes Wetter stark beeinträchtigt. Wenn das Abstandsregelsystem aus einem anderen Grund automatisch ausgeschal- tet wird, kann eine Funktionsstörung im System vorliegen. Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 321 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Automatische Ausschaltung der Konstantgeschwindigkeitsregelung Die Geschwindigkeitsregelung behält die Geschwindigkeit nicht länger bei, wenn eine der folgenden Situationen eintritt: ● Die tatsächliche Geschwindigkeit liegt um mehr als circa 16 km/h unter der voreinge- stellten Geschwindigkeit. In diesem Fall wird die gespeicherte Geschwindigkeitseinstellung gelöscht. ●...
  • Seite 322 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Zertifizierung Die aktuelle Konformitätserklärung (“DECLARATION of CONFORMITY”) ist hier erhältlich: http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html#2 LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 323 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 324 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ■ Vor der Verwendung der dynamischen Radar-Geschwindigkeitsregelung Verlassen Sie sich nicht zu sehr auf das Abstandsregelsystem. Beachten Sie die eingestellte Geschwindigkeit. Wenn das automatische Abbremsen/ Beschleunigen nicht ausreichend ist, passen Sie die Geschwindigkeit sowie den Abstand zwischen Ihrem und den vorausfahrenden Fahrzeugen durch Betätigen der Bremsen usw.
  • Seite 325 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ■ Situationen, für die die dynamische Radar-Geschwindigkeitsregelung nicht geeignet ist Verwenden Sie die dynamische Radar-Geschwindigkeitsregelung nicht in den fol- genden Situationen. Anderenfalls könnte die Geschwindigkeit in einer der Situation nicht angemessenen Weise geregelt werden, wodurch es zu einem Unfall mit schweren bzw. tödlichen Verletzungen kommen kann.
  • Seite 326 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ■ Wenn der Sensor das vorausfahrende Fahrzeug möglicherweise nicht korrekt erkennt In folgenden Situationen müssen Sie unter Umständen das Bremspedal treten, wenn die Abbremsung durch das System nicht ausreicht, bzw. das Gaspedal treten, wenn eine Beschleunigung erforderlich ist. Da der Sensor möglicherweise nicht in der Lage ist, diese Fahrzeuge korrekt zu erkennen, wird die Abstandswarnung (→S.
  • Seite 327 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ● Wenn Ihr Fahrzeug nach oben weist (durch eine schwere Last im Gepäckraum usw.) ■ Bedingungen, unter denen der Abstandsregelungsmodus möglicherweise nicht korrekt funktioniert Treten Sie in den folgenden Situationen das Bremspedal (oder je nach Umständen das Gaspedal) nach Bedarf, da der Radarsensor möglicherweise nicht in der Lage ist, vorausfahrende Fahrzeuge korrekt zu erkennen, was zu einem Unfall mit tödli- chen oder schweren Verletzungen führen kann.
  • Seite 328 Bereich an. ● Verändern oder lackieren Sie den Sensor und die Grillabdeckung nicht. ● Wenn der Sensor ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und ent- sprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 329: Toyota-Einparkhilfesensor

    Sensortypen Vordere Ecksensoren (falls vor- handen) Vordere Mittelsensoren (falls vor- handen) Hintere Ecksensoren Hintere Mittelsensoren Schalter für den Toyota-Einparkhilfesensor 4-Sensoren-Typ ■ Linkslenkung Rechtslenkung Ein-/Ausschalten des Toyota-Einparkhilfesensors Bei eingeschaltetem System leuchtet die Kontrollleuchte und der Warnsummer ertönt, um den Fahrer zu informieren, dass das System betriebsbereit ist.
  • Seite 330 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme 8-Sensoren-Typ ■ Rufen Sie den Bildschirm zum Ein-/Ausschalten des Toyota-Einparkhil- fesensors auf. Drücken Menü- Schalter. Das Multi-Informationsdisplay schaltet in den Steuermodus für die elektronischen Funkti- onen um. Drücken Sie den Schalter “ENTER” nach oben oder unten, bis das Symbol für den...
  • Seite 331 Display Wenn die Sensoren ein Hindernis erfassen, wird der Fahrer über die folgende Kontrollleuchte bzw. über die folgenden Anzeigen über die Position und die Entfernung des Hindernisses informiert. Toyota-Einparkhilfesensor-Kontrollleuchte (falls vorhanden) Fahrzeuganzeige Anzeige der hinteren Ecke Anzeige der hinteren Mitte...
  • Seite 332 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Bildschirm des Navigationssystems oder Multimediasystems (falls vorhan- den) Anzeige des Toyota-Einparkhil- fesensors Wenn das Rückfahrkamerasys- , der Toyota-Einparkhilfe- monitor oder der Multi-Terrain- Monitor nicht angezeigt wird. Wenn ein Hindernis erfasst wird, wird automatisch eine Grafik ange- zeigt.
  • Seite 333 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Sensorerfassungsanzeige, Entfernung zum Hindernis Entfernungsanzeige ■ Sensoren, die ein Hindernis erfassen, leuchten dauerhaft auf oder blinken. Ungefähre Entfernung zum Hindernis Kontroll- Eingefügte Anzeige Vorderer Hinterer leuchte Anzeige Ecksensor/vorderer Ecksensor/hinterer Mittelsensor Mittelsensor Vorderer Hinterer Mittelsensor: Mittelsensor: 100 cm bis 60 cm 150 cm bis 65 cm (langsam (dauerhaft)
  • Seite 334: Pieptöne Und Entfernung Zu Einem Hindernis

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme : Außer 4-Sensoren-Typ : Multi-Informationsdisplay : Bildschirm des Navigationssystems oder Multimediasystems Pieptöne und Entfernung zu einem Hindernis ■ Wenn die Sensoren in Betrieb sind, ertönt ein Warnsummer. ● Mit zunehmender Annäherung an ein Hindernis ertönt der Warnsummer schneller.
  • Seite 335 Wählen Sie “Vehicle” auf dem Bildschirm. Wählen Sie den gewünschten Eintrag. ● Sie können die Lautstärke des Warnsummers einstellen. ● Sie können wählen, ob die Anzeige des Toyota-Einparkhilfesensors ein- oder ausgeschaltet sein soll. ● Sie können die Anzeige und die akustischen Hinweise der vorderen bzw.
  • Seite 336 • Der Bereich direkt unter den Stoßfängern wird nicht erfasst. • Wenn sich Hindernisse zu dicht am Sensor befinden. • Es wurde eine Radaufhängung eingebaut, die nicht von Toyota stammt (z. B. bei einem tiefergelegten Fahrwerk). • Wenn eine Antenne eines Funksprechgeräts (HF-Senders) angebracht wurde.
  • Seite 337 Falls die Fahrzeuganzeige weiterhin leuchtet, während die Anzeigen der hinteren Ecken und der hinteren Mitte blinken und der Störungswarnsummer circa 8 Sekun- den lang ertönt, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausge- rüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 338 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ■ Bei Verwendung des Toyota-Einparkhilfesensors Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann das Fahrzeug möglicherweise nicht sicher gefahren werden, was zu einem Unfall führen kann. ● Verwenden Sie die Sensoren nicht bei Geschwindigkeiten über 10 km/h.
  • Seite 339 ■ Bei Verwendung des Toyota-Einparkhilfesensors In den folgenden Situationen arbeitet das System aufgrund einer Sensorstörung usw. eventuell nicht einwandfrei. Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen entsprechend qualifi- zierten und ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 340: Rückfahrkamerasystem

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ∗ Rückfahrkamerasystem Das Rückfahrkamerasystem hilft dem Fahrer beim Zurücksetzen, z. B. beim Einparken, indem es Hilfslinien und ein Bild des Bereichs hinter dem Fahrzeug anzeigt. Die in diesem Text verwendeten Bildschirmabbildungen sind Beispiele und können von dem tatsächlich auf dem Bildschirm angezeigten Bild abwei- chen.
  • Seite 341 Die Linie zeigt die Entfernung hinter dem Fahrzeug an, einen Punkt in einer Entfer- nung von ca. 1 m zur Stoßfängerkante. Anzeige des Toyota-Einparkhilfesensors (falls vorhanden) Wird ein Hindernis erfasst, während der Toyota-Einparkhilfesensor eingeschaltet ist, erfolgt eine entsprechende Anzeige in der oberen rechten Ecke des Bild- schirms.
  • Seite 342 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Vorsichtsmaßregeln in Bezug auf das Rückfahrkamerasystem Auf dem Bildschirm angezeigter Bereich ■ Das Rückfahrkamerasystem zeigt ein Bild des vom Stoßfänger aus gesehenen Bereichs hinter dem Fahrzeug an. Das auf dem Bildschirm des Rück- fahrkamerasystems angezeigte Bild kann angepasst werden. Ein- zelheiten dazu finden Sie in der “Navigations- und Multimediasys- tem Betriebsanleitung”.
  • Seite 343 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Heckkamera ■ Fahrzeuge mit auf der Hecktür Fahrzeuge mit unter dem Boden angebrachtem Reserverad angebrachtem Reserverad ● Verwenden der Kamera Falls Schmutz oder Fremdkörper (wie Wassertropfen, Schnee, Schlamm usw.) an der Kamera haften, können keine klaren Bilder über- tragen werden.
  • Seite 344 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Wenn sich direkt hinter dem Fahrzeug eine steile Steigung befindet Die Hilfslinien für die Entfernung scheinen näher am Fahrzeug zu liegen, als es tatsächlich der Fall ist. Aus diesem Grund erschei- nen Objekte weiter entfernt, als sie es tatsächlich sind.
  • Seite 345 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Wenn das Fahrzeug an einer Stelle tiefer liegt Wenn das Fahrzeugs aufgrund der Insassenzahl oder der Last- verteilung an einer Stelle tiefer liegt, besteht eine Fehler- spanne zwischen den auf dem Bildschirm angezeigten festen Hilfslinien und dem tatsächli- chen Abstand/Verlauf auf der Fehlerspanne Fahrbahn.
  • Seite 346 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Hilfslinien für die Entfernung Überprüfen Sie die Umgebung und den Bereich hinter dem Fahrzeug. Auf dem Bildschirm scheint es, dass der LKW an Punkt geparkt ist. In Wirk- lichkeit kollidieren Sie jedoch mit dem LKW, wenn Sie bis zum Punkt zurücksetzen.
  • Seite 347 Ursache und die Lösung nach und überprüfen Sie das System dann erneut. Falls das Symptom durch die angegebene Lösung nicht beseitigt wird, las- sen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver- tragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 348 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Wahrscheinliche Ursache Lösung Die festen Hilfslinien liegen völlig falsch Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver- Die Kameraposition ist nicht richtig aus- tragswerkstatt oder einer anderen quali- gerichtet. fizierten entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprü- fen.
  • Seite 349 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ■ Bei Verwendung des Rückfahrkamerasystems Das Rückfahrkamerasystem ist eine Zusatzvorrichtung, die den Fahrer beim Zurück- setzen unterstützen soll. Sehen Sie sich beim Zurücksetzen wiederholt gründlich Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um Unfälle zu vermeiden, die zu schweren bzw.
  • Seite 350 Setzen Sie die Kamera keinen starken Stößen aus, da dies zu einer Funktionsstö- rung führen könnte. Sollte dies dennoch vorkommen, lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 351: Toyota-Einparkhilfemonitor

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ∗ Toyota-Einparkhilfemonitor Der Einparkhilfemonitor hilft dem Fahrer beim Zurücksetzen, wie z. B. zum Einparken, indem er ein Bild des Bereichs hinter dem Fahrzeug anzeigt. Der Einparkhilfemonitor bietet Unterstützung bei den 2 folgenden Rücksetz- vorgängen: • Rechtwinkliges Einparken (Parken in einer Garage usw.) •...
  • Seite 352 Bildschirmtaste zum Umschalten des Anzeigemodus Umschalten des Anzeigemodus. (→S. 353) Anzeige des Toyota-Einparkhilfesensors Wird ein Hindernis erfasst, während der Toyota-Einparkhilfesensor eingeschal- tet ist, erfolgt eine entsprechende Anzeige in der oberen rechten Ecke des Bild- schirms. Bildschirmtaste zum Umschalten des Einparkmodus Umschalten des Einparkmodus (Umschalten zwischen den Hilfebildschirmen für...
  • Seite 353 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Verwenden des Systems beim rechtwinkligen Einparken ■ Verwenden Sie einen der folgen- den Modi, wenn Sie Ihr Fahrzeug rechtwinklig einparken möchten (z. B. beim Parken in einer Garage). Jedes Mal, wenn Sie die Bild- schirmtaste zum Umschalten des Anzeigemodus wählen, wird der Anzeigemodus in der folgenden Reihenfolge umgeschaltet:...
  • Seite 354 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Anzeige der Linien für den vorausberechneten Fahrtweg (→S. 356) Es werden Linien für den vor- ausberechneten Fahrtweg angezeigt, die sich entspre- chend der Lenkradbetätigung ändern. ● Anzeige der Hilfslinien der Einparkhilfe (→S. 358) Es werden die Stellen ange- zeigt, an denen Sie das Lenkrad einschlagen müssen (Hilfslinien der Einparkhilfe).
  • Seite 355 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Verwenden des Systems beim parallelen Einparken ■ Bildschirmanzeige und Pieptöne ermöglichen eine Abschätzung des Punktes, an dem Sie das Lenkrad beim parallelen Einparken ein- schlagen sollten. Wenn die Parklü- cke, Fahrzeug eingeparkt werden soll, enger ist als üblich, können Sie den Annä- herungsmodus verwenden.
  • Seite 356: Rechtwinkliges Einparken (Anzeige Der Linien Für Den Vorausberechneten Fahrtweg)

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Rechtwinkliges Einparken (Anzeige der Linien für den vorausberechne- ten Fahrtweg) Bildschirmbeschreibung ■ Hilfslinie für die Fahrzeugbreite Die Linie gibt einen Fahrtweg an, wenn das Fahrzeug gerade zurückgesetzt wird. Die angezeigte Breite ist größer als die tatsächliche Fahrzeugbreite. Die Linie deckt sich mit den Linien für den vorausberechneten Fahrtweg, wenn sich das Lenkrad in Geradeausstellung befindet.
  • Seite 357 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Einparkvorgang ■ Liegt die Parklücke in der entgegengesetzten Richtung wie die Parklücke, die im nachfolgend beschriebenen Einparkvorgang verwendet wird, müs- sen die Lenkrichtungen vertauscht werden. Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel in Stellung “R”. Schlagen Sie das Lenkrad so ein, dass die Linien für den vor- ausberechneten Fahrtweg...
  • Seite 358 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Sobald die Hilfslinien für die Fahrzeugbreite und die Parkplatz-Begren- zungslinien parallel verlaufen, bringen Sie das Lenkrad in Geradeaus- stellung und setzen Sie langsam zurück, bis sich das Fahrzeug vollständig in der Parklücke befindet. Halten Sie das Fahrzeug in einer geeigneten Position an und beenden Sie den Einparkvorgang.
  • Seite 359 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Einparkvorgang ■ Liegt die Parklücke in der entgegengesetzten Richtung wie die Parklücke, die im nachfolgend beschriebenen Einparkvorgang verwendet wird, müs- sen die Lenkrichtungen vertauscht werden. Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel in Stellung “R”. Setzen Sie zurück, bis die Hilfs- linie der Einparkhilfe auf den Rand der linken Begrenzungsli- nie der Parklücke trifft.
  • Seite 360 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Paralleles Einparken Ablauf der Fahrzeugbewegung ■ Etwa 1 m Halten Sie das Fahrzeug parallel zur Straße an und wahren Sie einen Abstand von etwa 1 m zwischen Ihrem Fahrzeug und dem geparkten Fahrzeug (Schritt unter “Einparkvorgang”). Setzen Sie zurück, bis die schwarz-gelbe Fähnchenstange knapp hinter dem Heck des geparkten Fahrzeugs steht.
  • Seite 361: Einparkvorgang

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Wenn sich das Fahrzeug ungefähr in der gewünschten Parkposition befindet, ist die Parallel-Einparkhilfe abgeschlossen (Schritt unter “Einparkvorgang”). Einparkvorgang ■ Das folgende Beispiel beschreibt das Vorgehen beim Einparken in eine Parklücke auf der rechten Seite. Zum Einparken in eine Parklücke auf der linken Seite ersetzen Sie in allen Schritten rechts durch links und umge- kehrt.
  • Seite 362 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Setzen Sie mit dem Lenkrad in Geradeausstellung langsam so weit zurück, bis die schwarz-gelbe Fähnchenstange knapp hinter dem Heck des geparkten Fahrzeugs steht. Halten Sie das Fahrzeug dann an. Schwarz-gelbe Fähnchen- stange Setzen Sie das Fahrzeug bis hierhin zurück.
  • Seite 363 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Drehen Sie bei stehendem Fahrzeug das Lenkrad, bis der blaue Rah- men mit der gewünschten Parklücke übereinstimmt. Blauer Rahmen Schwarz-gelbe Fähnchen- stange Verlängerungslinie Wenn die Verlängerungslinie des blauen Rahmens angezeigt wird, ist die Parallel-Einparkhilfe ein- satzbereit. Drehen Sie das Lenkrad nach rechts Schwarz-gelbe...
  • Seite 364 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Auf dem Bildschirm wird eine gekrümmte blaue Linie angezeigt. Halten Sie das Lenkrad in dieser Stellung und setzen Sie langsam zurück. Hal- ten Sie an, wenn die gekrümmte blaue Linie auf die Ecke der gewünschten Parklücke trifft. Gekrümmte blaue Linie Halten Sie das Lenkrad in dieser Stellung und setzen...
  • Seite 365 Fähnchenstange durch die Anzeige des Toyota-Einparkhilfesensors verdeckt werden. Schalten Sie in diesem Fall den Schalter für den Toyota-Einparkhilfesensor aus (→S. 329) und setzen Sie den Vorgang fort. Prüfen Sie dabei die Sicherheit der Umge- bung, indem Sie sich wiederholt gründlich umsehen und in die Spiegel blicken.
  • Seite 366 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Wenn die Meldung “Das Lenkrad wurde zu weit gedreht, bitte zurück drehen.” angezeigt wird Das Lenkrad wurde zu weit eingeschlagen und das System kann des- halb nicht arbeiten. Drehen Sie das Lenkrad in die Ausgangsstellung zurück.
  • Seite 367 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Verwenden des Annäherungsmodus Wählen Sie im Modus Parallel-Einparkhilfe Bestätigen Sie die Warnung auf dem Warnbildschirm. Wenn Sie ein- verstanden sind, wählen Sie “Ja”. Zum Abbrechen des Annäherungs- modus wählen Sie Wenn das System in den Annäherungsmodus geschaltet wird, wird die Kontrollleuchte von eingeschaltet.
  • Seite 368 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Vorsichtsmaßregeln für den Toyota-Einparkhilfemonitor Auf dem Bildschirm angezeigter Bereich ■ Der Einparkhilfemonitor zeigt ein Bild des vom Stoßfänger aus gese- henen Bereichs hinter dem Fahr- zeug an. Das auf dem Bildschirm des Rück- fahrkamerasystems angezeigte Bild kann angepasst werden. Ein- zelheiten dazu finden Sie in der “Navigations- und Multimediasys-...
  • Seite 369 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Kamera des Toyota-Einparkhilfemonitors ■ Fahrzeuge mit auf der Hecktür Fahrzeuge mit unter dem Boden angebrachtem Reserverad angebrachtem Reserverad ● Verwenden der Kamera Falls Schmutz oder Fremdkörper (wie Wassertropfen, Schnee, Schlamm usw.) an der Kamera haften, können keine klaren Bilder über- tragen werden.
  • Seite 370 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Wenn sich direkt hinter dem Fahrzeug eine steile Steigung befindet Die Hilfslinien für die Entfernung scheinen näher am Fahrzeug zu liegen, als es tatsächlich der Fall ist. Aus diesem Grund erschei- nen Objekte weiter entfernt, als sie es tatsächlich sind.
  • Seite 371 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Wenn das Fahrzeug an einer Stelle tiefer liegt Wenn das Fahrzeugs aufgrund der Insassenzahl oder der Last- verteilung an einer Stelle tiefer liegt, besteht eine Fehler- spanne zwischen den auf dem Bildschirm angezeigten Hilfsli- nien und dem tatsächlichen Fehlerspanne Abstand/Verlauf auf der Fahr- bahn.
  • Seite 372 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Hilfslinien für die Entfernung Überprüfen Sie die Umgebung und den Bereich hinter dem Fahrzeug. Auf dem Bildschirm scheint es, dass der LKW an Punkt geparkt ist. In Wirk- lichkeit kollidieren Sie jedoch mit dem LKW, wenn Sie bis zum Punkt zurücksetzen.
  • Seite 373 Ursache und die Lösung nach und überprüfen Sie das System dann erneut. Falls das Symptom durch die angegebene Lösung nicht beseitigt wird, las- sen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver- tragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 374 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Wahrscheinliche Ursache Lösung Die Hilfslinien liegen völlig falsch Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver- Die Kameraposition ist nicht richtig aus- tragswerkstatt oder einer anderen quali- gerichtet. fizierten entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprü- fen.
  • Seite 375 Falls sich das Symptom dadurch nicht wurde das Lenkrad bewegt. beheben lässt, lassen Sie das Fahrzeug • Die Batterieleistung ist gering. von einem Toyota-Vertragshändler bzw. • Der Lenksensor wurde aus- und wie- einer Vertragswerkstatt oder einer ande- der eingebaut. ren qualifizierten und entsprechend aus- •...
  • Seite 376 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ■ Bei Verwendung des Toyota-Einparkhilfemonitors Der Einparkhilfemonitor ist eine Zusatzvorrichtung, die den Fahrer beim Zurückset- zen unterstützen soll. Sehen Sie sich beim Zurücksetzen wiederholt gründlich um. Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um Unfälle zu vermeiden, die zu schweren bzw.
  • Seite 377 Anzeige der Linien für den vorausberechneten Fahrtweg: Wenn sich das Lenkrad in Geradeausstellung befindet und sich die Hilfslinien für die Fahrzeugbreite und die Linien für den vorausberechneten Fahrtweg nicht decken, lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen. ■...
  • Seite 378 Setzen Sie die Kamera keinen starken Stößen aus, da dies zu einer Funktionsstö- rung führen könnte. Sollte dies dennoch vorkommen, lassen Sie das Fahrzeug so bald wie möglich von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 379: Fahrerassistenzsysteme

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Fahrerassistenzsysteme Die folgenden Systeme arbeiten automatisch als Reaktion auf verschie- dene Fahrsituationen, um so zu einer erhöhten Fahrsicherheit und Leistungsfähigkeit beizutragen. Bedenken Sie jedoch, dass es sich um Zusatzsysteme handelt, auf die Sie sich während der Fahrt nicht zu sehr verlassen sollten.
  • Seite 380 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ◆ Berganfahrkontrolle (falls vorhanden) →Siehe “Geländefahrten Betriebsanleitung” ◆ KDSS (dynamische Fahrwerkskontrolle) (falls vorhanden) →Siehe “Geländefahrten Betriebsanleitung” ◆ PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) (falls vorhanden) →S. 398 ◆ Dynamisches Bremslicht Wenn die Bremsen plötzlich betätigt werden, beginnen die Bremsleuchten automatisch zu blinken, um das nachfolgende Fahrzeug zu warnen. ◆...
  • Seite 381 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Deaktivieren der Systeme TRC/VSC/Anhängerstabilisierung Wenn das Fahrzeug in Neuschnee oder Schlamm stecken bleibt, können die Systeme TRC/VSC/Anhängerstabilisierung die vom Motor auf die Räder übertragene Antriebskraft reduzieren. Möglicherweise müssen Sie das Sys- tem ausschalten, um das Fahrzeug durch ruckweises Vor- und Zurücksetzen freifahren zu können.
  • Seite 382 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Von ABS, Bremsassistent, dem TRC-System und den Systemen VSC/Anhänger- stabilisierung verursachte Geräusche und Vibrationen ● Beim Starten des Motors oder direkt nach dem Anfahren kann ein Geräusch aus dem Motorraum zu hören sein. Dieses Geräusch deutet nicht auf eine Störung eines dieser Systeme hin.
  • Seite 383 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Wenn die Schlupf-Kontrollleuchte aufleuchtet... Möglicherweise liegt eine Funktionsstörung des TRC-Systems oder der Systeme VSC/Anhängerstabilisierung vor. Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend aus- gerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung. ACHTUNG ■...
  • Seite 384 ABS, TRC und VSC/Anhängerstabilisierung funktionieren nicht ordnungsgemäß, wenn unterschiedliche Reifen am Fahrzeug montiert sind. Weitere Informationen zum Wechsel von Reifen oder Rädern erhalten Sie bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderer qualifizier- ten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt. ■...
  • Seite 385: (Spurwechsel-Assistent)

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ∗ BSM (Spurwechsel-Assistent) Die Funktionen des Spurwechsel-Assistenten (BSM) im Überblick Der Spurwechsel-Assistent (BSM) vereint 2 Funktionen in einem System: ● Spurwechsel-Assistent (BSM) Dieser unterstützt den Fahrer dabei, einen sicheren Fahrspurwechsel durchzuführen ● Ausparkhilfe (RCTA) Diese unterstützt den Fahrer beim Zurücksetzen Beide Systeme verwenden dieselben Sensoren.
  • Seite 386: Außenspiegel-Anzeigen

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Bildschirm zum Ein-/Ausschalten und Kontrollleuchte des Spurwechsel- Assistenten (BSM). Der Spurwechsel-Assistent (BSM) kann über das Multi-Informationsdisplay ein- und ausgeschaltet werden. Bei eingeschaltetem System leuchtet die Kontrollleuchte im Instrument auf. Der Spurwechsel-Assistent (BSM) und die Ausparkhilfe (RCTA) werden gleichzeitig ein- und ausgeschaltet.
  • Seite 387: Einschalten Des Spurwechsel-Assistenten (Bsm)

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Einschalten des Spurwechsel-Assistenten (BSM) Rufen Sie den Bildschirm zum Ein-/Ausschalten des Spurwechsel-Assis- tenten (BSM) auf. Drücken Sie den Menü-Schalter. Multi-Informationsdisplay schaltet in den Steuermodus für die elektronischen Funktionen Drücken Schalter “ENTER” nach oben oder unten, bis “BSM” auf dem Multi-Infor- mationsdisplay angezeigt wird.
  • Seite 388 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Sichtbarkeit der Außenspiegel-Anzeige Unter starker Sonneneinstrahlung ist die Außenspiegel-Anzeige eventuell schwer zu erkennen. ■ Wahrnehmung des Warnsummers der Ausparkhilfe (RCTA) Bei lauten Hintergrundgeräuschen, z. B. bei hoher Audiolautstärke, ist der Warnsum- mer der Ausparkhilfe (RCTA) möglicherweise schlecht zu hören. ■...
  • Seite 389 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Für in Europa verkaufte Fahrzeuge Die aktuelle Konformitätserklärung (“DECLARATION of CONFORMITY”) ist hier erhältlich: Adresse für die Konformitätserklärung: http://continental.automotive-approvals.de/index.php?produkt=SRR2-A LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 390 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 391 Verändern oder lackieren Sie den Sensor oder den umliegenden Bereich auf dem Stoßfänger nicht. ● Wenn der Sensor ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und ent- sprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 392: Spurwechsel-Assistent (Bsm)

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Spurwechsel-Assistent (BSM) Mithilfe von Radarsensoren erfasst der Spurwechsel-Assistent (BSM) Fahr- zeuge, die auf einer benachbarten Spur in einem Bereich fahren, der nicht im Außenspiegel zu sehen ist (toter Winkel), und weist den Fahrer über die Außenspiegel-Anzeige auf das Vorhandensein dieser Fahrzeuge hin. Erfassungsbereiche des Spurwechsel-Assistenten (BSM) Die Bereiche, in denen Fahrzeuge erfasst werden können, sind nachstehend dargestellt.
  • Seite 393 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Voraussetzungen für den Betrieb des Spurwechsel-Assistenten (BSM) ● Der Spurwechsel-Assistent (BSM) ist eingeschaltet. ● Die Geschwindigkeit beträgt mehr als etwa 16 km/h. ■ Der Spurwechsel-Assistent (BSM) erfasst ein Fahrzeug in folgenden Situationen ● Ein Fahrzeug überholt Ihr Fahrzeug auf einer benachbarten Spur. ●...
  • Seite 394: Ausparkhilfe (Rcta)

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ● Die Wahrscheinlichkeit, dass der Spurwechsel-Assistent (BSM) unnötigerweise ein Fahrzeug und/oder ein Objekt erfasst, kann sich unter folgenden Bedingungen erhö- hen: • Es besteht nur ein geringer Abstand zwischen Ihrem Fahrzeug und einer Schutz- planke, Wand usw. •...
  • Seite 395 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ■ Vorsichtsmaßregeln für die Verwendung des Systems Als Fahrer sind Sie für das sichere Führen Ihres Fahrzeugs verantwortlich. Fahren Sie immer umsichtig und achten Sie auf Ihre Umgebung. Die Ausparkhilfe (RCTA) dient nur zur Unterstützung und nicht als Ersatz für auf- merksames und umsichtiges Fahren.
  • Seite 396: Die Erfassungsbereiche Der Ausparkhilfe (Rcta)

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Die Erfassungsbereiche der Ausparkhilfe (RCTA) Die Bereiche, in denen Fahrzeuge erfasst werden können, sind nachstehend dargestellt. Um den Fahrer ausreichend Zeit zum Reagieren zu geben, kann der Warn- summer für schnell fahrende Fahrzeuge, die weiter entfernt sind, frühzeitig ertönen.
  • Seite 397 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Bedingungen, unter denen die Ausparkhilfe (RCTA) ein Fahrzeug nicht erfasst Die Ausparkhilfe (RCTA) dient nicht zur Erfassung folgender Fahrzeugtypen und/oder Objekte: ● Kleinkrafträder, Fahrräder, Fußgänger usw. ● Fahrzeuge, die sich direkt von hinten nähern ● Schutzplanken, Mauern, Schilder, geparkte Fahrzeuge und ähnliche unbewegliche Gegenstände ●...
  • Seite 398: Pcs (Pre-Crash-Sicherheitssystem)

    4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ∗ PCS (Pre-Crash-Sicherheitssystem) Wenn der Radarsensor einen möglichen Frontalzusammenstoß erkennt, werden die Pre-Crash-Sicherheitssysteme wie Bremsen und Sicherheitsgurte automatisch aktiviert, um den Aufprall sowie Schäden am Fahrzeug zu vermindern. ◆ Pre-Crash-Sicherheitsgurte (nur Vordersitz-Sicherheitsgurte) Erkennt der Pre-Crash-Sensor eine unvermeidliche Kollision, strafft das Pre-Crash-Sicherheitssystem den Sicherheitsgurt vor dem Aufprall.
  • Seite 399 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme Deaktivieren des Pre-Crash-Bremssystems (falls vorhanden) Pre-Crash-Bremssystem deakti- viert Pre-Crash-Bremssystem aktiviert Die “PCS”-Warnleuchte leuchtet auf, wenn Pre-Crash-Bremssystem deaktiviert wurde. Radarsensor Der Radarsensor erkennt Fahrzeuge oder andere Hindernisse auf oder neben der Fahrbahn vor Ihnen und stellt anhand von Position, Geschwin- digkeit und Bewegungsrichtung der Hindernisse fest, ob ein Aufprall unmittelbar bevorsteht.
  • Seite 400 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Das Pre-Crash-Sicherheitssystem arbeitet in folgenden Situationen ● Pre-Crash-Sicherheitsgurte (Situation 1): • Die Geschwindigkeit beträgt mehr als etwa 5 km/h. • Ihr Fahrzeug nähert sich dem Hindernis oder dem vorausfahrenden Fahrzeug mit mehr als etwa 30 km/h. •...
  • Seite 401 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Bedingungen, die das System aktivieren können, selbst wenn keine Kollisions- gefahr besteht Der Radarsensor kann in den folgenden Situationen, in denen der Bereich vor dem Radarsensor blockiert ist, die Gefahr eines Frontalaufpralls erkennen, woraufhin das System u.
  • Seite 402 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Situationen, in denen das Pre-Crash-Sicherheitssystem nicht ordnungsgemäß funktioniert In den folgenden Situationen funktioniert das System eventuell nicht einwandfrei: ● Auf Straßen mit scharfen Kurven oder unebenen Fahrbahnen ● Wenn plötzlich vor Ihrem Fahrzeug ein Fahrzeug vorbeifährt, wie zum Beispiel an einer Kreuzung ●...
  • Seite 403 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ■ Zertifizierung Die aktuelle Konformitätserklärung (“DECLARATION of CONFORMITY”) ist hier erhältlich: http://www.globaldenso.com/en/products/oem/index.html#2 LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 404 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 405 4-5. Verwenden der Fahrerassistenzsysteme ACHTUNG ■ Grenzen des Pre-Crash-Sicherheitssystems Als Fahrer sind allein Sie für das sichere Führen Ihres Fahrzeugs verantwortlich. Fahren Sie immer umsichtig und achten Sie auf Ihre Umgebung. Verwenden Sie das Pre-Crash-Sicherheitssystem auf keinen Fall als Ersatz für das normale Bremsen.
  • Seite 406 Bereich an. ● Verändern oder lackieren Sie den Sensor und die Grillabdeckung nicht. ● Wenn der Sensor ausgetauscht werden muss, wenden Sie sich an einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und ent- sprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 407: Fahrhinweise

    4-6. Fahrhinweise Hinweise für den Winterbetrieb Führen Sie vor dem Fahren im Winter die erforderlichen Vorbereitun- gen und Überprüfungen durch. Passen Sie Ihre Fahrweise immer den Witterungsbedingungen an. Vorbereitungen vor Winteranbruch ● Verwenden Sie den Außentemperaturen angemessene Flüssigkeiten. • Motoröl •...
  • Seite 408 4-6. Fahrhinweise Während der Fahrt Beschleunigen Sie langsam, halten Sie einen Sicherheitsabstand zum vor- ausfahrenden Fahrzeug ein und fahren Sie mit verminderter, den Fahrbahn- bedingungen angepasster Geschwindigkeit. Parken des Fahrzeugs (im Winter oder in kalten Gegenden) Parken Sie das Fahrzeug und stellen Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P” (Automatikgetriebe) oder legen Sie den 1.
  • Seite 409: Vorschriften Zur Verwendung Von Schneeketten

    4-6. Fahrhinweise Vorschriften zur Verwendung von Schneeketten Die Vorschriften für die Verwendung von Schneeketten können je nach Land und Straßenart unterschiedlich sein. Machen Sie sich daher immer mit den jeweiligen örtlichen Vorschriften vertraut, bevor Sie Schneeketten aufziehen. ■ Aufziehen von Schneeketten Beachten Sie die nachfolgenden Vorsichtsmaßregeln beim Aufziehen und Abnehmen von Schneeketten: ●...
  • Seite 410 ■ Reparieren oder Wechseln von Winterreifen (Fahrzeuge mit Reifendruckkon- trollsystem) Lassen Sie die Reparatur und den Wechsel von Winterreifen von einem Toyota-Ver- tragshändler oder einem Reifenfachhändler durchführen. Das ist deshalb erforderlich, weil Demontage und Montage von Winterreifen die Funktion der Ventile und Sender des Reifendruckkontrollsystems beeinflussen.
  • Seite 411: Audiosystem

    Audiosystem 5-1. Hauptfunktionen 5-6. Verwenden von ® Bluetooth -Geräten Audiosystemtypen ....412 ® Bluetooth -Audio/-Telefon ..444 Lenkradschalter für das Audiosystem......413 Verwenden der Lenkradschalter ....449 AUX-Anschluss/ USB-Anschluss .....414 Anmelden eines ® Bluetooth -Geräts ....450 5-2. Verwenden des Audiosystems 5-7. Menü “SETUP” Optimale Verwendung des Audiosystems......415 Verwenden des Menüs...
  • Seite 412: Audiosystemtypen

    5-1. Hauptfunktionen ∗ Audiosystemtypen Fahrzeuge mit einem Navigationssystem oder Multimediasystem Siehe “Navigations- und Multimediasystem Betriebsanleitung”. Fahrzeuge ohne ein Navigationssystem oder Multimediasystem CD-Player mit AM/FM-Radio Diese Abbildung bezieht sich auf Fahrzeuge mit Linkslenkung. Bei Fahrzeu- gen mit Rechtslenkung ist die Anordnung einiger Tasten spiegelverkehrt. ■...
  • Seite 413: Lenkradschalter Für Das Audiosystem

    5-1. Hauptfunktionen ∗ Lenkradschalter für das Audiosystem Einige Audiofunktionen können mithilfe der Lenkradschalter gesteuert werden. Die Bedienung kann je nach Typ des Audio- oder Navigationssystems unterschiedlich sein. Einzelheiten finden Sie im Handbuch des Audio- oder Navigationssystems. Bedienen des Audiosystems anhand der Lenkradschalter Lautstärkeschalter •...
  • Seite 414: Aux-Anschluss/Usb-Anschluss

    5-1. Hauptfunktionen AUX-Anschluss/USB-Anschluss Schließen Sie einen iPod, ein USB-Speichergerät oder einen tragbaren Audioplayer, wie unten angegeben, an den AUX-Anschluss bzw. USB- Anschluss an. Drücken Sie die Taste “MODE”, um zwischen “iPod”, “USB” und “AUX” zu wählen. Anschließen über den AUX-Anschluss bzw. USB-Anschluss iPod ■...
  • Seite 415: Verwenden Des Audiosystems

    5-2. Verwenden des Audiosystems Optimale Verwendung des Audiosystems Sie können Einstellungen für Klangqualität, Lautstärkebalance und automatische Lautstärkeanpassung (ASL) vornehmen. Anzeigen des Menüs “SETUP”/ Auswählen des Modus Ändern der folgenden Einstellun- • Klangqualität und Lautstärke- Balance →S. 416 Die Einstellung von Klangqualität und Balance kann verändert wer- den, um ein optimales Klangbild zu erzielen.
  • Seite 416: Einstellen Der Klangqualität

    5-2. Verwenden des Audiosystems Verwenden der Audio-Steuerung Ändern der Klangqualitäts-Modi ■ Drücken Sie den Einstell-/Scrollknopf. Drehen Sie den Knopf, um “Sound Setting” auszuwählen. Drücken Sie den Knopf. Drehen Sie den Knopf auf den gewünschten Modus. “BASS”, “TREBLE”, “FADER”, “BALANCE” oder “ASL” kann ausgewählt wer- den.
  • Seite 417: Verwenden Des Radios

    5-3. Verwenden des Radios Radiobetrieb Drücken Sie die Taste “MODE”, bis “AM” oder “FM” angezeigt wird. Taste für AM/FM-Modus Sender-Wahltasten Einstell-/Scrollknopf Anzeigen der Senderliste (nur Drücken: Einstellen des Modus FM-Modus) AF/Regionalcode/TA Ein-/Ausschalter mit Lautstärke- Drehen: Frequenzeinstellung regler Frequenzsuchlauf Drücken: Ein- und Ausschalten des Audiosystems Drehen: Einstellen der Lautstärke Programmieren von Sendern...
  • Seite 418 5-3. Verwenden des Radios Verwenden der Senderliste Aktualisieren der Senderliste ■ Drücken Sie (LIST). Die Senderliste wird angezeigt. Drücken Sie (UPDATE), um die Liste zu aktualisieren. Während des Suchvorgangs wird “Updating” angezeigt und die verfügbaren Sender werden anschließend in der Anzeige aufgelistet. Um den Aktualisierungsvorgang abzubrechen, drücken Sie (BACK).
  • Seite 419 5-3. Verwenden des Radios Verkehrsmeldungen ■ Drücken Sie den Einstell-/Scrollknopf. Drehen Sie den Knopf auf “RADIO” und drücken Sie den Knopf. Drehen Sie den Knopf auf den Modus “FM TA”. Drücken Sie den Knopf, um “ON” oder “OFF” auszuwählen. TP-Modus: Das System schaltet automatisch auf Verkehrsmeldungen um, wenn ein Verkehrsmeldungssignal empfangen wird.
  • Seite 420 5-3. Verwenden des Radios ■ EON-System (Enhanced Other Network) (für die Verkehrsfunkmeldungsfunktion) Wenn der RDS-Sender (mit EON-Daten), den Sie hören, kein Verkehrsfunkprogramm ausstrahlt und sich das Audiosystem im TA-Modus (Verkehrsdurchsagen) befindet, schaltet das Radio zu Beginn einer Verkehrsmeldung automatisch auf einen Sender in der EON AF-Liste um, der diese Verkehrsmeldung ausstrahlt.
  • Seite 421: Cd-Player-Betrieb

    5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs CD-Player-Betrieb Legen Sie eine Disc ein und drücken Sie die Taste “MODE”, um mit der CD-Wiedergabe zu beginnen. Disc auswerfen Wiederholte Wiedergabe Umschalten der Audioquelle/Wie- Auswählen eines Ordners (nur dergabe MP3-/WMA-Discs) Einstell-/Scrollknopf Anzeigen der Titel- bzw. Ordner- Auswählen eines Titels bzw.
  • Seite 422: Zufallswiedergabe

    5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs Verwenden des CD-Players Auswählen eines Titels ■ Drehen Sie den Einstell-/Scrollknopf oder drücken Sie die Taste “<” bzw. “>” von “SEEK TRACK”, um die Titelliste aufwärts bzw. abwärts zu durch- laufen, bis die gewünschte Titelnummer angezeigt wird. Auswählen eines Titels aus einer Titelliste ■...
  • Seite 423: Zurückkehren Zum Ersten Ordner

    5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs Abspielen von MP3- und WMA-Discs Auswählen von einzelnen Ordnern ■ Drücken Sie (<FOLDER) oder (FOLDER>), um den gewünschten Ordner auszuwählen. Auswählen eines Ordners und einer Datei aus der Ordnerliste ■ Drücken Sie (LIST). Die Ordnerliste wird angezeigt. Drehen Sie den Einstell-/Scrollknopf und drücken Sie ihn, um einen Ordner oder eine Datei auszuwählen.
  • Seite 424 Wenn eine Fehlermeldung erscheint, verwenden Sie die nachfolgende Tabelle und ergreifen Sie die entsprechenden Maßnahmen. Wird die Störung dadurch nicht beho- ben, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags- werkstatt oder einer anderen entsprechend qualifizierten und ausgerüsteten Fachwerkstatt.
  • Seite 425 5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs ■ Geeignete Discs Discs mit den nachfolgend aufgeführten Logos können verwendet werden. Je nach Aufnahmeformat oder Eigenschaften der Discs, oder bedingt durch Kratzer, Schmutz oder Abnutzung, kann die Wiedergabe eventuell nicht möglich sein. CDs mit Kopierschutzfunktionen werden möglicherweise nicht korrekt abgespielt. ■...
  • Seite 426 5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs ● Kompatibilität von WMA-Dateien • Kompatible Standards WMA Version 7, 8, 9 • Kompatible Sampling-Frequenzen 32, 44,1, 48 (kHz) • Kompatible Datenübertragungsraten (nur kompatibel mit 2-Kanal-Wiedergabe) Version 7, 8: CBR 48 – 192 (kbps) Version 9: CBR 48 –...
  • Seite 427 5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs ● MP3- und WMA-Wiedergabe Wird eine Disc mit MP3- oder WMA-Dateien eingelegt, werden zunächst alle Dateien auf der Disc überprüft. Wenn diese Dateiprüfung abgeschlossen ist, wird die erste MP3- oder WMA-Datei wiedergegeben. Um die Dateiprüfung zu beschleu- nigen, wird empfohlen, nur MP3- oder WMA-Dateien auf die Disc zu schreiben und keine überflüssigen Ordner anzulegen.
  • Seite 428 5-4. Abspielen von Audio-CDs und MP3/WMA-Discs HINWEIS ■ Nicht geeignete Discs und Adapter Verwenden Sie keine der folgenden Arten von Discs. Verwenden Sie auch keine 8-cm-Disc-Adapter, keine DualDiscs und keine bedruck- baren Discs. Anderenfalls können der Player und/oder die Disc-Einlege-/Auswurffunktion beschä- digt werden.
  • Seite 429: 5-5. Verwenden Von Externen Geräten

    5-5. Verwenden von externen Geräten Wiedergabe von einem iPod Durch Anschließen eines iPod können Sie Ihre Musik über die Fahr- zeuglautsprecher hören. Drücken Sie die Taste “MODE”, bis “iPod” angezeigt wird. Anschließen eines iPod →S. 414 Bedienungselemente Umschalten der Audioquelle/Wie- iPod-Menü-Modus, Wiedergabe dergabe Anzeigen der Titelliste...
  • Seite 430: Auswählen Des Wiedergabemodus

    5-5. Verwenden von externen Geräten Auswählen des Wiedergabemodus Drücken Sie (MENU), um den iPod-Menü-Modus auszuwählen. Durch Drehen des Einstell-/Scrollknopfs im Uhrzeigersinn ändern sich die Wiedergabemodi in der folgenden Reihenfolge: “Playlists” → “Artists” → “Albums” → “Songs” → “Podcasts” → “Genres” → “Composers” → “Audiobooks” Drücken Sie den Knopf, um den gewünschten Wiedergabemodus auszu- wählen.
  • Seite 431: Auswählen Von Titeln

    5-5. Verwenden von externen Geräten Auswählen von Titeln Drehen Sie den Einstell-/Scrollknopf oder drücken Sie die Taste “<” oder “>” von “SEEK TRACK”, um den gewünschten Titel auszuwählen. Auswählen eines Titels aus der Titelliste Drücken Sie (LIST). Die Titelliste wird angezeigt. Drehen Sie den Einstell-/Scrollknopf, um einen Titel auszuwählen.
  • Seite 432 5-5. Verwenden von externen Geräten ■ Informationen zum iPod ● “Made for iPod” und “Made for iPhone” bedeuten, dass ein elektronisches Zubehör speziell für den Anschluss eines iPod bzw. iPhone entwickelt und vom Entwickler gemäß den Leistungsstandards von Apple zertifiziert wurde. ●...
  • Seite 433 Wenn eine Fehlermeldung erscheint, verwenden Sie die nachfolgende Tabelle und ergreifen Sie die entsprechenden Maßnahmen. Wird die Störung dadurch nicht beho- ben, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags- werkstatt oder einer anderen entsprechend qualifizierten und ausgerüsteten Fachwerkstatt.
  • Seite 434 5-5. Verwenden von externen Geräten ■ Kompatible Modelle ® ® ® ® Die folgenden Modelle des iPod , iPod nano , iPod classic , iPod touch ® iPhone können zusammen mit diesem System verwendet werden. ● Geeignet für • iPod touch (5. Generation) •...
  • Seite 435 5-5. Verwenden von externen Geräten ACHTUNG ■ Während der Fahrt Schließen Sie keinen iPod an und betätigen Sie auch nicht dessen Bedienelemente. Anderenfalls kann es zu einem Unfall mit lebensgefährlichen Verletzungen kommen. HINWEIS ■ So verhindern Sie Beschädigungen des iPod oder seines Anschlusses ●...
  • Seite 436: Wiedergabe Von Einem Usb-Speichergerät

    5-5. Verwenden von externen Geräten Wiedergabe von einem USB-Speichergerät Durch Anschließen eines USB-Speichergeräts können Sie Ihre Musik über die Fahrzeuglautsprecher hören. Drücken Sie die Taste “MODE”, bis “USB” angezeigt wird. Anschließen eines USB-Speichergeräts →S. 414 Bedienungselemente Umschalten der Audioquelle/Wie- Auswählen eines Ordners dergabe Anzeigen der Ordnerliste Einstell-/Scrollknopf...
  • Seite 437 5-5. Verwenden von externen Geräten Auswählen eines Ordners Auswählen von einzelnen Ordnern ■ Drücken Sie (<FOLDER) oder (FOLDER>), um den gewünschten Ordner auszuwählen. Auswählen eines Ordners und einer Datei aus der Ordnerliste ■ Drücken Sie (LIST). Die Ordnerliste wird angezeigt. Drehen Sie den Einstell-/Scrollknopf und drücken Sie ihn, um einen Ordner oder eine Datei auszuwählen.
  • Seite 438 5-5. Verwenden von externen Geräten Schneller Vor- und Rücklauf von Dateien Halten Sie die Taste “<” bzw. “>” von “SEEK TRACK” gedrückt. Zufallswiedergabe Bei jedem Drücken von (RDM) ändert sich der Modus in der folgen- den Reihenfolge: Zufallswiedergabe der Titel des Ordners→ Zufallswiedergabe aller Ordner→Aus Wiederholte Wiedergabe Bei jedem Drücken von...
  • Seite 439 Wenn eine Fehlermeldung erscheint, verwenden Sie die nachfolgende Tabelle und ergreifen Sie die entsprechenden Maßnahmen. Wird die Störung dadurch nicht beho- ben, bringen Sie das Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags- werkstatt oder einer anderen entsprechend qualifizierten und ausgerüsteten Fachwerkstatt.
  • Seite 440 5-5. Verwenden von externen Geräten ● MP3- und WMA-Dateien MP3 (MPEG Audio LAYER3) ist ein Standard-Audiokompressionsformat. Dateien können mithilfe der MP3-Komprimierung auf etwa 1/10 ihrer ursprünglichen Größe komprimiert werden. WMA (Windows Media Audio) ist ein Audiokompressionsformat von Microsoft. Dieses Format komprimiert Audiodaten zu einer noch geringeren Größe als das MP3-Format.
  • Seite 441 5-5. Verwenden von externen Geräten ● Dateinamen Es können nur Dateien mit der Erweiterung .mp3 oder .wma als MP3-/WMA-Dateien erkannt und wiedergegeben werden. ● ID3- und WMA-Tags ID3-Tags können MP3-Dateien hinzugefügt werden, sodass auch Titelname, Name des Interpreten usw. aufgezeichnet werden können. Das System ist kompatibel mit den ID3-Versionen 1.0 und 1.1 und mit ID3-Tags der Versionen 2.2, 2.3 und 2.4.
  • Seite 442 5-5. Verwenden von externen Geräten ● Wiedergabe • Zur Wiedergabe von MP3-Dateien mit stabiler Klangqualität empfehlen wir eine feste Datenübertragungsrate von mindestens 128 kbps und eine Sampling-Fre- quenz von 44,1 kHz. • Es steht ein großes Angebot an Freeware und anderer Codierungssoftware für MP3- und WMA-Dateien zur Verfügung, und abhängig von der Qualität der Codie- rung und dem Dateiformat kann es zu Beginn der Wiedergabe zu einer schlech- ten Klangqualität oder zu Störgeräuschen kommen.
  • Seite 443: Verwenden Des Aux-Anschlusses

    5-5. Verwenden von externen Geräten Verwenden des AUX-Anschlusses An diesen Anschluss kann ein tragbares Audiogerät angeschlossen und dessen Inhalt über die Fahrzeuglautsprecher wiedergegeben wer- den. Drücken Sie die Taste “MODE”, bis “AUX” angezeigt wird. Verbinden eines tragbaren Players →S. 414 ■...
  • Seite 444: Bluetooth ® -Audio/-Telefon

    ® 5-6. Verwenden von Bluetooth -Geräten ∗ ® Bluetooth -Audio/-Telefon Folgende Funktionen können mittels drahtloser Kommunikation über  Bluetooth durchgeführt werden: ◆ ® Bluetooth -Audio ® Das Bluetooth -Audiosystem ermöglicht Ihnen, auf einem tragbaren digi- talen Audioplayer (tragbaren Player) abgespielte Musik mittels drahtloser Kommunikation über die Lautsprecher des Fahrzeugs wiederzugeben.
  • Seite 445 ® 5-6. Verwenden von Bluetooth -Geräten Anmeldung des Geräts/Verbindungsablauf ® 1. Melden Sie das Bluetooth -Gerät an, das zusammen mit dem Audiosystem verwendet werden soll (→S. 450) ® 2. Wählen Sie das zu verwendende angemeldete Bluetooth Gerät aus (→S. 451, 452) 3.
  • Seite 446 ® 5-6. Verwenden von Bluetooth -Geräten Audiodeck Ein-/Ausschalter mit Lautstärke- regler Drücken: Ein- und Ausschalten des Audiosystems Drehen: Einstellen der Laut- stärke ® Bluetooth -Verbindungsstatus Wird “BT” nicht angezeigt, kann ® Bluetooth -Audio/Telefon nicht ver- wendet werden. Display Anzeige von Meldungen, Namen, Nummern usw. Kleinbuchstaben und Sonderzeichen werden möglicherweise nicht angezeigt.
  • Seite 447 ® 5-6. Verwenden von Bluetooth -Geräten Mikrofon ® Menüliste für Bluetooth -Audio/-Telefon Um ein Menü aufzurufen, drücken Sie den Einstell-/Scrollknopf und durchlau- fen Sie damit die Menüs. Erstes Menü Zweites Menü Drittes Menü Funktionsbeschreibung Anmelden eines “Pairing” ® Bluetooth -Geräts Auflisten der angemel- “List phone”...
  • Seite 448 ® 5-6. Verwenden von Bluetooth -Geräten Erstes Menü Zweites Menü Drittes Menü Funktionsbeschreibung Hinzufügen einer “Add contacts” neuen Nummer Speichern einer Kurz- “Add SD” wahl Löschen einer in der “Delete call history” Anrufliste gespeicher- “Phonebook” ten Nummer Löschen einer im Tele- “Delete contacts”...
  • Seite 449: Verwenden Der Lenkradschalter

    ® 5-6. Verwenden von Bluetooth -Geräten Verwenden der Lenkradschalter Die Lenkradschalter können verwendet werden, um ein verbundenes Mobiltelefon oder einen verbundenen tragbaren Digitalaudioplayer (tragbaren Audioplayer) zu bedienen. ® Bedienen von Bluetooth -Telefon über die Lenkradschalter Lautstärke Die Lautstärke der Sprachführung kann mit dieser Taste nicht einge- stellt werden.
  • Seite 450: Anmelden Eines Bluetooth ® -Geräts

    ® 5-6. Verwenden von Bluetooth -Geräten ® Anmelden eines Bluetooth -Geräts  Verwendung Bluetooth -Audio/Telefon muss  Bluetooth -Gerät im System angemeldet werden. Sie können bis zu 5  Bluetooth -Geräte anmelden. ® So melden Sie ein Bluetooth -Gerät an Drücken Sie den Einstell-/Scrollknopf und wählen Sie mit dem Knopf “Bluetooth ”...
  • Seite 451: Verwenden Des Menüs

    5-7. Menü “SETUP” Verwenden des Menüs “SETUP” (“Bluetooth*”-Menü) ® Sobald ein Bluetooth -Gerät im System angemeldet ist, kann das Sys- tem verwendet werden. Die folgenden Funktionen können für angemel- dete Geräte genutzt werden: Anmelden eines tragbaren Players Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Pairing” aus (→S. 447) und neh- men Sie die Anmeldung des tragbaren Players vor.
  • Seite 452: Auflisten Der Angemeldeten Tragbaren Player

    5-7. Menü “SETUP” Auflisten der angemeldeten tragbaren Player Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “List Audio” aus. (→S. 447) Die Liste der angemeldeten tragbaren Player wird angezeigt. ● Verbinden des angemeldeten tragbaren Players mit dem Audiosystem Wählen Sie die Bezeichnung des zu verbindenden tragbaren Players mit dem Einstell-/Scrollknopf aus.
  • Seite 453: Ein- Oder Ausschalten Der Automatischen Verbindung Des Geräts

    5-7. Menü “SETUP” Ändern des Passcodes Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Passkey” aus. (→S. 447) Wählen Sie einen 4- bis 8-stelligen Passcode mit dem Knopf aus. Geben Sie den Code Ziffer für Ziffer ein. Nachdem Sie den vollständigen Passcode eingegeben haben, drücken (ENTER).
  • Seite 454: Initialisierung

    5-7. Menü “SETUP” Initialisierung Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Initialize” aus. (→S. 447) ● Initialisieren der Klangeinstellungen Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Sound setting” aus und drücken (YES). Einzelheiten zu den Klangeinstellungen: →S. 415 ● Initialisieren der Geräteinformationen Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Car device info” aus und drü- cken Sie (YES).
  • Seite 455: Verwenden Des Menüs "Setup" ("Tel"-Menü)

    5-7. Menü “SETUP” Verwenden des Menüs “SETUP” (“TEL”-Menü) Hinzufügen einer neuen Telefonnummer Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Add contacts” aus. (→S. 447) ● Übertragen aller Kontakte vom Mobiltelefon Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Overwrite all” aus und drücken (YES). ● Übertragen eines Kontakts vom Mobiltelefon Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Add one contact”...
  • Seite 456 5-7. Menü “SETUP” ● Löschen der Liste eingehender Anrufe Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Incoming Calls” aus. Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit dem Knopf aus und drücken Sie (YES). Zum Löschen aller Daten der Liste eingehender Anrufe drücken Sie (ALL) und dann (YES).
  • Seite 457: Löschen Einer Gespeicherten Telefonnummer

    5-7. Menü “SETUP” Löschen einer gespeicherten Telefonnummer Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Delete contacts” aus. (→S. 447) Wählen Sie die gewünschte Telefonnummer mit dem Knopf aus und drü- cken Sie (YES). Zum Löschen aller gespeicherten Telefonnummern drücken Sie (ALL) und dann (YES).
  • Seite 458: Einstellen Der Klingeltonlautstärke

    5-7. Menü “SETUP” Einstellen der Klingeltonlautstärke Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Ringtone volume” aus. (→S. 447) Ändern Sie die Klingeltonlautstärke. Verringern der Lautstärke: Drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn. Erhöhen der Lautstärke: Drehen Sie den Knopf im Uhrzeigersinn. Um die Lautstärke festzulegen, drücken Sie (BACK).
  • Seite 459: Bedienen Eines

    ® 5-8. Bluetooth -Audio ® Bedienen eines Bluetooth -fähigen tragbaren Players Umschalten der Audioquelle/Wie- Auswählen eines Albums dergabe Wiedergabe/Pause Auswählen eines Titels, schneller Anzeigen von Textmeldungen Vorlauf oder Rücklauf Ein-/Ausschalter mit Lautstärke- Zufallswiedergabe oder Taste regler “Zurück” Drücken: Ein- und Ausschalten Wiederholte Wiedergabe des Audiosystems Drehen: Einstellen der Lautstärke...
  • Seite 460 ® 5-8. Bluetooth -Audio Auswählen eines Albums Drücken Sie (<FOLDER) oder (FOLDER>), um das gewünschte Album auszuwählen. Auswählen eines Titels Drücken Sie die Taste “<” bzw. “>” von “SEEK TRACK”, um den gewünschten Titel auszuwählen. Schneller Vor- und Rücklauf von Titeln Halten Sie die Taste “<”...
  • Seite 461: Bluetooth ® -Telefon

    ® 5-9. Bluetooth -Telefon Tätigen eines Anrufs Drücken Sie die Abnehmen-Taste, um die Betriebsart “TEL” aufzurufen. Wählen durch Auswahl eines Namens Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Phonebook” aus. Wählen Sie den gewünschten Namen mit dem Knopf und drücken Sie die Abnehmen-Taste.
  • Seite 462: Wählen Über Die Anruflisten

    ® 5-9. Bluetooth -Telefon Wählen durch Eingabe der Nummer Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “Dial by number” aus. Geben Sie die Telefonnummer ein und drücken Sie die Abnehmen-Taste. Wählen über die Anruflisten Wählen Sie mit dem Einstell-/Scrollknopf “All Calls”, “Missed Calls”, “Inco- ming Calls”...
  • Seite 463: Empfangen Eines Anrufs

    ® 5-9. Bluetooth -Telefon Empfangen eines Anrufs Annehmen des Anrufs Drücken Sie die Abnehmen-Taste. Ablehnen des Anrufs Drücken Sie die Auflegen-Taste. Empfangen eines Anrufs während eines Telefongesprächs Drücken Sie die Abnehmen-Taste. Durch erneutes Drücken der Abnehmen-Taste kehren Sie zum vorherigen Gespräch zurück.
  • Seite 464: Führen Eines Telefongesprächs

    ® 5-9. Bluetooth -Telefon Führen eines Telefongesprächs Weiterleiten eines Anrufs Ein Anruf kann während des Wählens, beim Empfangen eines Anrufs oder während eines Anrufs vom Mobiltelefon zum System weitergeleitet werden. Verwenden Sie eine der folgenden Methoden: a. Bedienen Sie das Mobiltelefon. Informationen zur Bedienung des Mobiltelefons finden Sie in der Betriebsanlei- tung des Telefons.
  • Seite 465 ® 5-9. Bluetooth -Telefon ■ Beim Telefonieren ● Sprechen Sie nicht im gleichen Moment wie Ihr Gesprächspartner. ● Stellen Sie die Lautstärke der empfangenen Stimme leise ein. Anderenfalls wird der Nachhall der Stimme verstärkt. ■ Automatische Lautstärkeeinstellung Bei einer Geschwindigkeit von 80 km/h oder mehr wird die Lautstärke automatisch erhöht.
  • Seite 466: Bluetooth

    ® 5-10. Bluetooth ® Bluetooth ® Bei Verwendung von Bluetooth -Audio/Telefon ■ ● Unter folgenden Bedingungen funktioniert das System möglicherweise nicht. ® • Der tragbare Player unterstützt Bluetooth nicht • Das Mobiltelefon befindet sich außerhalb der Netzabdeckung ® • Das Bluetooth -Gerät ist ausgeschaltet ®...
  • Seite 467 ® 5-10. Bluetooth Bei einem Eigentümerwechsel des Fahrzeugs ■ Denken Sie daran, das System zu initialisieren, um unbefugten Zugriff auf persönliche Daten zu verhindern. (→S. 454) ® Informationen zu Bluetooth ■ Die Bluetooth-Wortmarke und die Logos sind eingetragene Marken Bluetooth SIG.
  • Seite 468 ® 5-10. Bluetooth LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 469 ® 5-10. Bluetooth LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 470 ® 5-10. Bluetooth ACHTUNG ■ Während der Fahrt Bedienen Sie nicht den tragbaren Audioplayer und das Mobiltelefon und stellen Sie ® keine Verbindung zwischen einem Gerät und dem Bluetooth -System her. ■ Vorsichtsmaßregeln im Hinblick auf Interferenzen mit elektronischen Geräten ®...
  • Seite 471: Innenraumausstattung

    Innenraumausstattung 6-1. Verwenden von Klimaanlage 6-3. Verwenden der und Scheibenheizung Ablagemöglichkeiten Manuelle Hauptklimaanlage ..472 Liste der Ablagemöglichkeiten..... 503 Automatische • Handschuhfach ....504 Hauptklimaanlage ....478 • Kartenhalter (Fahrzeuge Manuelle Fond-Klimaanlage..488 mit Rechtslenkung)..... 505 Automatische • Konsolenkasten....505 Fond-Klimaanlage ....490 • Becherhalter/ Zusatzheizung ......493 Flaschenhalter/Türfächer ...
  • Seite 472: Manuelle Hauptklimaanlage

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ∗ Manuelle Hauptklimaanlage Die nachstehende Abbildung bezieht sich auf Fahrzeuge mit Linkslenkung. Positionen und Formen der Tasten können bei Fahrzeugen mit Rechtslen- kung leicht abweichen. Ändern der Temperatureinstellung ■ Drehen Sie im Uhrzeigersinn (warm) oder gegen den Uhrzei- gersinn (kühl).
  • Seite 473: Entfernen Von Beschlag Auf Der Windschutzscheibe

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Zusatzfunktionen Umschalten zwischen Außenluft- und Umwälzluft-Modus ■ Drücken Sie Der Modus wechselt bei jedem Tastendruck zwischen Außenluft-Modus (Kon- trollleuchte aus) und Umwälzluft-Modus (Kontrollleuchte ein). Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe ■ Die Scheibenheizung dient zur Entfernung von Beschlag auf der Wind- schutzscheibe und den vorderen Seitenfenstern.
  • Seite 474: Frontscheibenwischer-Enteiser (Falls Vorhanden)

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Frontscheibenwischer-Enteiser (falls vorhanden) ■ Diese Funktion dient der Verhütung von Eisbildung auf der Windschutz- scheibe und den Scheibenwischerblättern. Ein- und Ausschalten Der Frontscheibenwischer-Enteiser schaltet sich nach einer bestimmten Zeit automatisch aus. Fahrzeuge mit Linkslenkung Fahrzeuge mit Rechtslenkung Verbesserung der Heizleistung durch Leerlaufanhebung (falls vor- ■...
  • Seite 475 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Zusatzheizung (falls vorhanden) ■ →S. 493 Luftauslässe Anordnung der Luftauslässe ■ Luftauslässe Gebläsestufe ändern sich je nach gewähltem Luftverteilungs-Modus. : Einige Modelle Einstellen der Position und Öffnen und Schließen der Luftauslässe ■ Vordere Luftauslässe Hintere Luftauslässe Lenken Sie den Luftstrom nach links, rechts, oben oder unten.
  • Seite 476 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ■ Beschlagen der Fenster ● Fahrzeuge mit Taste “A/C”: Bei hoher Luftfeuchtigkeit im Fahrzeug können die Fens- ter schnell beschlagen. Durch Einschalten der Taste “A/C” wird die aus den Luftaus- lässen austretende Luft entfeuchtet und der Beschlag wird wirkungsvoll von der Windschutzscheibe entfernt.
  • Seite 477 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ACHTUNG ■ So verhindern Sie ein Beschlagen der Windschutzscheibe ● Verwenden Sie während des Kaltluftbetriebs bei extrem feuchter Witterung nicht . Aufgrund des Temperaturunterschieds zwischen der Außenluft und der Wind- schutzscheibe kann die Außenseite der Windschutzscheibe beschlagen und die Sicht behindert werden.
  • Seite 478: Automatische Hauptklimaanlage

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ∗ Automatische Hauptklimaanlage Luftauslässe und Gebläsestufe werden automatisch entsprechend der eingestellten Temperatur angepasst. Die nachstehende Abbildung bezieht sich auf Fahrzeuge mit Linkslenkung. Positionen und Formen der Tasten können bei Fahrzeugen mit Rechtslen- kung leicht abweichen. Ändern der Temperatureinstellung ■...
  • Seite 479 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Bedienungselemente der Klimaanlage Verwenden des Automatik-Modus ■ Drücken Sie die Taste “AUTO”. Ändern Sie die Temperatureinstellung. Um den Vorgang zu beenden, drücken Sie die Taste “OFF”. Kontrollleuchte für den Automatik-Modus ■ Wenn die Gebläsestufe oder der Luftverteilungs-Modus eingestellt wird, erlischt die Kontrollleuchte für den Automatik-Modus.
  • Seite 480 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Ändern der Einstellungen für die Rücksitze (Fahrzeuge mit automati- scher Fond-Klimaanlage) Ändern der Temperatureinstellung ■ Drücken Sie die Taste “REAR”. “REAR” wird auf dem Display angezeigt. Drehen Sie im Uhrzeigersinn, um die Temperatur zu erhö- hen, und drehen Sie den Knopf gegen den Uhrzeigersinn, um die Tem- peratur zu verringern.
  • Seite 481 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Zusatzfunktionen Umschalten zwischen Außenluft- und Umwälzluft-Modus ■ Drücken Sie Der Modus wechselt bei jedem Tastendruck zwischen Außenluft-Modus (Kon- trollleuchte aus) und Umwälzluft-Modus (Kontrollleuchte ein). Entfernen von Beschlag auf der Windschutzscheibe ■ Die Scheibenheizung dient zur Entfernung von Beschlag auf der Wind- schutzscheibe und den vorderen Seitenfenstern.
  • Seite 482 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Pollenfiltermodus ■ Pollen werden aus der Luft gefiltert und die Luft strömt in den oberen Bereich. Drücken Sie Die Entfeuchtungsfunktion schaltet sich möglicherweise ein, damit die Wind- schutzscheibe bei zu kalter Außenluft nicht beschlägt. Pollen werden herausgefiltert, selbst wenn der Pollenfiltermodus ausgeschaltet ist.
  • Seite 483: Zusatzheizung (Falls Vorhanden)

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Verbesserung der Heizleistung durch Leerlaufanhebung (falls vor- ■ handen) Verwenden Sie diese Funktion, um bei extremer Kälte die Heizleistung im Stand zu erhöhen. Drücken Sie den Schalter, um die Motordrehzahl zu erhöhen. Drücken Sie den Schalter erneut, um wieder auf die normale Leerlauf- drehzahl zurückzuschalten.
  • Seite 484 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Luftauslässe Anordnung der Luftauslässe ■ Luftauslässe Gebläsestufe ändern sich je nach gewähltem Luftverteilungs-Modus. : Einige Modelle Einstellen der Position und Öffnen und Schließen der Luftauslässe ■ Vordere Luftauslässe Hintere Luftauslässe Lenken Sie den Luftstrom nach links, rechts, oben oder unten. Drehen Sie den Knopf, um den Auslass zu öffnen oder zu schließen.
  • Seite 485 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ■ Verwendung des Automatik-Modus Die Gebläsestufe wird automatisch entsprechend der Temperatureinstellung und den Umgebungsbedingungen angepasst. Sofort nachdem die Taste “AUTO” gedrückt wurde, kann das Gebläse daher für eine Weile stoppen, bis warme oder kalte Luft zur Verfügung steht. ■...
  • Seite 486 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ■ Lüftungs- und Klimaanlagengerüche ● Stellen Sie die Klimaanlage auf Außenluft-Modus, um frische Luft in das Fahrzeug zu lassen. ● Während des Betriebs können verschiedene Gerüche von außen und von innerhalb des Fahrzeugs in die Klimaanlage gelangen und sich dort ansammeln. Dadurch kön- nen Gerüche aus den Luftauslässen austreten.
  • Seite 487 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung HINWEIS ■ So verhindern Sie ein Entladen der Batterie Lassen Sie die Klimaanlage bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als nötig laufen. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 488: Manuelle Fond-Klimaanlage

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ∗ Manuelle Fond-Klimaanlage Drücken Sie die Taste “REAR” auf der Bedientafel der manuellen Hauptklimaanlage, um die manuelle Fond-Klimaanlage zu benutzen. Ändern der Temperatureinstellung ■ Drehen Sie im Uhrzeigersinn (warm) oder gegen den Uhrzei- gersinn (kühl). Ändern der Gebläsestufeneinstellung ■...
  • Seite 489: Einstellen Der Position Und Öffnen Und Schließen Der Luftauslässe

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Luftauslässe Anordnung der Luftauslässe ■ Luftauslässe Gebläsestufe ändern sich je nach gewähltem Luftverteilungs-Modus. Einstellen der Position und Öffnen und Schließen der Luftauslässe ■ Lenken Sie den Luftstrom nach links, rechts, oben oder unten. Drehen Sie den Knopf vollstän- dig zum Fahrzeugfond hin, um den Auslass zu schließen.
  • Seite 490: Automatische Fond-Klimaanlage

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ∗ Automatische Fond-Klimaanlage Luftauslässe und Gebläsestufe werden automatisch entsprechend der eingestellten Temperatur angepasst. Fahrzeuge ohne Sitzheizung der Fahrzeuge mit Sitzheizung der äußeren Sitze der zweiten Sitz- äußeren Sitze der zweiten Sitz- reihe reihe Ändern der Temperatureinstellung ■...
  • Seite 491 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Bedienungselemente der Klimaanlage Verwenden des Automatik-Modus ■ Drücken Sie die Taste “AUTO”. Ändern Sie die Temperatureinstellung. Um den Vorgang zu beenden, drücken Sie die Taste “OFF”. Bei der manuellen Bedienung des Systems im Automatik-Modus ■...
  • Seite 492 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung HINWEIS ■ So verhindern Sie ein Entladen der Batterie Lassen Sie die Klimaanlage bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als nötig laufen. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 493: Zusatzheizung

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ∗ Zusatzheizung Diese Funktion wird verwendet, um den Innenraum bei kalter Witterung warm zu halten. Ein/Aus Die Zusatzheizung schaltet ca. 30 Sekunden nach dem Drücken der Taste ein und sie benötigt ca. weitere 55 Sekunden, um warm zu werden. ■...
  • Seite 494 ● Bevor Sie Änderungen vornehmen bzw. die Heizung öffnen, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. Andernfalls könnte es zu einer Funktionsstörung der Heizung kommen oder es könnte ein Feuer entste- hen.
  • Seite 495: Lenkradheizung/Sitzheizungen/Sitzbelüftungen

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung ∗ ∗ Lenkradheizung /Sitzheizungen ∗ Sitzbelüftungen Mit der Lenkradheizung und den Sitzheizungen werden die seitlichen Griffe des Lenkrads bzw. die Sitze beheizt. Die Sitzbelüftungen halten einen ausreichenden Luftstrom aufrecht, indem sie Luft aus den Sitzen blasen.
  • Seite 496 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Lenkradheizung (falls vorhanden) Ein- und Ausschalten der Lenkradhei- zung Die Kontrollleuchte zeigt an, dass die Heizung in Betrieb ist. ■ Voraussetzung für den Betrieb der Lenkradheizung Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
  • Seite 497: Für Rechten Sitz Der Zweiten Sitzreihe

    6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Sitzheizung (falls vorhanden) Vordersitze ■ Fahrzeuge mit Automatikgetriebe Fahrzeuge mit Schaltgetriebe Einschalten der Sitzheizung Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Einstellen der Sitztemperatur Je weiter Sie den Regler aufwärts drehen, desto wärmer wird der Sitz. Sitzheizungen der äußeren Sitze der zweiten Sitzreihe ■...
  • Seite 498 6-1. Verwenden von Klimaanlage und Scheibenheizung Sitzbelüftungen (falls vorhanden) Fahrzeuge mit Automatikgetriebe Fahrzeuge mit Schaltgetriebe Belüftung der Sitze Die Kontrollleuchte leuchtet auf. Einstellen der Gebläsestufe ■ Voraussetzung für den Betrieb der Sitzheizungen/Sitzbelüftungen Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ON”. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Der Motorschalter befindet sich im Modus IGNITION ON.
  • Seite 499: 6-2. Verwenden Der Innenraumleuchten

    6-2. Verwenden der Innenraumleuchten Liste der Innenraumleuchten Fahrgast-/Innenraumleuchten (→S. 500) Türbeleuchtung (falls vorhanden) Türinnengriffbeleuchtung (falls vorhanden) Schalt-/Wählhebelbeleuchtung Fußraumbeleuchtung (falls vorhanden) Beleuchtung des Motorschalters Türfachleuchten (falls vorhanden) Trittbrettleuchten (falls vorhanden) : Die Helligkeit der Leuchten kann eingestellt werden (→S. 501) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 500: Hauptschalter Für Die Fahrgast-/Innenraumleuchten

    6-2. Verwenden der Innenraumleuchten Hauptschalter für die Fahrgast-/Innenraumleuchten Die Fahrgast-/Innenraumleuchten sowie die Innenraumleuchten können einzeln ein- und ausgeschaltet werden. Türstellung Die Fahrgast-/Innenraumleuchten schalten sich ein, wenn eine Tür geöff- net wird. Sie schalten sich aus, wenn die Türen geschlossen werden. Die Fahrgast-/Innenraumleuchten können nicht einzeln ausgeschaltet wer- den.
  • Seite 501: Schalter Zur Helligkeitseinstellung Der Innenraumbeleuchtung

    6-2. Verwenden der Innenraumleuchten Hinten (ohne Fahrgastleuchten) Leuchten einschalten Türstellung einschalten Türstellung: Wenn sich der Haupt- schalter für die Fahrgast-/Innenraum- leuchten in der Stellung “OFF” befindet, schalten sich die Leuchten nicht ein. Hinten (mit Fahrgastleuchten) Leuchten ein-/ausschalten Schalter zur Helligkeitseinstellung der Innenraumbeleuchtung (falls vorhanden) Die Helligkeit der folgenden Leuchten kann eingestellt werden: ●...
  • Seite 502 6-2. Verwenden der Innenraumleuchten ■ Einstiegsbeleuchtungssystem Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Die Leuchten schalten sich automatisch ein/aus, je nachdem, in welcher Stellung sich der Motorschalter befindet, ob die Türen verriegelt/entriegelt sind und ob die Türen offen/geschlossen sind. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Die Leuchten schalten sich automatisch ein/aus, je nachdem, in welchem Modus sich der Motorschalter befindet, ob sich der elektronische Schlüssel im Fahrzeug befindet, ob die Türen verriegelt/entriegelt sind und ob die Türen offen/geschlossen sind.
  • Seite 503: Ablagemöglichkeiten

    6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Liste der Ablagemöglichkeiten Becherhalter (→S. 507) Flaschenhalter/Türfächer (→S. 508) Zusatzstaufächer (→S. 510) Handschuhfach (→S. 504) Kartenhalter (Fahrzeuge mit Rechtslenkung) (→S. 505) Konsolenkasten (falls vorhanden) (→S. 505) Kühlfach (falls vorhanden) (→S. 516) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 504: Handschuhfach

    6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten ACHTUNG ● Lassen Sie keine Brillen, Feuerzeuge oder Spraydosen in den Ablagefächern, da dies beim Ansteigen der Temperatur im Innenraum zu folgenden Schäden führen kann: • Brillen können durch Wärme verformt werden oder Risse bekommen, wenn sie in Kontakt mit anderen dort aufbewahrten Gegenständen kommen.
  • Seite 505: Kartenhalter (Fahrzeuge Mit Rechtslenkung)

    6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Kartenhalter (Fahrzeuge mit Rechtslenkung) Der Kartenhalter befindet sich im Handschuhfach. Konsolenkasten (falls vorhanden) Ihr Fahrzeug verfügt entweder über einen Konsolenkasten oder ein Kühlfach. Bei Fahrzeugen mit Kühlfach siehe S. 516. Ziehen Sie zum Entriegeln der Verriegelung den Knopf nach oben und heben Sie dabei den Deckel an.
  • Seite 506 6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten ■ Verwenden der Konsolenkasten-Luftdüse (falls vorhanden) Die Luft aus der Klimaanlage kann durch Öff- nen und Schließen der Luftdüse in den Konso- lenkasten geleitet werden. Öffnen Schließen ■ Für den Konsolenkasten ungeeignete Gegenstände ● Getränke in offenen Packungen oder unverschlossenen Flaschen ●...
  • Seite 507: Becherhalter/Flaschenhalter/Türfächer

    6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Becherhalter/Flaschenhalter/Türfächer Becherhalter ■ Vorn (Fahrzeuge mit Automatik- Vorn (Fahrzeuge mit Schaltge- getriebe) triebe) Drücken Becherhalterabde- Drücken Becherhalterabde- ckung herunter, um sie zu lösen. ckung herunter, um sie zu lösen. Hinten (Typ A) (falls vorhanden) Hinten (Typ B) (falls vorhanden) Ziehen Sie die Armlehne herunter.
  • Seite 508 6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Flaschenhalter/Türfächer ■ Vorn Hinten (falls vorhanden) ■ Entfernen des Becherhalters, seines Trenneinsatzes und seines Adapters Vorn (Fahrzeuge mit Automatikgetriebe) Ziehen Sie den Halter hoch. Vorn (Fahrzeuge mit Schaltgetriebe) Ziehen Sie den Trenneinsatz hoch. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 509 6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Hinten (Typ A) Ziehen Sie den Adapter hoch. ■ Beim Abstellen einer Flasche im Flaschenhalter ● Schließen Sie den Deckel. ● Je nach Größe oder Form kann die Flasche möglicherweise nicht im Halter verstaut werden. ACHTUNG ■...
  • Seite 510: Zusatzstaufächer

    6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Zusatzstaufächer Typ A Typ B (falls vorhanden) Drücken Sie auf den Deckel. Drücken Sie auf die Abdeckung. Das Zusatzstaufach eignet sich zum vorübergehenden Verstauen von Son- nenbrillen ähnlichen kleinen Gegenständen. Typ C (falls vorhanden) Typ D (falls vorhanden) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 511 6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Typ E (Fahrzeuge mit Automatik- Typ F (Fahrzeuge mit Schaltge- getriebe) triebe) ACHTUNG ● Stellen Sie keine Tassen, Getränkedosen oder Flaschen in das Fach. Sie können bei einem plötzlichen Bremsen, einem plötzlichen Ausweichmanöver oder einem Unfall aus dem Fach geschleudert werden und Verletzungen verursachen. (Typ E und F) ●...
  • Seite 512: Gepäckraum-Merkmale

    6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Gepäckraum-Merkmale Gepäckraumschiene (falls vorhanden) Verwenden Sie die Gepäckraum- schienen, um die Gepäckraumhaken zu befestigen. Die Gepäckraumhaken selbst gehören nicht zur Original-Ausstattung. Fahrzeuge mit dritter Sitzreihe (elek- trisch verstellbare Sitze): Bei Verwen- dung der Gepäckraumschiene müssen die Sitze der dritten Sitzreihe umge- klappt sein.
  • Seite 513: Gepäcknetzösen

    6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Sichern Sie das Warndreieck. Das Warndreieck selbst gehört nicht zur Original-Ausstattung. Gepäcknetzösen Typ A Typ B Verwenden Sie die Gepäcknetzösen zum Einhängen des Gepäcknetzes. Das Gepäcknetz selbst gehört nicht zur Original-Ausstattung. Zusatzstaufach (falls vorhanden) Typ A Typ B Entfernen Sie die Abdeckung.
  • Seite 514 6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Zusatzablage (falls vorhanden) Gepäckraumabdeckung (falls vorhanden) Anbringen der Gepäckraumabdeckung ■ Befestigen Sie die Haken an den Kopfstützen. Fahrzeuge mit dritter Sitzreihe: Bei Verwendung der Gepäckraumabdeckung müssen die Sitze der dritten Sitzreihe umgeklappt sein. (→S. 193, 195) 3-türige Modelle 5-türige Modelle Ziehen Sie die Gepäckraumab-...
  • Seite 515: Entfernen Der Gepäckraumabdeckung

    6-3. Verwenden der Ablagemöglichkeiten Entfernen der Gepäckraumabdeckung ■ Lassen Sie die Abdeckung einfah- ren und lösen Sie beide Enden, um sie herauszuheben. Nachdem Sie die Gepäckraumab- deckung abgenommen haben, ver- stauen Sie sie in einem anderem Bereich als dem Fahrgastbereich. ■...
  • Seite 516: Verwenden Der Weiteren Innenraumausstattung Weitere Innenraumausstattung

    6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung Weitere Innenraumausstattung Kühlfach (falls vorhanden) Ziehen Sie zum Entriegeln der Ver- riegelung den Knopf nach oben und heben Sie dabei den Deckel Ein-/Ausschalten des Kühlfachs Im eingeschaltetem Zustand leuchtet die Kontrollleuchte. ■ Betriebsbedingungen für das Kühlfach Fahrzeuge mit manueller Klimaanlage Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Der Motorschalter befindet sich in der Stellung “ON”...
  • Seite 517 Wenn die Außentemperatur etwa 0°C beträgt oder darunter liegt Wenn die Kontrollleuchte weiterhin blinkt, könnte eine Systemstörung vorliegen. Schalten Sie die Klimaanlage aus und lassen Sie sie von einem Toyota-Vertragshänd- ler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 518: Sonnenblenden

    6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung Sonnenblenden Typ A Klappen Sie die Sonnenblende nach unten, um vor Blendungen von vorne geschützt zu sein. Klappen Sie die Sonnenblende nach unten, haken Sie sie aus und schwenken Sie sie zur Seite, um vor Blendungen von der Seite geschützt zu sein.
  • Seite 519: Konversationsspiegel

    6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung HINWEIS Um ein Entladen der Batterie zu verhindern, sollten Sie die Schminkspiegelbeleuch- tung bei ausgeschaltetem Motor nicht länger als nötig eingeschaltet lassen. Konversationsspiegel Über den Konversationsspiegel können der Fahrer und der Beifahrer den Rücksitzbereich sehen, ohne sich umdrehen zu müssen. Drücken Sie auf die Taste.
  • Seite 520: Uhr

    6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung Fahrzeuge mit manueller Hauptklimaanlage Stunden einstellen Minuten einstellen Fahrzeuge mit automatischer Hauptklimaanlage Stunden einstellen Minuten einstellen Zur vollen Stunde auf- bzw. abrun- : z. B. 1:00 bis 1:29 → 1:00 1:30 bis 1:59 → 2:00 ■...
  • Seite 521: Bordnetz-Steckdose

    6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung Bordnetz-Steckdose Die Bordnetz-Steckdose kann für folgende Komponenten verwendet werden: 12 V DC: Zubehör mit einem Stromverbrauch von maximal 10 A Bei gleichzeitiger Nutzung mehrerer Bordnetz-Steckdosen sollte Zubehör verwendet werden, das mit weniger als 10 A läuft. 220 V AC: Zubehör, das weniger als 100 W verbraucht.
  • Seite 522 6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung Gepäckraum (12 V DC) (falls vorhanden) ■ 3-türige Modelle 5-türige Modelle Gepäckraum (220 V AC) (falls vorhanden) ■ 3-türige Modelle 5-türige Modelle ■ Voraussetzung für die Verwendung der Bordnetz-Steckdose Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem 12 V DC: Der Motorschalter befindet sich in Stellung “ACC”...
  • Seite 523 6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung HINWEIS ■ So vermeiden Sie eine Beschädigung der Bordnetz-Steckdose Schließen Sie die Abdeckklappe der Bordnetz-Steckdose, wenn die Bordnetz-Steck- dose nicht verwendet wird. Fremdkörper oder Flüssigkeiten, die in die Bordnetz-Steckdose gelangen, können einen Kurzschluss verursachen. ■ So vermeiden Sie das Durchbrennen von Sicherungen 12 V DC Verwenden Sie kein Zubehör, das mehr als 12 V/10 A benötigt.
  • Seite 524: Armlehne

    6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung Armlehne (falls vorhanden) Klappen Sie die Armlehne zur Benut- zung herunter. HINWEIS Um Schäden an der Armlehne zu vermeiden, üben Sie keinen zu starken Druck auf sie aus. Mantelhaken Die Mantelhaken sind an den hinteren Haltegriffen angebracht.
  • Seite 525: Haltegriffe

    6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung Haltegriffe Verwenden Sie den Haltegriff (Typ A), um sich abzustützen, während Sie auf dem Sitz sitzen. Den Haltegriff (Typ B) können Sie z. B. beim Ein- oder Aussteigen verwen- den. Haltegriff (Typ A) Haltegriff (Typ B) ACHTUNG Verwenden Sie den Haltegriff (Typ A) nicht zum Ein- oder Aussteigen, oder um sich von Ihrem Sitz zu erheben.
  • Seite 526: Aschenbecher

    6-4. Verwenden der weiteren Innenraumausstattung Aschenbecher (falls vorhanden) Der Aschenbecher kann im Zusatz- staufach (Typ E und F: →S. 510) oder Becherhalter untergebracht werden (→S. 507). ACHTUNG ■ Bei Nichtbenutzung Halten Sie den Aschenbecher geschlossen. Bei plötzlichem Bremsen oder Aus- weichmanövern kann es zu einem Unfall kommen, wenn sich ein Mitfahrer am offe- nen Aschenbecher verletzt oder Asche herausfliegt.
  • Seite 527: Wartung Und Pflege Des Fahrzeugs

    Wartung und Pflege des Fahrzeugs 7-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs Reinigung und Schutz der Fahrzeugaußenseiten... 528 Reinigung und Schutz des Fahrzeuginnenraums.... 532 7-2. Fahrzeugwartung Anforderungen für die Fahrzeugwartung..535 7-3. Wartung in Eigenregie Vorsichtsmaßregeln bei Wartungsarbeiten in Eigenregie......538 Motorhaube ......
  • Seite 528: Reinigung Und Schutz Der

    7-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs Reinigung und Schutz der Fahrzeugaußensei- Gehen Sie wie folgt vor, um das Fahrzeug zu schützen und in gutem Zustand zu halten: ● Spülen Sie Karosserie, Radkästen und Fahrzeugunterboden mit reichlich Wasser ab, um jeglichen Schmutz und Staub zu entfernen. Gehen Sie dabei von oben nach unten vor.
  • Seite 529 7-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs ■ Automatische Waschanlagen ● Klappen Sie vor dem Waschen des Fahrzeugs die Spiegel ein. Beginnen Sie beim Waschen des Fahrzeugs an der Vorderseite. Klappen Sie vor Fahrtantritt unbedingt wieder die Spiegel aus. ● Die in automatischen Waschanlagen verwendeten Bürsten können die Fahrzeugo- berfläche zerkratzen und den Lack Ihres Fahrzeugs angreifen.
  • Seite 530 Wenn der Lack am Heckstoßfänger abgeplatzt oder zerkratzt ist, funktioniert das System möglicherweise nicht ordnungsgemäß. Setzen Sie sich in diesem Fall mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Ver- tragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 531 7-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs HINWEIS ■ So vermeiden Sie eine Verschlechterung des Lacks und Korrosion an Karosse- rie und Bauteilen (Leichtmetallfelgen usw.) ● Waschen Sie in folgenden Fällen sofort das Fahrzeug: • Nach Fahrten an der Küste • Nach Fahrten auf salzbestreuten Straßen •...
  • Seite 532: Reinigung Und Schutz Des Fahrzeuginnenraums

    7-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs Reinigung und Schutz des Fahrzeuginnen- raums Mit den folgenden Verfahren schützen Sie den Innenraum Ihres Fahr- zeugs und erhalten ihn in einem Top-Zustand: Schutz des Fahrzeuginnenraums Entfernen Sie Schmutz und Staub mit einem Staubsauger. Wischen Sie ver- schmutzte Oberflächen mit einem in lauwarmem Wasser getränkten Tuch ab.
  • Seite 533 7-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs ■ Pflege der Lederbereiche Toyota empfiehlt, mindestens zweimal jährlich eine Innenreinigung durchzuführen, um die Qualität des Fahrzeuginnenraums zu erhalten. ■ Schaumreinigung der Bodenteppiche Es sind verschiedene Schaumreiniger im Handel erhältlich. Verwenden Sie einen Schwamm oder eine Bürste zum Aufbringen des Schaums. Reiben Sie mit immer grö- ßer werdenden Kreisbewegungen.
  • Seite 534 7-1. Wartung und Pflege des Fahrzeugs HINWEIS ■ Reinigungsmittel ● Die folgenden Reinigungsmittel dürfen nicht verwendet werden, da sie zu Verfär- bungen im Fahrzeuginnenraum führen und Streifenbildung oder Schäden an lackierten Flächen verursachen können: • Bereiche außer den Sitzen: Organische Substanzen wie Benzol bzw. Benzin, Alkali- oder Säurelösungen, Färbe- und Bleichmittel •...
  • Seite 535: Fahrzeugwartung

    7-2. Fahrzeugwartung Anforderungen für die Fahrzeugwartung Um sicheres und wirtschaftliches Fahren zu gewährleisten, sind tägli- che Pflege und regelmäßige Wartung unerlässlich. Toyota empfiehlt die folgenden Wartungsarbeiten: Planmäßige Wartung Die planmäßige Wartung sollte in den im Wartungsplan festgelegten Interval- len durchgeführt werden.
  • Seite 536 7-2. Fahrzeugwartung ■ Wer führt Wartungsarbeiten durch? Um Ihr Fahrzeug im bestmöglichen Zustand zu erhalten, empfiehlt Toyota, alle War- tungsarbeiten sowie andere Überprüfungen und Reparaturen bei einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt durchführen zu lassen. Für Reparaturen und Leistungen, die unter die Garantieleistungen fallen, wenden Sie sich bitte an einen Toyota-Vertragshändler bzw.
  • Seite 537 7-2. Fahrzeugwartung ACHTUNG ■ Wenn Ihr Fahrzeug nicht ordnungsgemäß gewartet wird Eine nicht ordnungsgemäße Wartung kann schwere Schäden am Fahrzeug und möglicherweise lebensgefährliche Verletzungen zur Folge haben. ■ Umgang mit der Batterie Pole, Anschlussklemmen und Zubehörteile der Batterie enthalten Blei und Bleiver- bindungen, die bekanntermaßen Schädigungen des Gehirns verursachen können.
  • Seite 538: Vorsichtsmaßregeln Bei

    äthylenglykol- haltiges Kühlmittel ohne Silikat-, Amin-, Nitrit- oder Boratverbindungen auf der Grundlage langlebiger, hybri- Motorkühlmittel- der, organischer Säuren. “Toyota Super Long Life Coolant” stand (→S. 551) (Toyota-Langzeitkühlmittel) ist eine Mischung aus 50% Kühlmittel und 50% destilliertem Wasser.
  • Seite 539 7-3. Wartung in Eigenregie Hilfsmittel Teile und Werkzeuge Reifendruck • Reifendruckmesser • Druckluftkompressor (→S. 582) • Wasser oder Waschflüssigkeit mit Frostschutzmittel (für Gebrauch im Winter) Waschflüssigkeit (→S. 558) • Trichter (der nur zum Nachfüllen von Wasser oder Wasch- flüssigkeit verwendet wird) ACHTUNG Im Motorraum befinden sich zahlreiche Mechanismen und Flüssigkeiten, die sich plötz- lich bewegen, heiß...
  • Seite 540 7-3. Wartung in Eigenregie ACHTUNG ■ Arbeiten im Bereich der elektrischen Kühlerlüfter oder des Kühlergrills Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Stellen Sie sicher, dass der Motorschalter ausgeschaltet ist. Bei Motorschalterstellung “ON” können die elektri- schen Kühlerlüfter automatisch anspringen, wenn die Klimaanlage eingeschaltet und/oder die Kühlmitteltemperatur hoch ist.
  • Seite 541: Motorhaube

    7-3. Wartung in Eigenregie Motorhaube Zum Öffnen der Motorhaube entriegeln Sie das Schloss vom Fahrzeu- ginnenraum aus. Ziehen Sie den Entriegelungshebel für die Motorhaube. Die Motorhaube springt ein wenig auf. Schieben Sie den Zusatzverriege- lungshebel zur Seite und heben Sie die Motorhaube an. ACHTUNG ■...
  • Seite 542: Motorraum

    7-3. Wartung in Eigenregie Motorraum 2TR-FE-Motor Staubaustragsventil Ölmessstab (→S. 560) (→S. 547) Motor-Kühlmittelbehälter Sicherungskasten (→S. 594) (→S. 551) Batterie (→S. 554) Kühlerlüfter Kühler (→S. 553) Öleinfülldeckel (→S. 549) Kondensator (→S. 553) Waschflüssigkeitsbehälter (→S. 558) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 543 7-3. Wartung in Eigenregie 1GR-FE-Motor Staubaustragsventil Öleinfülldeckel (→S. 549) (falls vorhanden) (→S. 560) Sicherungskasten (→S. 594) Ölmessstab Batterie (→S. 554) (→S. 547) Kühlerlüfter Motor-Kühlmittelbehälter Kondensator (→S. 553) (→S. 551) Waschflüssigkeitsbehälter Kühler (→S. 553) (→S. 558) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 544 7-3. Wartung in Eigenregie 1GD-FTV-Motor Staubaustragsventil AdBlue™-Tankdeckel (→S. 560) (falls vorhanden) (→S. 562) Batterie Sicherungskasten (→S. 594) (falls vorhanden) (→S. 554) Kraftstofffilter (→S. 561, 709) Motor-Kühlmittelbehälter Batterie (→S. 554) (→S. 551) Ladeluftkühler (→S. 553) Öleinfülldeckel (→S. 549) Kondensator (→S. 553) Kühler (→S.
  • Seite 545 7-3. Wartung in Eigenregie 1KD-FTV-Motor Staubaustragsventil Kühler (→S. 553) (→S. 560) Sicherungskasten (→S. 594) Batterie Kraftstofffilter (→S. 561, 709) (falls vorhanden) (→S. 554) Batterie (→S. 554) Motor-Kühlmittelbehälter Ladeluftkühler (→S. 553) (→S. 551) Kondensator (→S. 553) Ölmessstab Kühlerlüfter (→S. 547) Waschflüssigkeitsbehälter Öleinfülldeckel (→S.
  • Seite 546: Anbringen Der Clips

    7-3. Wartung in Eigenregie Motorraumabdeckung Entfernen der Motorraumabdeckung ■ Anbringen der Clips ■ Mittelteil nach oben drücken Einsetzen Drücken HINWEIS ■ Nach dem Einbau der Motorraumabdeckung Stellen Sie sicher, dass die Abdeckung fest in ihrer ursprünglichen Position ange- bracht ist. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 547 7-3. Wartung in Eigenregie Motoröl Führen Sie die Ölstandsmessung bei betriebswarmem, stehendem Motor mit dem Messstab durch. Kontrolle des Motorölstands ■ Stellen Sie das Fahrzeug auf ebenem Untergrund ab. Warten Sie nach dem Warmlaufen und Ausschalten des Motors mehr als fünf Minuten, damit das Öl in die Ölwanne zurückfließen kann.
  • Seite 548 7-3. Wartung in Eigenregie Halten Sie einen Lappen unter das Ende, ziehen Sie den Messstab her- aus und prüfen Sie den Ölstand. Zu wenig Normal Zu viel Typ A Typ B Abhängig vom Fahrzeug- oder Motortyp kann die Form des Messstabs abwei- chen.
  • Seite 549: Motoröl Nachfüllen

    7-3. Wartung in Eigenregie Motoröl nachfüllen ■ Füllen Sie Motoröl derselben Sorte nach, wenn der Ölstand unter oder in der Nähe der Minimum-Markie- rung liegt. Stellen Sie sicher, dass Sie die richtige Ölsorte verwenden, und halten Sie die zum Nachfüllen von Öl benötigten Hilfsmittel bereit. →S.
  • Seite 550 Entsorgen Sie Altöl und gebrauchte Filter weder über die Mülltonne noch über die Kanalisation oder das Erdreich. Informationen zum Recycling und zur Entsorgung erhalten Sie bei Ihrem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt sowie bei Tankstellen oder Autozubehörgeschäften.
  • Seite 551 7-3. Wartung in Eigenregie HINWEIS ■ So vermeiden Sie schwere Motorschäden Prüfen Sie regelmäßig den Ölstand. ■ Beim Wechseln des Motoröls ● Achten Sie darauf, dass kein Motoröl auf Fahrzeugbauteile verschüttet wird. ● Vermeiden Sie ein Überfüllen, da sonst der Motor beschädigt werden könnte. ●...
  • Seite 552 Unterziehen Sie Kühler, Schläuche, Verschlusskappe des Motor-Kühlmittelbehälters, Ablasshahn und Wasserpumpe einer Sichtprüfung. Wenn Sie keine undichte Stelle fin- den können, lassen Sie die Verschlusskappe und das Kühlsystem von einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt auf Undichtigkeiten prüfen.
  • Seite 553: Kühler, Kondensator Und Ladeluftkühler

    Sie Fremdkörper. Falls eines der oben genannten Teile stark ver- schmutzt ist oder Sie sich über dessen Zustand nicht sicher sind, lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk- statt überprüfen.
  • Seite 554: Warnsymbole

    7-3. Wartung in Eigenregie Batterie Überprüfen Sie die Batterie folgendermaßen. Warnsymbole ■ Die Warnsymbole oben auf der Batterie haben folgende Bedeutung: Nicht rauchen, kein offe- Batteriesäure nes Feuer, keine Funken Bedienungsanleitung Augen schützen beachten Von Kindern fern halten Explosives Gas Das Batterieäußere ■...
  • Seite 555: Nachfüllen Von Destilliertem Wasser

    7-3. Wartung in Eigenregie Kontrolle des Batteriesäurestands ■ Stellen Sie sicher, dass sich der Stand zwischen den Linien “UPPER LEVEL” und “LOWER LEVEL” befindet. Linie “UPPER LEVEL” Linie “LOWER LEVEL” Steht der Flüssigkeitsstand an oder unter der Linie “LOWER LEVEL”, füllen Sie destilliertes Wasser nach.
  • Seite 556 Modus des Motorschalters vor einer Entladung der Batterie nicht bekannt ist. Lässt sich das System auch nach mehrmaligen Versuchen nicht aktivieren, kontaktie- ren Sie einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 557 7-3. Wartung in Eigenregie ACHTUNG ■ Chemikalien in der Batterie Batterien enthalten giftige und ätzende Schwefelsäure und können entflammbares und explosives Wasserstoffgas produzieren. Befolgen Sie bei Arbeiten im Bereich der Batterie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um das Risiko tödlicher oder schwe- rer Verletzungen zu minimieren: ●...
  • Seite 558: Waschflüssigkeit

    7-3. Wartung in Eigenregie HINWEIS ■ Beim Wiederaufladen der Batterie Laden Sie die Batterie niemals bei laufendem Motor auf. Stellen Sie außerdem sicher, dass alle Nebenverbraucher ausgeschaltet sind. ■ Beim Nachfüllen von destilliertem Wasser Vermeiden Sie Überfüllung. Während des Ladevorgangs der Batterie verschüttetes Wasser kann zu Korrosion führen.
  • Seite 559 7-3. Wartung in Eigenregie ■ Verwendung des Messstabs (falls vorhanden) Um den Waschflüssigkeitsstand zu kontrollie- ren, stellen Sie fest, wo sich der Stand in den mit Flüssigkeit gefüllten Öffnungen des Mess- stabs befindet. Aktueller Füllen Sie bitte Waschflüssigkeit nach, wenn Flüssigkeitsstand der Füllstand unter der zweiten Öffnung von unten (Position “LOW”) liegt.
  • Seite 560 7-3. Wartung in Eigenregie Staubaustragsventil (falls vorhanden) Drücken Sie zur Entfernung des Stau- bes die Gummikappe zusammen, wenn das Staubaustragsventil ver- schmutzt ist. Je nach Motor hat das Ventil eine etwas andere Form. HINWEIS ■ So vermeiden Sie Motorschäden Fahren Sie niemals ohne Staubaustragsventil. Ein übermäßiger Motorverschleiß wäre die Folge.
  • Seite 561 7-3. Wartung in Eigenregie Ablassen des im Kraftstofffilter abgeschiedenen Wassers (nur Diesel- motor) Das Wasser im Kraftstofffilter muss sofort abgelassen werden, wenn eines der folgenden Symptome auftritt: Fahrzeuge mit Multi-Informationsdisplay vom Typ A Die Kraftstoffsystem-Warnleuchte blinkt und der Warnsummer ertönt oder die Kraftstofffilter-Warnleuchte leuchtet auf.
  • Seite 562 ● Wenn beim Nachfüllen versehentlich AdBlue™ verschüttetet wird, können Fahrzeugteile, Lack usw. beschädigt werden. Wenn AdBlue™ nachgefüllt werden muss, lassen Sie es bei einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizier- ten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt nachfüllen.
  • Seite 563: Eigenhändiges Nachfüllen Von Adblue™ Im Notfall

    AdBlue™ ist eine Marke des deutschen Verbandes der Automobilindustrie (VDA). ● Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt, wenn Sie vorhaben, längere Zeit in einem Gebiet zu fahren, in dem AdBlue™ nicht nachgefüllt werden kann.
  • Seite 564: Vergewissern Sie Sich, Dass

    7-3. Wartung in Eigenregie Stecken eine Flasche AdBlue™ in die Öffnung und schrauben Sie sie vollständig fest. Drücken Sie auf die Flasche. AdBlue™ beginnt daraufhin, in den Tank fließen. Füllen AdBlue™ langsam nach, so dass nichts verschüttet wird. Entfernen Sie die Flasche erst, wenn sie leer ist.
  • Seite 565 7-3. Wartung in Eigenregie ■ Beim Nachfüllen von AdBlue™ Nach dem Nachfüllen von AdBlue™ dauert das Starten des Motors möglicherweise ein paar Sekunden länger als normal. HINWEIS ■ Beim Nachfüllen von AdBlue™ Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann es zu einer Beschädigung von Fahrzeugteilen, des Lacks usw. kommen.
  • Seite 566: Reifen

    7-3. Wartung in Eigenregie Reifen Richten Sie sich beim Austausch der Reifen oder Umsetzen der Räder nach dem Wartungsplan und dem Laufflächenverschleiß. Überprüfen der Reifen Kontrollieren Sie, ob die Reifen-Verschleißanzeiger an den Reifen zu sehen sind. Überprüfen Sie die Reifen auch auf ungleichmäßigen Verschleiß (wie einen übermäßigen Profilabrieb auf einer Seite der Lauffläche).
  • Seite 567: Fahrzeuge Mit Standard-Reserverad

    Setzen Sie die Räder in der gezeigten Reihenfolge um. Um eine gleichmäßige Abnutzung der Reifen zu erhalten bzw. deren Lebensdauer zu verlängern, empfiehlt Toyota, die Räder etwa alle 5000 km umzusetzen. Vergessen Sie nach dem Umsetzen von Rädern nicht, das Reifendruckkontrollsys- tem zu initialisieren.
  • Seite 568 Kenncodes im Computer des Reifendruck- kontrollsystems gespeichert werden und das Reifendruckkontrollsystem muss initialisiert werden. Lassen Sie die Kenncodes der Ventile und Sen- der des Reifendruckkontrollsystems von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt speichern. (→S. 570) ◆...
  • Seite 569: Initialisierung Des Reifendruckkontrollsystems

    7-3. Wartung in Eigenregie Initialisierung des Reifendruckkontrollsystems ■ Halten Sie das Fahrzeug an einer sicheren Stelle an und stellen Sie den Motorschalter auf “LOCK” (Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem) bzw. schalten Sie ihn aus (Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem). Die Initialisierung kann nicht bei fahrendem Fahrzeug durchgeführt werden.
  • Seite 570: Speichern Der Kenncodes

    Ein Reifen ist wiederholt platt oder kann aufgrund der Größe oder der Position des Schnitts bzw. der Beschädigung nicht mehr ordnungsgemäß repariert werden Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags- werkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerk- statt.
  • Seite 571 ● In den folgenden Fällen funktioniert das Reifendruckkontrollsystem eventuell nicht richtig. • Wenn keine originalen Toyota-Räder verwendet werden. • Ein Reifen wurde durch einen anderen ersetzt, der nicht der Originalausstattung entspricht. • Ein Reifen wurde durch einen anderen ersetzt, der nicht die vorgeschriebene Größe hat.
  • Seite 572 Fällen wurden die Einstellungen jedoch nicht gespeichert und das System funktioniert nicht ordnungsgemäß. Falls wiederholte Versuche zur Speicherung der Reifendruck- Einstellungen erfolglos bleiben, lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 573 7-3. Wartung in Eigenregie ■ Zertifizierung für das Reifendruckkontrollsystem LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 574 7-3. Wartung in Eigenregie LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 575 7-3. Wartung in Eigenregie LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 576 7-3. Wartung in Eigenregie LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 577 7-3. Wartung in Eigenregie LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 578 7-3. Wartung in Eigenregie LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 579 7-3. Wartung in Eigenregie Für in Serbien verkaufte Fahrzeuge LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 580 Verwenden Sie niemals gleichzeitig Reifen verschiedener Marken, Modelle oder Laufflächenmuster. Verwenden Sie außerdem niemals gleichzeitig Reifen mit stark unterschiedlichem Verschleiß. ● Verwenden Sie niemals andere als die von Toyota empfohlenen Reifengrößen. ● Verwenden Sie niemals Reifen verschiedener Bauarten (Radial-, Diagonal- und Gürtelreifen) gleichzeitig. ●...
  • Seite 581 Wenn ein Reifen mit flüssigem Dichtmittel repariert wird, können das Ventil und der Sender des Reifendruckkontrollsystems funktionsunfähig werden. Wenden Sie sich bei der Verwendung von flüssigem Dichtmittel so bald wie möglich an einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und ent- sprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 582: Reifendruck

    Verkürzte Lebensdauer der Reifen durch Abnutzung ● Verminderte Sicherheit ● Schäden am Antriebsstrang Sollte ein Reifen ständig Luft verlieren, lassen Sie ihn bei einem Toyota-Vertragshänd- ler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen. ■ Anweisungen zum Prüfen des Reifendrucks Beachten Sie beim Prüfen des Reifendrucks Folgendes:...
  • Seite 583 7-3. Wartung in Eigenregie ACHTUNG ■ Ein korrekter Reifendruck ist für die sichere Leistung der Reifen unerlässlich Halten Sie den vorgeschriebenen Reifendruck ein. Entspricht der Reifendruck der einzelnen Reifen nicht den vorgeschriebenen Wer- ten, kann Folgendes auftreten und es kann zu Unfällen mit tödlichen oder schweren Verletzungen kommen: ●...
  • Seite 584: Räder

    Tragfähigkeit, Durchmesser, Felgenbreite und positiver Ein- presstiefe mit den bisherigen Rädern übereinstimmen. Neue Räder erhalten Sie bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw. jeder Ver- tragswerkstatt oder jeder anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüs- teten Fachwerkstatt. Toyota empfiehlt, folgende Räder nicht zu verwenden: : Üblicherweise als “Einpresstiefe”...
  • Seite 585 ■ Ersetzen von Rädern (Fahrzeuge mit Reifendruckkontrollsystem) Die Räder Ihres Toyota sind mit Ventilen und Sendern ausgestattet, die es dem Rei- fendruckkontrollsystem ermöglichen, bei zu niedrigem Reifendruck rechtzeitig War- nungen auszugeben. Wenn sie ersetzt werden, müssen auch die Ventile und Sender des Reifendruckkontrollsystems angebracht werden.
  • Seite 586 Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt warten. Stellen Sie außerdem sicher, dass Sie die Ventile und Sender für das Reifendruckkontrollsys- tem nur bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt kaufen. ●...
  • Seite 587: Klimaanlagenfilter

    7-3. Wartung in Eigenregie Klimaanlagenfilter Der Klimaanlagenfilter muss regelmäßig gewechselt werden, um die Leistung der Klimaanlage aufrechtzuerhalten. Ausbaumethode Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Schalten Sie den Motorschalter in Stellung “LOCK”. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem: Schalten Sie den Motorschalter aus. Öffnen Sie das Handschuhfach.
  • Seite 588 Prüfen und ersetzen Sie den Klimaanlagenfilter gemäß dem Wartungsplan. In staubi- gen Gegenden oder Gegenden mit starkem Verkehrsaufkommen kann ein Austausch früher notwendig sein. (Informationen zur planmäßigen Wartung können Sie dem “Toyota-Kundendienstheft “ oder dem “Toyota-Garantieheft” entnehmen.) ■ Wenn der Luftstrom aus den Auslässen deutlich abnimmt Der Filter könnte verstopft sein.
  • Seite 589: Batterie Der Fernbedienung/ Des Elektronischen Schlüssels

    7-3. Wartung in Eigenregie Batterie der Fernbedienung/des elektroni- schen Schlüssels Ersetzen Sie die Batterie, wenn sie entladen ist. Sie benötigen folgende Gegenstände: ● Schlitzschraubendreher ● Kleiner Schlitzschraubendreher (Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem) ● Lithium-Batterie Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem (Typ A): CR2032 Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem (Typ B): CR2016 Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem: CR1632 Austauschen der Batterie...
  • Seite 590 7-3. Wartung in Eigenregie Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem (Typ B) Entfernen Sie die Abdeckung. Um Schäden am Schlüssel zu vermei- den, umwickeln Sie die Spitze des Schraubendrehers mit einem Lappen. Entfernen Sie das Modul. Öffnen Sie den Gehäusedeckel mithilfe einer mit Klebeband usw.
  • Seite 591 7-3. Wartung in Eigenregie Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Nehmen Sie den mechanischen Schlüssel heraus. Entfernen Sie die Abdeckung. Um Schäden am Schlüssel zu vermei- den, umwickeln Sie die Spitze des Schraubendrehers mit einem Lappen. Nehmen Sie die leere Batterie her- aus.
  • Seite 592 Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem (Typ B): CR2016 Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem: CR1632 ● Batterien sind bei jedem Toyota-Vertragshändler bzw. jeder Vertragswerkstatt oder jeder anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt sowie in Elektrogeräteläden oder Kamerageschäften erhältlich. ●...
  • Seite 593 7-3. Wartung in Eigenregie HINWEIS ■ So stellen Sie einen ordnungsgemäßen Betrieb nach dem Austausch der Batte- rie sicher Beachten Sie folgende Vorsichtsmaßregeln, um Unfälle zu vermeiden: ● Arbeiten Sie stets mit trockenen Händen. Feuchtigkeit kann dazu führen, dass die Batterie rostet. ●...
  • Seite 594: Sicherungen Kontrollieren Und Auswechseln

    7-3. Wartung in Eigenregie Sicherungen kontrollieren und auswechseln Wenn elektrische Bauteile nicht funktionieren, kann eine Sicherung durchgebrannt sein. Kontrollieren Sie in diesem Fall die Sicherungen und ersetzen Sie sie bei Bedarf. Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Stellen Sie den Motorschalter auf “LOCK”. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem: Schalten Sie den Motorschalter aus.
  • Seite 595 Amperezahl. Die Amperezahl ist auf der Abdeckung des Sicherungskastens angegeben. Typ B, C, D und E Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags- werkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüste- ten Fachwerkstatt in Verbindung. Typ A...
  • Seite 596 7-3. Wartung in Eigenregie Typ C Typ D Typ E LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 597 Glühlampe ausgewechselt werden. (→S. 598) ● Falls die neue Sicherung ebenfalls durchbrennt, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen. ■ Wenn eine Überlast in einem Schaltkreis vorliegt Die Sicherungen sind so ausgelegt, dass sie durchbrennen, bevor der Kabelbaum beschädigt wird.
  • Seite 598: Glühlampen

    Austauschs variiert je nach Glühlampe. Falls der notwen- dige Glühlampenaustausch zu schwierig erscheint, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. Wenden Sie sich für weitere Informationen zum Austausch anderer Glühlampen an einen Toyota-Vertragshändler bzw.
  • Seite 599 7-3. Wartung in Eigenregie Einbauorte der Glühlampen Vorn ■ Fernlicht Nebelscheinwerfer (falls vorhanden) Vorderes Standlicht (Halogen-Scheinwerfer) Vordere Blinkleuchte Abblendlicht/Tagfahrlicht (Halogen-Scheinwerfer) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 600 7-3. Wartung in Eigenregie Hinten ■ Fahrzeuge mit unter dem Boden angebrachtem Reserverad Trittbrettleuchten (falls vorhanden) Nebelschlussleuchte (falls vorhanden) Hintere Blinkleuchte Kennzeichenleuchten Rückfahrscheinwerfer Fahrzeuge mit auf der Hecktür angebrachtem Reserverad Trittbrettleuchten (falls vorhanden) Nebelschlussleuchte (falls vorhanden) Hintere Blinkleuchte Kennzeichenleuchten Rückfahrscheinwerfer LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 601 7-3. Wartung in Eigenregie Auswechseln von Glühlampen Abblendlicht/Tagfahrlicht (Halogen-Scheinwerfer) ■ Drehen Sie die Lampenfassung gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Steckverbinder bei gedrückter Verriegelungs- klaue ab. Tauschen Sie die Glühlampe aus und setzen Sie die Lampen- fassung ein. Richten Sie die 3 Fixiernasen an der Glühlampe an der Halterung aus und setzen Sie die Lampe ein.
  • Seite 602: Fernlicht

    7-3. Wartung in Eigenregie Fernlicht ■ Drehen Sie die Lampenfassung gegen den Uhrzeigersinn. Ziehen Sie den Steckverbinder bei gedrückter Verriegelungs- klaue ab. Tauschen Sie die Glühlampe aus und setzen Sie die Lampen- fassung ein. Richten Sie die 3 Fixiernasen an der Glühlampe an der Halterung aus und setzen Sie die Lampe ein.
  • Seite 603: Vordere Standlichter (Halogen-Scheinwerfer)

    7-3. Wartung in Eigenregie Vordere Standlichter (Halogen-Scheinwerfer) ■ Drehen Sie die Lampenfassung gegen den Uhrzeigersinn. Die Form der Lampenfassung der linken Seite unterscheidet sich leicht von jener der rechten Seite. Entfernen Sie die Glühlampe. Gehen Sie beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge vor. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 604 7-3. Wartung in Eigenregie Vordere Blinkleuchten ■ Entfernen Sie die Schrauben der Radlaufverkleidung. Um auf den Bereich zugreifen zu können, drehen Sie das Lenkrad zur Seite gegenüber der auszuwech- selnden Glühlampe. Öffnen Sie die Radlaufverklei- dung. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 605: Fahrzeuge Mit Led-Scheinwerfern

    7-3. Wartung in Eigenregie Drehen Sie die Lampenfassung gegen den Uhrzeigersinn. Fahrzeuge mit Halogen-Schein- Fahrzeuge mit LED-Scheinwer- werfern fern Entfernen Sie die Glühlampe. Fahrzeuge mit Halogen-Schein- Fahrzeuge mit LED-Scheinwer- werfern fern Gehen Sie beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge vor. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 606: Nebelscheinwerfer (Falls Vorhanden)

    7-3. Wartung in Eigenregie Nebelscheinwerfer (falls vorhanden) ■ Entfernen Sie die Schrauben der Radlaufverkleidung und öffnen Sie die Radlaufverkleidung. (→S. 604) Ziehen Sie den Steckverbinder bei gedrückter Verriegelungs- klaue ab. Drehen Glühlampe gegen den Uhrzeigersinn. Tauschen Sie die Glühlampe aus. Richten Sie die 3 Fixiernasen an der Glühlampe an der Halterung aus und setzen Sie die Lampe ein.
  • Seite 607 7-3. Wartung in Eigenregie Drehen Sie die Lampenfassung und fixieren Sie sie. Setzen Sie die Lampenfassung ein. Rütteln Sie vorsichtig an der Lam- penfassung, um sie auf festen Sitz zu überprüfen, schalten Sie die Nebelscheinwerfer einmal ein und vergewissern Sie sich per Sichtprü- fung, dass kein Licht durch die Hal- terung durchscheint.
  • Seite 608 7-3. Wartung in Eigenregie Hintere Blinkleuchten und Rückfahrscheinwerfer ■ Öffnen Sie die Hecktür. Linke Seite Drehen Sie die Schrauben heraus und entfernen Sie die Leuchten- Baugruppe. Rechte Seite Entfernen Sie die Schrauben. Schließen Sie die Hecktür teil- weise und entfernen Sie die Leuchten-Baugruppe.
  • Seite 609 7-3. Wartung in Eigenregie Ziehen Sie den Steckverbinder bei gedrückter Verriegelungs- klaue ab. Drehen Sie die Lampenfassun- gen gegen den Uhrzeigersinn. Hintere Blinkleuchte Rückfahrscheinwerfer Entfernen Sie die Glühlampe. Hintere Blinkleuchte Rückfahrscheinwerfer Gehen Sie beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge vor. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 610: Nebelschlussleuchten (Falls Vorhanden)

    7-3. Wartung in Eigenregie Nebelschlussleuchten (falls vorhanden) ■ Entfernen Sie die Halteschrau- ben des Unterbodens und zie- hen Sie den Unterboden nach unten. Drehen Sie die Lampenfassung gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie die Glühlampe. Gehen Sie beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge vor. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 611 7-3. Wartung in Eigenregie Kennzeichenleuchten ■ Fahrzeuge mit unter dem Boden angebrachtem Reserverad und ohne Reserverad Entfernen Sie die Schrauben. Entfernen Sie die Linse und die Kennzeichenleuchteneinheit. Entfernen Sie die Glühlampe. Gehen Sie beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge vor. Fahrzeuge mit auf der Hecktür angebrachtem Reserverad Entfernen Sie die Schrauben.
  • Seite 612: Trittbrettleuchten (Falls Vorhanden)

    7-3. Wartung in Eigenregie Entfernen Sie die Glühlampe. Gehen Sie beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge vor. Trittbrettleuchten (falls vorhanden) ■ Drehen Sie die Lampenfassun- gen gegen den Uhrzeigersinn. Entfernen Sie die Glühlampe. Gehen Sie beim Einbau in umgekehrter Reihenfolge vor. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 613 7-3. Wartung in Eigenregie Andere als die o. g. Lampen ■ Wenn eine der nachfolgend aufgeführten Lampen durchgebrannt ist, wen- den Sie sich zum Austausch an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausge- rüstete Fachwerkstatt. ● Abblendlichter (LED-Scheinwerfer) ●...
  • Seite 614 (LED-Scheinwerfer), die seitlichen Blinkleuchten, die Zusatzbremsleuchte und die Brems-/Schlussleuchten setzen sich aus mehreren LEDs zusammen. Wenn eine der LEDs durchbrennt, bringen Sie Ihr Fahrzeug zu einem Toyota-Vertragshändler bzw. in eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt, um die Leuchte auswechseln zu lassen.
  • Seite 615: Wenn Störungen Auftreten

    Wenn Störungen auftreten 8-1. Wesentliche Informationen Kraftstoffpumpenabschaltung (nur Ottomotor) ..... 626 Warnblinkanlage......616 Wenn eine Warnleuchte Wenn Ihr Fahrzeug in einem aufleuchtet oder ein Notfall angehalten werden Warnsummer ertönt ....627 muss........617 Wenn eine Warnmeldung 8-2. Vorgehen im Notfall angezeigt wird....... 639 Wenn Ihr Fahrzeug Wenn Sie eine Reifenpanne abgeschleppt werden...
  • Seite 616: Warnblinkanlage

    8-1. Wesentliche Informationen Warnblinkanlage Die Warnblinkanlage dient dazu, andere Fahrer zu warnen, wenn das Fahrzeug auf der Straße angehalten werden muss, beispielsweise auf- grund einer Panne. Drücken Sie den Schalter. Alle Blinkleuchten blinken. Zum Ausschalten drücken Sie den Schalter erneut. ■...
  • Seite 617: Wenn Ihr Fahrzeug In Einem Notfall Angehalten Werden Muss

    8-1. Wesentliche Informationen Wenn Ihr Fahrzeug in einem Notfall angehalten werden muss Wenn es in einem Notfall nicht möglich sein sollte, das Fahrzeug auf normale Art anzuhalten, gehen Sie folgendermaßen vor: Halten Sie das Bremspedal ununterbrochen mit beiden Füßen fest getre- ten.
  • Seite 618 8-1. Wesentliche Informationen Fahrzeuge intelligentem Zugangs- und Startsystem: Um den Motor auszuschalten, hal- ten Sie den Motorschalter mindes- tens 2 Sekunden lang gedrückt oder drücken Sie ihn kurz 3-mal oder öfter in Folge. Mindestens 2 Sekunden gedrückt halten oder 3-mal oder öfter kurz drücken Halten Sie das Fahrzeug an einem sicheren Ort neben der Straße an.
  • Seite 619: Abgeschleppt Werden

    Situationen, in denen Sie sich vor dem Abschleppen mit einem Händler in Verbindung setzen müssen Folgende Symptome können auf ein Problem mit dem Getriebe hindeuten. Setzen Sie sich vor dem Abschleppen mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt, einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt oder einem gewerblichen Abschleppdienst in Verbindung.
  • Seite 620 8-2. Vorgehen im Notfall Abschleppen mit einem Abschleppfahrzeug mit Hubbrille Vorwärts Rückwärts Verwenden Sie einen Nachläufer Verwenden Sie einen Nachläufer unter den Hinterrädern. unter den Vorderrädern. Transport mit einem Tieflader Wird Ihr Fahrzeug auf einem Tieflader transportiert, muss es an den in der Abbildung gezeigten Stellen gesichert werden.
  • Seite 621 8-2. Vorgehen im Notfall Abschleppen im Notfall Ist im Notfall kein Abschleppwagen verfügbar, kann Ihr Fahrzeug vorüberge- hend mit an den Abschlepphaken sicher befestigten Abschleppseilen oder Abschleppketten abgeschleppt werden. Dies sollte nur auf befestigten Straßen für Strecken von maximal 80 km und bei Geschwindigkeiten unter 30 km/h erfolgen.
  • Seite 622 8-2. Vorgehen im Notfall Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Steigen Sie in das abzuschleppende Fahrzeug ein und starten Sie den Motor. Kann der Motor nicht gestartet werden, bringen Sie den Motorschalter in Stellung “ON”. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem: Steigen Sie in das abzuschleppende Fahrzeug ein und starten Sie den Motor.
  • Seite 623 8-2. Vorgehen im Notfall ACHTUNG Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln. Anderenfalls kann es zu tödlichen oder schweren Verletzungen kommen. ■ Beim Abschleppen des Fahrzeugs Stellen Sie sicher, dass beim Transportieren des Fahrzeugs alle vier Räder vom Boden abgehoben werden. Wenn die Räder beim Abschleppen des Fahrzeugs Bodenkontakt haben, kann es zu einer Beschädigung des Antriebsstrangs oder der mit dem Antriebs-...
  • Seite 624 8-2. Vorgehen im Notfall HINWEIS ■ So vermeiden Sie Fahrzeugschäden beim Abschleppen mit einem Abschlepp- fahrzeug mit Hubbrille ● Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem: Schleppen Sie das Fahr- zeug nicht von hinten ab, wenn sich der Motorschalter in Stellung “LOCK” befindet oder der Schlüssel abgezogen ist.
  • Seite 625: Wenn Sie Der Meinung Sind, Dass Etwas Nicht Stimmt

    Wenn Sie eines der folgenden Symptome bemerken, muss Ihr Fahrzeug wahrscheinlich korrekt eingestellt oder repariert werden. Setzen Sie sich so bald wie möglich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung.
  • Seite 626: Kraftstoffpumpenabschaltung (Nur Ottomotor)

    8-2. Vorgehen im Notfall Kraftstoffpumpenabschaltung (nur Ottomotor) Die Kraftstoffpumpenabschaltung unterbricht die Kraftstoffzufuhr zum Motor, um das Risiko des Auslaufens von Kraftstoff bei absterbendem Motor bzw. Airbag-Auslösung im Falle einer Kollision zu minimieren. Gehen Sie wie folgt vor, um den Motor nach Aktivierung des Systems wieder zu starten.
  • Seite 627: Wenn Eine Warnleuchte Aufleuchtet Oder Ein Warnsummer Ertönt

    Systemstörung hindeuten. Falls dies jedoch häufiger auftritt, lassen Sie Ihr Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 628 Zeigt an, dass eines der folgenden Systeme nicht fehlerfrei arbei- tet: • Elektronische Motorsteuerung • Elektronisches Drosselklappensteuersystem • Elektronisches Steuersystem des Automatikgetriebes → Lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk- statt überprüfen. SRS-Warnleuchte...
  • Seite 629 (Blinkt) (Falls vorhanden) • Wenn das System vorübergehend nicht verfügbar ist, leuchtet die Leuchte auf. (→S. 645) → Lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk- statt überprüfen.
  • Seite 630 Warnmeldung nicht mehr angezeigt wird und die Leuchte erlischt. Wenn die Leuchte erlischt, können Sie das Fahrzeug wieder starten. Wird die Warnmeldung weiterhin angezeigt und erlischt die Leuchte nicht, setzen Sie sich bitte mit einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer ande- (Falls vorhanden) qualifizierten entsprechend ausgerüsteten...
  • Seite 631 • Wenn die Leuchte aufleuchtet, liegt eine Funktionsstörung des Kraftstoffsystems vor. (Falls vorhanden) (Leuchtet auf → Lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertrags- oder blinkt) händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk- statt überprüfen.
  • Seite 632 Die LED-Scheinwerfer leuchten normalerweise nicht, wenn eine Funktionsstörung vorliegt; je nach der Art der Störung können sie dennoch leuchten. → Lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertrags- (Falls vorhanden) händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk- statt überprüfen.
  • Seite 633 Warnleuchte Warnleuchte/Einzelheiten/Maßnahmen Warnleuchte für die automatische Leuchtweitenregulierung Zeigt eine Funktionsstörung der automatischen Leuchtweitenre- gulierung an → Lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen (Falls vorhanden) qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerk- statt überprüfen.
  • Seite 634 8-2. Vorgehen im Notfall : Warnsummer für betätigte Feststellbremse: Wird das Fahrzeug mit einer Geschwindigkeit von circa 5 km/h oder mehr gefah- ren, ertönt ein Warnsummer. : Türwarnsummer: Der Türwarnsummer ertönt, um anzuzeigen, dass eine oder mehrere Türen nicht vollständig geschlossen sind (wenn das Fahrzeug eine Geschwindigkeit von 5 km/h erreicht hat).
  • Seite 635 8-2. Vorgehen im Notfall Maßnahmen bei Warnungen durch Warnleuchte und Warnsummer des intelligenten Zugangs- und Startsystems (falls vorhanden) Nachdem Sie die vorgeschriebenen Schritte zur Korrektur des vermuteten Problems ausgeführt haben, stellen Sie sicher, dass die Warnleuchte erlischt. Innen- Außen- Warnleuchte Einzelheiten/Maßnahmen Warnsummer Warnsummer...
  • Seite 636 8-2. Vorgehen im Notfall Innen- Außen- Warnleuchte Einzelheiten/Maßnahmen Warnsummer Warnsummer Zeigt an, dass eine andere als die Fahrertür geöffnet oder geschlossen wurde, während sich der Motorschalter in einem anderen Modus als “OFF” befand, der Schalt-/Wähl- hebel auf “P” (Automatikgetriebe) bzw. auf Ertönt Einmal “N”...
  • Seite 637 Motorschalter auf “ON” (Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem) bzw. in den Modus IGNITION ON (Fahrzeuge mit intelli- gentem Zugangs- und Startsystem) geschaltet wurde, lassen Sie das System von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifi- zierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen. ■...
  • Seite 638 Wenn sowohl “ABS”- als auch Bremssystem-Warnleuchte ständig leuchten Halten Sie Ihr Fahrzeug sofort an einem sicheren Ort an und setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qua- lifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung. Die Fahr- zeugstabilität wird beim Bremsen sehr stark beeinträchtigt und das ABS-System...
  • Seite 639: Wenn Eine Warnmeldung Angezeigt Wird

    Meldung auf dem Multi- Informationsdisplay angezeigt wird. Multi-Informationsdisplay Leuchtet eine der Warnleuchten nach Ergreifen der folgenden Maßnahmen erneut auf, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver- tragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt. ∗...
  • Seite 640: Liste Der Warnmeldungen Und Warnsummer

    8-2. Vorgehen im Notfall Liste der Warnmeldungen und Warnsummer Warnmeldung Einzelheiten/Maßnahmen Zeigt Folgendes an: • Es besteht eine hohe Wahrscheinlichkeit für einen Frontalzusammenstoß. • Das Pre-Crash-Bremssystem greift ein. Es ertönt ebenfalls ein Warnsummer. → Bremsen Sie das Fahrzeug ab. (Blinkt schnell) (Falls vorhanden) Zeigt an, dass Ihr Fahrzeug zu dicht auf das vorausfah- rende Fahrzeug auffährt (im Abstandsregelungsmo-...
  • Seite 641 Einzelheiten/Maßnahmen Zeigt eine Funktionsstörung des Toyota-Einparkhilfe- sensors an Alle Einparkhilfesensoren blinken. Es ertönt ebenfalls ein Warnsummer. → Lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen. (Falls vorhanden) Zeigt an, dass ein Toyota-Einparkhilfesensor ver- schmutzt oder mit Eis bedeckt ist Es ertönt ebenfalls ein Warnsummer.
  • Seite 642 Zeigt eine Funktionsstörung des Kupplungsschalter- systems an → Halten Sie das Fahrzeug sofort an einem siche- ren Ort an und setzen Sie sich mit einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbin- dung.
  • Seite 643 öldruck zu niedrig ist. Es ertönt ebenfalls ein Warnsummer. → Halten Sie das Fahrzeug sofort an einem siche- ren Ort an und setzen Sie sich mit einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbin- dung.
  • Seite 644 Funktionsstörung vorliegt; je nach der Art der Störung können sie aber dennoch leuchten Es ertönt ebenfalls ein Warnsummer. → Lassen Sie das Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerk- statt oder einer anderen qualifizierten und ent- (Falls vorhanden) sprechend ausgerüsteten...
  • Seite 645 Niveauregulierung an der Hinterachse an Es ertönt ebenfalls ein Warnsummer. → Halten Sie das Fahrzeug sofort an einem siche- ren Ort an und setzen Sie sich mit einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbin- (Falls vorhanden) dung.
  • Seite 646 Wenn die Leuchte weiterhin blinkt, zeigt dies eine Funktionsstörung des Allradantriebs an → Halten Sie das Fahrzeug sofort an einem siche- ren Ort an und setzen Sie sich mit einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbin-...
  • Seite 647 Wenn die Leuchte weiterhin blinkt, zeigt dies eine Funktionsstörung der Hinterachsdifferenzialsperre an → Halten Sie das Fahrzeug sofort an einem siche- ren Ort an und setzen Sie sich mit einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbin-...
  • Seite 648 8-2. Vorgehen im Notfall Warnmeldung Einzelheiten/Maßnahmen Zeigt an, dass eine Funktionsstörung des VSC-, 4WD-, Multi-Terrain-Select- oder EFI-Systems vorliegt → Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshänd- ler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer ande- qualifizierten entsprechend (Falls vorhanden) ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung.
  • Seite 649 Wenn AdBlue™ nachgefüllt werden muss Der Warnsummer ertönt. Wenn die angezeigte Fahrstrecke überschritten wird, kann der Motor nicht mehr angelassen werden. → Lassen Sie AdBlue™ sofort von einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt nachfüllen.
  • Seite 650 Störung des Abgasreinigungssystems Der Warnsummer ertönt. → Wenn der Motor ausgeschaltet wird, kann er nicht wieder angelassen werden. Setzen Sie sich sofort mit einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung, ohne jedoch den Motor auszuschalten.
  • Seite 651 Nach Beendigung der Regeneration erlischt die Warnmeldung. Sollte es nicht möglich sein, auf diese Weise zu fahren, oder erlischt die Meldung auch nach solchen Fahrten nicht, lassen Sie Ihr Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 652 8-2. Vorgehen im Notfall Innen- Außen- Warnmeldung Einzelheiten/Maßnahmen Warnsummer Warnsummer Der elektronische Schlüssel wurde aus dem Fahrzeug entfernt und eine andere Tür als die Fahrertür wurde geöffnet und geschlossen, während der Motorschalter nicht ausgeschaltet war. → Bringen Sie den elektroni- schen Schlüssel zurück ins Fahrzeug.
  • Seite 653 8-2. Vorgehen im Notfall Innen- Außen- Warnmeldung Einzelheiten/Maßnahmen Warnsummer Warnsummer • Es wurde versucht, den Motor zu starten, ohne dass sich der elek- tronische Schlüssel in der Nähe befand, oder der elektronische Schlüssel hat nicht korrekt funkti- oniert.  Einmal •...
  • Seite 654 8-2. Vorgehen im Notfall Innen- Außen- Warnmeldung Einzelheiten/Maßnahmen Warnsummer Warnsummer Es wurde versucht, eine der vorde- ren Türen zu verriegeln, indem eine Tür geöffnet wurde, die innere Ver- riegelungstaste in die Verriege- lungsstellung gebracht wurde und Ertönt anschließend die Tür durch Ziehen einmal Türaußengriff geschlossen...
  • Seite 655 8-2. Vorgehen im Notfall Innen- Außen- Warnmeldung Einzelheiten/Maßnahmen Warnsummer Warnsummer Strom wurde durch Abschaltautomatik abgeschaltet. → Erhöhen Sie beim nächsten Starten des Motors die Motor-   drehzahl ein wenig und behal- ten Sie diese für ca. 5 Minuten bei, um die Batterie aufzula- den.
  • Seite 656 8-2. Vorgehen im Notfall Innen- Außen- Warnmeldung Einzelheiten/Maßnahmen Warnsummer Warnsummer Das Lenkradschloss konnte nicht innerhalb von 3 Sekunden nach dem Drücken des Motorschalters entriegelt werden.  → Drücken Sie den Motorschal- Einmal ter, während Sie das Brem- spedal treten (Blinkt) Lenkrad nach links und rechts drehen.
  • Seite 657: Wenn Sie Eine Reifenpanne Haben (Fahrzeuge Mit Reserverad)

    8-2. Vorgehen im Notfall Wenn Sie eine Reifenpanne haben (Fahrzeuge mit Reserverad) Ihr Fahrzeug ist mit einem Reserverad ausgestattet. Das Rad mit dem platten Reifen kann durch das Reserverad ersetzt werden. Einzelheiten zu den Reifen: →S. 566 ACHTUNG ■ Wenn Sie eine Reifenpanne haben Setzen Sie bei einer Reifenpanne die Fahrt nicht fort.
  • Seite 658 8-2. Vorgehen im Notfall Aufbewahrungsort von Reserverad, Wagenheber und Werkzeugen Fahrzeuge mit unter dem Boden angebrachtem Reserverad Wagenheber Werkzeugkasten Reserverad LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 659 8-2. Vorgehen im Notfall Fahrzeuge mit auf der Hecktür angebrachtem Reserverad 5-türige Modelle 3-türige Modelle Wagenheber Reserverad Werkzeugkasten LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 660 8-2. Vorgehen im Notfall ACHTUNG ■ Verwenden des Wagenhebers Bei einer unsachgemäßen Verwendung des Wagenhebers kann das Fahrzeug plötz- lich vom Wagenheber fallen, was schwere bzw. tödliche Verletzungen zur Folge haben kann. ● Verwenden Sie den Wagenheber ausschließlich zum Wechseln von Rädern oder zum Aufziehen und Entfernen von Schneeketten.
  • Seite 661 8-2. Vorgehen im Notfall Entnehmen des Wagenhebers Entfernen Sie die Abdeckung. 3-türige Modelle 5-türige Modelle Haken Sie das Gummiband aus und entnehmen Sie den Wagenheber. Lösen Festziehen 3-türige Modelle 5-türige Modelle LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 662 8-2. Vorgehen im Notfall Entnehmen des Werkzeugkastens Öffnen Sie die Abdeckklappe. Entnehmen Sie den Werkzeugkas- ten. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 663 8-2. Vorgehen im Notfall Abnehmen der Reserveradabdeckung (falls vorhanden) Entfernen Sie die Schraubenabde- ckung. Schraubenabdeckung Drehen Sie die Schraube heraus, mit der die Reserveradabdeckung befestigt ist. Entriegeln Sie die Sperre und neh- men Sie die Reserveradabde- ckung ab. Die Sperre lässt sich bei geöffneter Hecktür leichter entriegeln.
  • Seite 664 8-2. Vorgehen im Notfall Herausnehmen des Reserverads Fahrzeuge mit auf der Hecktür angebrachtem Reserverad Entriegeln Sie die Reserveradsi- cherung. Stecken Sie den Schlüssel in den Zylinder. Entfernen Sie Schlüssel und Zylinder. Drehen Sie die Spannmuttern mit dem Radmutternschlüssel gegen den Uhrzeigersinn und entfernen Sie sie.
  • Seite 665 8-2. Vorgehen im Notfall Fahrzeuge mit unter dem Boden angebrachtem Reserverad Zusammensetzen der Wagenheberkurbel. Nehmen Sie die Kurbel und die Kurbelverlängerungsstange aus dem Werkzeugkasten und setzen Sie die Teile wie folgt zusammen: Lösen Sie die Schrauben mit Wagenheberkurbelende oder mit einem Schraubendre- her.
  • Seite 666 8-2. Vorgehen im Notfall Führen Sie die Wagenheberkurbel- verlängerung Absenk- schraube ein. Absenken Anheben Legen Sie einen Lappen unter die Wagenheberkurbelverlängerung, um den Heckstoßfänger zu schüt- zen. Senken Sie das Reserverad voll- ständig bis auf den Boden ab. Ziehen Sie das Reserverad heraus und entfernen Sie die Halterung.
  • Seite 667: Radwechsel Bei Einer Reifenpanne

    8-2. Vorgehen im Notfall Radwechsel bei einer Reifenpanne Blockieren Sie die Räder mit Unterlegkeilen. Platter Reifen Position der Unterlegkeile Links Hinter dem rechten Hinterrad Vorn Rechts Hinter dem linken Hinterrad Links Vor dem rechten Vorderrad Hinten Rechts Vor dem linken Vorderrad Hebeln Sie die Radzierkappe mit dem abgeflachten Ende des Radmut- ternschlüssels ab (siehe Abbildung).
  • Seite 668 8-2. Vorgehen im Notfall Lockern Sie die Radmuttern ein wenig (eine Umdrehung). Zusammensetzen der Wagenheberkurbel. Nehmen Sie die Wagenheberkurbel, die Kurbelverlängerungsstange und die Kurbelstange aus dem Werkzeugkasten und setzen Sie sie wie folgt zusammen. Lösen Sie die Schrauben mit Wagenheberkurbelende oder mit einem Schraubendre- her.
  • Seite 669 8-2. Vorgehen im Notfall Setzen Sie den Wagenheber an Ansatzpunkten (siehe Abbildung). Vorn Unter dem Seitenschweller Hinten Unter dem Hinterachsgehäuse Heben Sie das Fahrzeug an, bis sich das Rad ein wenig über dem Boden befindet. Entfernen Sie alle Radmuttern und das Rad.
  • Seite 670 Fahrt vom Rad lösen kann. • Sollten Sie Risse oder Verformungen an den Schrauben, den Gewindegängen der Muttern oder den Schraubenlöchern der Felge feststellen, lassen Sie das Fahrzeug von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 671: Montieren Des Reserverads

    8-2. Vorgehen im Notfall Montieren des Reserverads Entfernen Schmutz Fremdkörper von der Kontaktflä- che der Felge. Wenn sich Fremdkörper auf der Rad- kontaktfläche befinden, können sich die Radmuttern während der Fahrt lockern und das Rad kann sich lösen. Bringen Sie das Reserverad an und ziehen Sie alle Radmuttern von Hand locker und gleichmäßig fest.
  • Seite 672 8-2. Vorgehen im Notfall Ziehen Sie alle Radmuttern zwei- oder dreimal in der gezeigten Rei- henfolge fest an. Anzugsmoment Stahlfelgen: 112 N•m (11,4 kp•m) Leichtmetallfelgen: 103 N•m (10,5 kp•m) Bringen Sie die Radzierkappe wieder an. Stahlfelgen Leichtmetallfelgen Verstauen Sie das Rad mit dem platten Reifen, die Werkzeuge und den Wagenheber sicher und bringen Sie alle Abdeckungen wieder an.
  • Seite 673 8-2. Vorgehen im Notfall Verstauen des Rads mit dem platten Reifens/Reserverads, Wagenhe- bers und der Werkzeuge Fahrzeuge mit auf der Hecktür angebrachtem Reserverad Bringen Sie das Rad an und zie- hen Sie alle Radmuttern von Hand locker und gleichmäßig fest. Reserverad- Sicherungsmutter Ziehen Sie alle Radmuttern zwei-...
  • Seite 674 8-2. Vorgehen im Notfall Fahrzeuge mit Reserveradabde- ckung: Bringen Sie die Reserver- adabdeckung umgekehrter Reihenfolge wie beim Abnehmen Anzugsmoment: 14 N•m (1,4 kp•m) Verstauen Sie Werkzeuge und Wagenheber sicher und bringen Sie alle Abdeckungen wieder an. Fahrzeuge mit unter dem Boden angebrachtem Reserverad Legen Sie das Rad mit der Außen- seite nach oben ab und bringen Sie die Halterung an.
  • Seite 675 8-2. Vorgehen im Notfall ACHTUNG ■ Nach Verwendung von Werkzeugen und Wagenheber Kontrollieren Sie vor der Weiterfahrt, ob die Werkzeuge und der Wagenheber an den dafür vorgesehenen Stellen sicher verstaut sind, um das Verletzungsrisiko bei einer Kollision oder einer Notbremsung zu verringern. HINWEIS ■...
  • Seite 676: Wenn Sie Eine Reifenpanne Haben (Fahrzeuge Ohne Reserverad)

    8-2. Vorgehen im Notfall Wenn Sie eine Reifenpanne haben (Fahrzeuge ohne Reserverad) Ihr Fahrzeug ist nicht mit einem Reserverad ausgestattet, sondern mit einem Reifenreparaturset. Eine Reifenpanne, verursacht von einem Nagel oder einer Schraube, die durch das Reifenprofil eindringt, kann übergangsweise mit dem Reifenreparaturset repariert werden.
  • Seite 677 8-2. Vorgehen im Notfall Aufbewahrungsort von Reifenreparaturset, Wagenheber und Werkzeu- 3-türige Modelle Wagenheber Reifenreparaturset 1, 2 Werkzeugkasten : Falls vorhanden : Verwendung des Wagenhebers (→S. 669) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 678 8-2. Vorgehen im Notfall 5-türige Modelle Wagenheber Reifenreparaturset 1, 2 Werkzeugkasten : Falls vorhanden : Verwendung des Wagenhebers (→S. 669) LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 679 8-2. Vorgehen im Notfall Bestandteile des Reifenreparatursets Flasche Aufkleber Reifendruckmesser Schlauch Kompressorschalter Anschlussstecker Luftablasskappe Einsteckschlüssel LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 680 8-2. Vorgehen im Notfall Herausnehmen des Reifenreparatursets 3-türige Modelle Entfernen Sie die Abdeckung. Nehmen Sie das Reifenreparatur- set heraus. 5-türige Modelle Öffnen Sie den Konsolenkasten. Nehmen Sie das Reifenreparatur- set heraus. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 681 8-2. Vorgehen im Notfall Vor dem Durchführen einer Notreparatur Überprüfen Sie das Ausmaß des Reifenschadens. Ein Reifen darf nur dann mit dem Rei- fenreparaturset repariert werden, wenn der Schaden durch das Eindrin- eines Nagels oder einer Schraube in das Reifenprofil verur- sacht wurde.
  • Seite 682 8-2. Vorgehen im Notfall Bringen Sie das Reparaturset wie- der in eine aufrechte Position und stellen Sie sicher, dass der Kom- pressorschalter ausgeschaltet ist. Verwenden Sie das Reparaturset mit nach oben weisender Oberseite. Stecken Sie den Anschlussstecker in die Bordnetz-Steckdose. (→S. 521) Öffnen Sie die Abdeckung und schließen Sie den Anschlussstecker an.
  • Seite 683 8-2. Vorgehen im Notfall Entfernen Sie die Ventilkappe vom Ventil des platten Reifens. Entfernen Sie die Luftablasskappe vom Schlauch. Schließen Sie den Schlauch an das Ventil an. Schrauben Ende Schlauchs so weit wie möglich im Uhr- zeigersinn auf. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 684: Schalten Sie Den Kompressor

    8-2. Vorgehen im Notfall Stellen Sie fest, welcher Reifendruck vorgeschrieben ist. Der Reifendruck ist auf dem in der Abbildung gezeigten Aufkleber angegeben. (→S. 740) Fahrzeuge mit Linkslenkung Fahrzeuge mit Rechtslenkung Starten Sie den Motor. (→S. 257) Schalten Sie den Kompressor- schalter ein, um das Dichtmittel einzuspritzen und den Reifen auf- zupumpen.
  • Seite 685: Das Dichtmittel Wird Eingespritzt, Der Druck Steigt Bis Auf

    Schalter noch immer niedriger als der empfohlene Druck, ist der Reifen zu sehr beschädigt, um ihn reparieren zu können. Schalten Sie den Kompres- sorschalter aus und wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend aus- gerüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 686 Sie den Reifendruck. Wenn der Reifendruck weniger als 130 kPa (1,3 kgf/cm oder bar) beträgt: Der Reifen kann nicht repariert werden. Setzen Sie sich mit einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Ver- tragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und ent- sprechend ausgerüsteten Fach- werkstatt in Verbindung.
  • Seite 687: Verstauen Sie Das Reparaturset

    Vermeiden Sie plötzliches Bremsen und scharfe Kurven und fahren Sie vor- sichtig mit weniger als 80 km/h zum nächsten Toyota-Vertragshändler bzw. zu einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt, um den Reifen reparieren oder erset- zen zu lassen.
  • Seite 688 Reifen provisorisch zu reparieren. Wenn das Dichtmittel in der Flasche und andere Teile des Reparatursets verwendet wurden und ersetzt wer- den müssen, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertrags- werkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 689 8-2. Vorgehen im Notfall ■ Wenn der Reifen über den empfohlenen Luftdruck aufgepumpt wird Lösen Sie den Schlauch vom Ventil. Bringen Sie die Luftablasskappe am Schlau- chende an und drücken Sie die Nase der Luftablasskappe in das Ventil, um etwas Luft abzulassen.
  • Seite 690 8-2. Vorgehen im Notfall ACHTUNG ■ Beim Reparieren des platten Reifens ● Bringen Sie das Fahrzeug an einem sicheren, ebenen Ort zum Stehen. ● Schließen Sie das Ventil und den Schlauch fest an den am Fahrzeug montierten Reifen an. ● Wenn der Schlauch nicht ordnungsgemäß...
  • Seite 691 Wenn ein Reifen mit flüssigem Dichtmittel repariert wird, können das Ventil und der Sender des Reifendruckkontrollsystems funktionsunfähig werden. Wenden Sie sich bei der Verwendung von flüssigem Dichtmittel so bald wie möglich an einen Toyota- Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und ent- sprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 692: Wenn Der Motor Nicht Startet

    8-2. Vorgehen im Notfall Wenn der Motor nicht startet Falls der Motor nicht startet, obwohl Sie es gemäß dem korrekten Start- verfahren versuchen (→S. 254, 257), überlegen Sie, ob einer der folgen- den Punkte zutreffen kann: Der Motor springt nicht an, obwohl der Anlasser korrekt arbeitet. Folgende Ursachen sind möglich: ●...
  • Seite 693: Notstartfunktion (Fahrzeuge Mit Intelligentem Zugangs- Und Startsystem)

    ● Es liegt eine Störung im Lenkradschloss-System vor. (Fahrzeuge mit intel- ligentem Zugangs- und Startsystem) Wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder an eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt, wenn Sie bei der Behebung des Problems Hilfe benötigen.
  • Seite 694: Wenn Der Schalt-/Wählhebel Nicht Aus "P" Geschaltet Werden Kann (Automatikgetriebe)

    Wenn der Schalt-/Wählhebel bei getretenem Bremspedal nicht bewegt werden kann, liegt möglicherweise eine Störung der Schaltsperre vor (ein System zu Vermeidung ungewollter Schalt-/Wählhebelbetätigung). Lassen Sie das Fahrzeug sofort von einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und ent- sprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt überprüfen.
  • Seite 695: Wenn Der Elektronische

    Alle Türen entriegeln Fenster und Schiebedach öffnen (drehen und Position beibehalten) : Die individuelle Anpassung dieser Einstellungen muss bei einem Toyota-Vertrags- händler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entspre- chend ausgerüsteten Fachwerkstatt vorgenommen werden. Starten des Motors Automatikgetriebe Stellen Sie sicher, dass der Schalt-/Wählhebel auf “P”...
  • Seite 696 Ertönen des Warnsummers und halten Sie dabei das Bremspedal getre- ten. Falls der Motorschalter noch immer nicht betätigt werden kann, setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung. Schaltgetriebe Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “N”...
  • Seite 697 8-2. Vorgehen im Notfall ■ Ausschalten des Motors Fahrzeuge mit Automatikgetriebe Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P” und drücken Sie den Motorschalter wie üblich zum Ausschalten des Motors. Fahrzeuge mit Schaltgetriebe Schalten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “N” und drücken Sie den Motorschalter wie üblich zum Ausschalten des Motors.
  • Seite 698: Wenn Die Fahrzeugbatterie Entladen Ist

    Wenn die Fahrzeugbatterie entladen ist Bei entladener Fahrzeugbatterie kann der Motor unter Umständen mit dem folgenden Verfahren gestartet werden. Sie können sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertrags- werkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausge- rüsteten Fachwerkstatt in Verbindung setzen.
  • Seite 699 8-2. Vorgehen im Notfall Fahrzeuge mit 1GD-FTV-Motor Heben Sie zum Lösen der Haltestifte die Ränder der Abdeckung an und ent- fernen Sie die Abdeckung, indem Sie sie zu sich hin ziehen. Fahrzeuge mit 1KD-FTV-Motor Entfernen Sie die Schrauben. Heben Sie die Vorderseite der Motorabdeckung an und ziehen Sie dann an der Abdeckung, um sie von der Halterung an der hinte-...
  • Seite 700 8-2. Vorgehen im Notfall 2TR-FE-Motor 1GR-FE-Motor LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 701 8-2. Vorgehen im Notfall 1KD-FTV-Motor 1GD-FTV-Motor Starten Sie den Motor des zweiten Fahrzeugs. Erhöhen Sie die Motordreh- zahl leicht und halten Sie sie für etwa 5 Minuten, um die Batterie Ihres Fahrzeugs aufzuladen. Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem: Öffnen und schlie- ßen Sie eine der Türen bei ausgeschaltetem Motorschalter.
  • Seite 702 Fachwerkstatt überprüfen. : Fahrzeuge mit DPF-System : Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung, um zu erfahren, ob ihr Fahrzeug mit einem DPF-System ausgestattet ist.
  • Seite 703 8-2. Vorgehen im Notfall ■ Anlassen des Motors bei entladener Batterie (Fahrzeuge mit Automatikgetriebe) Der Motor kann nicht durch Anschieben gestartet werden. ■ So verhindern Sie ein Entladen der Batterie ● Schalten Sie Scheinwerfer und Audiosystem aus, wenn der Motor ausgeschaltet ist. ●...
  • Seite 704 8-2. Vorgehen im Notfall ACHTUNG ■ Vermeiden von Batteriebrand oder Explodieren der Batterie Beachten Sie die folgenden Vorsichtsmaßregeln, um ein versehentliches Entzünden des eventuell von der Batterie abgegebenen brennbaren Gases zu verhindern: ● Stellen Sie sicher, dass das Starthilfekabel jeweils an die richtige Anschluss- klemme angeschlossen wird und dass es nicht ungewollt in Kontakt mit einer ande- ren als der korrekten Anschlussklemme kommt.
  • Seite 705 8-2. Vorgehen im Notfall HINWEIS ■ Handhabung von Starthilfekabeln Achten Sie darauf, dass sich die Starthilfekabel beim Anklemmen nicht in den Küh- lerlüftern oder Riemen verheddern. ■ So vermeiden Sie Schäden an der Motorabdeckung ● Stellen Sie beim Entfernen der Abdeckung sicher, dass Sie die Abdeckung zu sich ziehen, nachdem Sie den vorderen Rand zum Herausziehen der Haltestifte ange- hoben haben.
  • Seite 706: Wenn Der Motor Zu Heiß Wird

    Nachdem der Motor hinreichend abgekühlt ist, kontrollieren Sie die Schläuche und den Wärmetauscher des Kühlers (den Kühler) auf Undich- tigkeiten. Kühler Kühlerlüfter Tritt eine große Menge Kühlmittel aus, wenden Sie sich sofort an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entspre- chend ausgerüstete Fachwerkstatt. LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 707 8-2. Vorgehen im Notfall Der Kühlmittelstand muss sich zwischen den Markierungen “FULL” und “LOW” bzw. “F” und “L” des Behälters befinden. Behälter “FULL” oder “F” “LOW” oder “L” Kühlerdeckel (falls vorhanden) Füllen Sie bei Bedarf Kühlmittel nach. Im Notfall kann Wasser verwendet werden, wenn kein Kühlmittel zur Verfügung steht.
  • Seite 708 8-2. Vorgehen im Notfall Wenn die Lüfter nicht laufen: Schalten Sie den Motor sofort aus und setzen Sie sich mit einem Toyota- Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifi- zierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung. Wenn die Lüfter laufen: Lassen Sie das Fahrzeug beim nächstgelegenen Toyota-Vertragshändler...
  • Seite 709: Wenn Ihnen Der Kraftstoff Ausgeht Und Der Motor Abstirbt (Nur Modelle Mit Dieselmotor)

    Wenn der Motor nicht startet, nachdem die oben genannten Schritte durchgeführt wurden, warten Sie 10 Sekunden und führen Sie die Schritte erneut durch. Falls der Motor weiterhin nicht startet, setzen Sie sich mit einem Toyota-Ver- tragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und ent- sprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Verbindung.
  • Seite 710: Wenn Das Fahrzeug Stecken Bleibt

    8-2. Vorgehen im Notfall Wenn das Fahrzeug stecken bleibt Führen Sie die folgenden Schritte aus, wenn die Räder durchdrehen oder das Fahrzeug in Schlamm, Schmutz oder Schnee stecken bleibt: Schalten Sie den Motor aus. Betätigen Sie die Feststellbremse und schal- ten Sie den Schalt-/Wählhebel auf “P”...
  • Seite 711 8-2. Vorgehen im Notfall ACHTUNG ■ Beim Versuch, ein stecken gebliebenes Fahrzeug freizufahren Wenn Sie ein Freifahren durch ruckweises Vor- und Zurücksetzen versuchen, stellen Sie sicher, dass Sie keine anderen Fahrzeuge, Gegenstände oder Personen in der Umgebung anfahren. Das Fahrzeug kann einen Satz nach vorn oder nach hinten machen, wenn es plötzlich freikommt.
  • Seite 712 8-2. Vorgehen im Notfall LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 713: Technische Daten Des Fahrzeugs

    Technische Daten des Fahrzeugs 9-1. Technische Daten Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand usw.) ..714 Kraftstoffinformation ....743 9-2. Persönliche Einstellungen Anpassbare Funktionen ..747 9-3. Zu initialisierende Systeme Zu initialisierende Systeme ..758 LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 714: Technische Daten Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand Usw.)

    9-1. Technische Daten Wartungsdaten (Kraftstoff, Ölstand usw.) Abmessungen und Gewichte 4780 mm 5-türige Modelle 4950 mm Gesamtlänge 4335 mm 3-türige Modelle 4505 mm Gesamtbreite 1885 mm 4, 6 1835 mm 5, 6 1845 mm 5-türige Modelle 4, 7 1880 mm Gesamthöhe 5, 7 1890 mm...
  • Seite 715 9-1. Technische Daten Außer 2-Sitzer 2900 kg 1GR-FE-Motor 2-Sitzer 2830 kg 2TR-FE-Motor 2850 kg Zulässige 5-türige Modelle 2990 kg Gesamt- 1KD-FTV- masse Motor 3-türige Modelle 2600 kg 2990 kg 5-türige Modelle 2950 kg 1GD-FTV- 2930 kg Motor 3-türige Modelle 2600 kg Vorn 1450 kg Zulässige...
  • Seite 716 9-1. Technische Daten : Fahrzeuge ohne auf der Hecktür angebrachtes Reserverad : Fahrzeuge mit auf der Hecktür angebrachtem Reserverad : Unbeladene Fahrzeuge : Fahrzeuge mit Luftfederung mit Niveauregulierung an der Hinterachse : Fahrzeuge ohne Luftfederung mit Niveauregulierung an der Hinterachse : Fahrzeuge ohne Dachreling : Fahrzeuge mit Dachreling : Reifen der Größe P265/65R17, 265/65R17, P265/60R18 oder 265/60R18...
  • Seite 717 Fahrzeug-Identifizierungsnummer ■ Die Fahrzeug-Identifizierungsnummer (FIN) ist die gesetzlich vorgeschrie- bene Kennnummer Ihres Fahrzeugs. Sie ist die Hauptidentifizierungsnum- mer Ihres Toyota. Sie dient zur Eigentumsregistrierung Ihres Fahrzeugs. Diese Nummer ist in den vorderen rechten Rahmen eingestanzt. Bei manchen Modellen ist diese Nummer auch oben links an der Instrumententafel eingeprägt.
  • Seite 718 9-1. Technische Daten Diese Nummer befindet sich auch auf dem Herstelleraufkleber an der linken B-Säule. Motornummer ■ Die Motornummer ist in den Motorblock eingestanzt (siehe Abbildung). 1GR-FE-Motor 2TR-FE-Motor 1GD-FTV-Motor 1KD-FTV-Motor LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 719 9-1. Technische Daten Motor Ottomotor Modell 1GR-FE 2TR-FE V6-Zylinder, 4 Zylinder in Reihe, 4-Takt-Ottomotor 4-Takt-Ottomotor 94,0 × 95,0 mm 95,0 × 95,0 mm Bohrung und Hub Hubraum 3956 cm 2694 cm Ventilspiel Automatische Einstellung Spannung des Antriebs- riemens Dieselmotor Modell 1KD-FTV 1GD-FTV 4 Zylinder in Reihe, 4-Takt, Diesel...
  • Seite 720: Kraftstoff

    9-1. Technische Daten Kraftstoff Ottomotor EU-Gebiet: Nur bleifreies Benzin gemäß der Europäi- Kraftstoffsorte schen Norm EN 228 Außerhalb des EU-Gebiets: Nur bleifreies Benzin 1GR-FE-Motor: 95 oder höher Research-Oktanzahl 2TR-FE-Motor: 91 oder höher Fahrzeuge mit Kraftstoff- 150 L Kraftstoff- Zusatztanksystem tankinhalt Fahrzeuge ohne Kraft- (Richtwert) 87 L...
  • Seite 721: Ölqualität

    Wahl des richtigen Motoröls (GRJ150L-GKAEKW-GKTEKW ■ : Der Modellcode befindet sich auf dem Herstellerschild. (→S. 717) Für den Motor Ihres Toyota wird “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl) verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch von “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl). Ein anderes Motoröl ent- sprechender Qualität kann ebenfalls verwendet werden.
  • Seite 722 9-1. Technische Daten Empfohlene Ölviskosität (SAE): Ab Werk ist Ihr Toyota mit SAE 0W-20 befüllt. Dies ist die beste Vorzugsweise Wahl zur Kraftstoffeinsparung und erleichtert das Starten bei kaltem Wetter. Falls kein SAE 0W-20-Öl zur Verfü- gung steht, kann auch SAE 5W-30- Öl verwendet werden.
  • Seite 723 Wahl des richtigen Motoröls (GRJ150L-GKTEK-Modelle ■ : Der Modellcode befindet sich auf dem Herstellerschild. (→S. 717) Für den Motor Ihres Toyota wird “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl) verwendet. Verwenden Sie das von Toyota empfohlene “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl) bzw. ein gleichwerti- ges Motoröl folgender Qualität und Viskosität.
  • Seite 724 9-1. Technische Daten Empfohlene Ölviskosität (SAE): Ein Motoröl der SAE-Klasse 10W- 30 oder mit höherer Viskosität kann bei extrem niedrigen Tempe- raturen Startschwierigkeiten führen. Es empfiehlt sich daher, ein Motoröl der SAE-Klasse 5W-30 zu verwenden. Voraussichtlicher Temperaturbereich vor dem nächsten Ölwechsel Ölviskosität (10W-30 dient hier als Beispiel zur Erklärung): •...
  • Seite 725 Ölstand. Wahl des richtigen Motoröls ■ Für den Motor Ihres Toyota wird “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl) verwendet. Verwenden Sie das von Toyota empfohlene “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl) bzw. ein gleichwerti- ges Motoröl folgender Qualität und Viskosität.
  • Seite 726 KDJ155L-GJFEYW und KDJ155L-GJAEYW : Der Modellcode befindet sich auf dem Herstellerschild. (→S. 717) Für den Motor Ihres Toyota wird “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl) verwendet. Verwenden Sie das von Toyota empfohlene “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl) bzw. ein gleichwerti- ges Motoröl folgender Qualität und Viskosität.
  • Seite 727 9-1. Technische Daten Empfohlene Ölviskosität (SAE): Ab Werk ist Ihr Toyota mit SAE 5W-30 befüllt. Dies ist die beste Vorzugsweise Wahl zur Kraftstoffeinsparung und erleichtert das Starten bei kaltem Wetter. Ein Motoröl der SAE-Klasse 10W- 30 oder mit höherer Viskosität...
  • Seite 728 : Der Modellcode befindet sich auf dem Herstellerschild. (→S. 717) : EURO IV ist eine Abgasnorm. Falls Sie nicht wissen, ob Ihr Fahrzeug die gelten- den Normen erfüllt, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 729 : Der Modellcode befindet sich auf dem Herstellerschild. (→S. 717) : EURO IV ist eine Abgasnorm. Falls Sie nicht wissen, ob Ihr Fahrzeug die gelten- den Normen erfüllt, wenden Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 730 Ölstand. Wahl des richtigen Motoröls ■ Für den Motor Ihres Toyota wird “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl) verwendet. Toyota empfiehlt den Gebrauch des bewähr- ten “Toyota Genuine Motor Oil” (Original Toyota-Motoröl). Ein anderes Motoröl entsprechender Qualität kann ebenfalls verwendet werden.
  • Seite 731 9-1. Technische Daten Empfohlene Ölviskosität (SAE): Ab Werk ist Ihr Toyota mit SAE 0W-30 befüllt. Dies ist die beste Wahl zur Kraftstoffeinsparung und Vorzugsweise erleichtert das Starten bei kaltem Wetter. Voraussichtlicher Temperaturbereich vor dem nächsten Ölwechsel Ölviskosität (0W-30 dient hier als Beispiel zur Erklärung): •...
  • Seite 732 9-1. Technische Daten Kühlsystem Mit Fondheizung 12,8 L Mit ATF- Wärmer Ohne Fondheizung Mit Auto- 11,0 L matikge- Mit Fondheizung triebe Ohne 12,3 L 1GR-FE- ATF- Motor Ohne Fondheizung Wärmer 10,5 L Mit Fondheizung Füll- 12,5 L menge Mit Schalt- (Richt- getriebe Ohne Fondheizung...
  • Seite 733 Motor Mit Fondheizung 11,9 L Mit Schalt- getriebe Ohne Fondheizung 10,1 L Verwenden Sie eines der folgen- den Produkte: • “Toyota Super Long Life Coolant” (Toyota-Langzeitkühl- mittel) • Ein gleichermaßen hochwerti- Kühlmitteltyp ges, äthylenglykolhaltiges Kühl- mittel ohne Silikat-, Amin-, Nitrit-...
  • Seite 734: Zündsystem (Zündkerze Des Ottomotors)

    Ölsorte und -viskosität nal Toyota-Differenzialöl) LT 75W-85 GL-5 oder gleichwertiges Produkt : Ihr Toyota-Fahrzeug ist ab Werk mit “Toyota Genuine Differential Gear oil” (Original Toyota-Differenzialöl) gefüllt. Verwenden Sie das von Toyota empfohlene “Toyota Genuine Differential Gear oil” (Original Toyota-Differenzialöl) bzw. ein gleichwertiges Differenzialöl entsprechen- der Qualität, das den oben genannten Spezifikationen entspricht.
  • Seite 735 Ölsorte und -viskosität LT 75W-85 GL-5 oder gleichwerti- ges Produkt : Ihr Toyota-Fahrzeug ist ab Werk mit “Toyota Genuine Differential Gear oil” (Original Toyota-Differenzialöl) gefüllt. Verwenden Sie das von Toyota empfohlene “Toyota Genuine Differential Gear oil” (Original Toyota-Differenzialöl) bzw. ein gleichwertiges Differenzialöl entsprechen- der Qualität, das den oben genannten Spezifikationen entspricht.
  • Seite 736 9-1. Technische Daten HINWEIS ■ Getriebeölsorte Bei Verwendung eines anderen Getriebeöls als “Toyota Genuine ATF WS” (Original Toyota Automatikgetriebeöl WS) kann es zu Beeinträchtigungen der Schaltqualität, zum Blockieren des Getriebes begleitet von Vibrationen und schließlich zu einem Getriebeschaden kommen. Schaltgetriebe Modelle mit 5-Gang-Getriebe Getriebeölfüllmenge...
  • Seite 737 Produkt Empfohlene Ölviskosität SAE 75W : Der Motor Ihres Toyota-Fahrzeuges ist ab Werk mit “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (Original Toyota-Verteilergetriebeöl LF) gefüllt. Verwenden Sie das von Toyota empfohlene “Toyota Genuine Transfer Gear oil LF” (Original Toyota-Vertei- lergetriebeöl LF) bzw. ein gleichwertiges Öl entsprechender Qualität, das den oben genannten Spezifikationen entspricht.
  • Seite 738 9-1. Technische Daten Bremsen Mit Automatikgetriebe Min. 101 mm 1GR-FE- und 1KD-FTV-Motor Mit Schaltgetriebe Min. 94 mm Mit Automatikgetriebe min. 101 mm Linkslen- kung Pedalrest- 1GD-FTV- Mit Schaltgetriebe Motoren min. 94 mm Rechtslen- min. 101 mm kung Mit Automatikgetriebe Min. 105 mm 2TR-FE- Motor Mit Schaltgetriebe Min.
  • Seite 739: Fahrgestellschmierung (Gelenkwellen)

    9-1. Technische Daten Fahrgestellschmierung (Gelenkwellen) Gelenkkreuz Lithiumfett für das Fahrwerk, NLGI Nr. 2 Molybdändisulfid-Lithiumfett für das Fahrwerk, NLGI Nr. 2 oder Schiebestück Lithiumfett für das Fahrwerk, NLGI Nr. 2 Lenkung Spiel Weniger als 30 mm ® Servolenkungsöl Automatikgetriebeöl DEXRON II oder III LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 740 9-1. Technische Daten Reifen und Räder 17-Zoll-Reifen (Typ A) Reifengröße P245/70R17 108S, 245/70R17 110S Vorderreifen Hinterreifen Reifendruck kPa (kgf/cm oder bar) kPa (kgf/cm oder bar) (Empfohlener Reifendruck bei kalten Reifen) 220 (2,2, 32) 220 (2,2, 32) 17 × 6 1/2J Felgengröße Radmuttern-Anzugsdrehmoment 112 N•m (11,4 kp•m)
  • Seite 741 9-1. Technische Daten 17-Zoll-Reifen (Typ D) Reifengröße 265/65R17 112S Vorderreifen Hinterreifen Reifendruck kPa (kgf/cm oder bar) kPa (kgf/cm oder bar) (Empfohlener Reifendruck bei kalten Reifen) 200 (2,0, 29) 200 (2,0, 29) 17 × 7 1/2J Felgengröße Radmuttern-Anzugsdrehmoment 103 N•m (10,5 kp•m) 18-Zoll-Reifen (Typ A) Reifengröße P265/60R18 109H, 265/60R18 110H...
  • Seite 742 9-1. Technische Daten Glühlampen Glühlampen Scheinwerfer Abblendlicht (Halogenlampen Fernlicht Nebelscheinwerfer Vordere Blinkleuchten Vordere Standlichter (Halogenlampen Außen Hintere Blinkleuchten Rückfahrscheinwerfer Nebelschlussleuchten Kennzeichenleuchten Trittbrettleuchten Fahrgast-/Innenraumleuchten Vorn Hinten (ohne Fahrgastleuchten) Innen Hinten (mit Fahrgastleuchten) Schminkspiegelleuchten A: H11-Halogenlampen E: Quetschsockellampen (transparent) B: HB3-Halogenlampen F: Zweiseitig gesockelte Lampen C: H16-Halogenlampen : Falls vorhanden D: Quetschsockellampen (orange)
  • Seite 743: Kraftstoffinformation

    9-1. Technische Daten Kraftstoffinformation ◆ Ottomotor 1GR-FE-Motor EU-Gebiet: Ihr Fahrzeug darf nur mit bleifreiem Benzin gemäß der europäischen Norm EN 228 betankt werden. Verwenden Sie ausschließlich bleifreies Benzin mit einer Research-Oktan- zahl von 95 oder höher, um eine optimale Motorleistung zu erzielen. Außerhalb des EU-Gebiets: Ihr Fahrzeug darf nur mit bleifreiem Benzin betankt werden.
  • Seite 744 Sie Ihren Händler nach dessen Verfügbarkeit. ■ Bei Motorklopfen ● Setzen Sie sich mit einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt in Ver- bindung. ● Beim Beschleunigen oder Bergauffahren kann hin und wieder ein kurzzeitiges leich- tes Klopfen auftreten.
  • Seite 745 “E50” oder “E85” verkauft wird, oder Kraftstoff mit einem hohen Etha- nolanteil. Durch eine Verwendung dieser Kraftstoffe wird das Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertrags- händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entspre- chend ausgerüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 746 5 % (B5) wird das Kraftstoffsystem des Fahrzeugs beschädigt. Es darf nur bei Quellen nachgetankt werden, bei denen Kraftstoffspezifikation und -qualität garan- tiert werden können. Wenden Sie sich im Zweifelsfall an einen Toyota-Vertrags- händler bzw. eine Vertragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausgerüstete Fachwerkstatt.
  • Seite 747: Persönliche Einstellungen

    Ihr Fahrzeug ist mit einer Vielzahl elektronischer Funktionen ausgestat- tet, die an Ihren persönlichen Bedarf angepasst werden können. Die Einstellungen für diese Funktionen können über die Lenkradschalter oder bei einem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt geändert werden.
  • Seite 748: Türverriegelung

    Anpassbare Funktionen Einige Funktionseinstellungen werden gleichzeitig mit anderen individuellen Anpassungen von Funktionen geändert. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrem Toyota-Vertragshändler bzw. einer Vertragswerkstatt oder einer anderen qualifizierten und entsprechend ausgerüsteten Fachwerkstatt. Einstellungen, die mit dem Menü-Schalter und dem Schalter “ENTER”...
  • Seite 749 9-2. Persönliche Einstellungen Intelligentes Zugangs- und Startsystem und Fernbedienung ■ → S. 164, 136) Angepasste Funktion Standardeinstellung Einstellung Betriebssignal (Warnsummer) Stufe 7 Stufe 1 bis 6 Betriebssignal (Warnblinkan- lage) Zeitraum bis zur Aktivierung 60 Sekunden der automatischen Türverrie- gelung, wenn eine Tür nicht 30 Sekunden –...
  • Seite 750 9-2. Persönliche Einstellungen → S. 136) Fernbedienung ( ■ Angepasste Funktion Standardeinstellung Einstellung Fernbedienung – Die Fahrertür wird Alle Türen werden in einem Schritt, Entriegeln einem Schritt alle Türen in zwei entriegelt Schritten entriegelt → S. 200) Fahrpositionsspeicher ■ Angepasste Funktion Standardeinstellung Einstellung...
  • Seite 751 9-2. Persönliche Einstellungen → S. 499) Innenraumleuchten ( ■ Angepasste Funktion Standardeinstellung Einstellung Zeitverzögerung Ausschalten der Innenraum- 15 Sekunden 7,5 Sekunden leuchten 30 Sekunden Aktivierung, nachdem Motorschalter “LOCK” gestellt (ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem) – bzw. ausgeschaltet wurde (mit intelligentem Zugangs- und Startsystem) Aktivierung, wenn die Türen über...
  • Seite 752 9-2. Persönliche Einstellungen Außenleuchten (→S. 499) ■ Angepasste Funktion Standardeinstellung Einstellung Zeitverzögerung Ausschalten der Außenleuch- 15 Sekunden 7,5 Sekunden 30 Sekunden Trittbrettleuchten – Betrieb bei Annäherung an das Fahrzeug und mitgeführ- – tem elektronischen Schlüssel Aktivierung, wenn die Türen über intelligente Zugangs- und Startsystems –...
  • Seite 753 9-2. Persönliche Einstellungen Instrumente (→S. 107) ■ Angepasste Funktion Standardeinstellung Einstellung Empfindlichkeit des Umge- bungslichtsensors für Standard -2 bis 2 – Dimmen der Instrumentenbe- leuchtung usw. Empfindlichkeit des Umge- bungslichtsensors für Standard -2 bis 2 – Aufhellen der Instrumenten- beleuchtung usw. Automatische Hauptklimaanlage (→S.
  • Seite 754 9-2. Persönliche Einstellungen 1, 2 → S. 215) und Schiebedach → S. 220) Elektrische Fensterheber ( ■ Angepasste Funktion Standardeinstellung Einstellung mechanischen Schlüssel verbundene Funk- – tion (schließen) Bedienung über den mechani- – schen Schlüssel (öffnen) Bedienung über die Fernbe- –...
  • Seite 755 9-2. Persönliche Einstellungen → S. 329) Toyota-Einparkhilfesensor ■ Angepasste Funktion Standardeinstellung Einstellung Erfassungsabstand des hinte- Fern – ren Mittelsensors Erfassungsabstand des hinte- Fern – ren Mittelsensors Warnsummer-Lautstärke Stufe 5 Stufe 1 bis 5 – Alle Sensoren Displayeinstellung Display aus –...
  • Seite 756 9-2. Persönliche Einstellungen Multi-Informationsdisplay (→S. 112, 117, 122) ■ Standard- Angepasste Ein- Funktion einstellung stellung Französisch Deutsch Spanisch Italienisch Japanisch Sprache Englisch Vereinfachtes Chinesisch Traditionelles Chinesisch Russisch Türkisch km (km/L) Einheiten (L/100 km) mph (MPG) Kontrollleuchte für umwelt- freundliche Fahrweise Turn-by-Turn-Navigation Anzeige des Bildes Anzeige des Bildes...
  • Seite 757 9-2. Persönliche Einstellungen ■ In den folgenden Situationen wird der Modus für die persönlichen Einstellungen automatisch beendet. ● Eine Warnmeldung wird angezeigt, während der Bildschirm des Modus für die per- sönlichen Einstellungen angezeigt wird. ● Der Motorschalter wird auf “LOCK” gestellt (ohne intelligentes Zugangs- und Start- system) bzw.
  • Seite 758: 9-3. Zu Initialisierende Systeme

    9-3. Zu initialisierende Systeme Zu initialisierende Systeme Das folgende System muss für einen normalen Systembetrieb initiali- siert werden, nachdem z. B. die Batterie wieder angeschlossen wurde oder Wartungsarbeiten am Fahrzeug durchgeführt wurden: System Wann initialisieren Bezugsverweis • Nach dem Umsetzen der Räder •...
  • Seite 759: Index

    Index Problembehebung (Fehlersuche) ......... 760 Alphabetischer Index ......764 Fahrzeugen einem Navigationssystem oder Multimediasystem finden Informationen unten aufgeführten Ausstattung “Navigations- Multimediasystem Betriebsanleitung”. • Navigationssystem • Freisprecheinrichtung (für Mobiltelefon) • Fond-Entertainment-System • Audio-/Videosystem LC150_OM_OM60M58M_(EM)
  • Seite 760: Problembehebung (Fehlersuche)

    Problembehebung (Fehlersuche) Problembehebung (Fehlersuche) Wenn ein Problem auftritt, überprüfen Sie zunächst die folgenden Punkte, bevor Sie sich an einen Toyota-Vertragshändler bzw. eine Ver- tragswerkstatt oder eine andere qualifizierte und entsprechend ausge- rüstete Fachwerkstatt wenden. Die Türen können nicht verriegelt, entriegelt, geöffnet oder geschlos- sen werden Sie haben Ihre Schlüssel verloren...
  • Seite 761: Der Motor Startet Nicht (Fahrzeuge Ohne Intelligentes Zugangs- Und Startsystem)

    Problembehebung (Fehlersuche) Wenn Sie der Meinung sind, dass etwas nicht stimmt Der Motor startet nicht (Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem) ● Fahrzeuge mit Schaltgetriebe Haben Sie den Schlüssel bei fest getretenem Kupplungspedal gedreht? (→S. 254) ● Fahrzeuge mit Automatikgetriebe Befindet sich der Schalt-/Wählhebel in der Stellung “P”? (→S.
  • Seite 762: Der Motorschalter Wird Automatisch Ausgeschaltet (Fahrzeuge Mit Intelligentem Zugangs- Und Startsystem)

    Problembehebung (Fehlersuche) Das Lenkrad lässt sich nach dem Ausschalten des Motors nicht drehen ● Fahrzeuge ohne intelligentes Zugangs- und Startsystem Das Lenkrad wird zum Schutz vor Diebstahl verriegelt, wenn der Schlüssel vom Motorschalter abgezogen wird. (→S. 256) ● Fahrzeuge mit intelligentem Zugangs- und Startsystem Das Lenkrad wird automatisch verriegelt, um einen Diebstahl des Fahrzeugs zu verhindern.
  • Seite 763: Ein Warnsummer Ertönt Beim Verlassen Des Fahrzeugs (Fahrzeuge Mit Intelligentem Zugangs- Und Startsystem)

    Problembehebung (Fehlersuche) Ein Alarm wird ausgelöst und die Hupe ertönt (falls vorhanden) ● Wurde während der Aktivierung des Alarms eine Fahrzeugtür von innen geöffnet? Der Sensor erkennt dies und löst den Alarm aus. (→S. 93) Um den Alarm abzustellen, schalten Sie den Motorschalter in den Modus IGNITION ON oder starten Sie den Motor.
  • Seite 764: Alphabetischer Index

    Alphabetischer Index Alphabetischer Index Anhängerbetrieb Abschleppen im Notfall....621 A/C......472, 478, 488, 490 Abschleppöse.......621 Klimaanlagenfilter......587 Anhängerbetrieb......241 Ablagemöglichkeit ......503 Anhängerstabilisierung....380 Abmessungen ......... 714 Anhängerstabilisierung....380 ABS (Antiblockiersystem)....379 Anpassbare Funktionen....747 Funktion........379 Antennen (intelligentes Zugangs- Warnleuchte ........ 628 und Startsystem)......164 Airbags ..........
  • Seite 765 Alphabetischer Index Auswechseln Bodenmatten ........34 Batterie der Fernbedienung..589 Bordnetz-Steckdose ......521 Batterie des elektronischen Brems-/Schlussleuchten Schlüssels ........ 589 Wattzahl ........742 Glühlampen ......... 598 Bremsassistent ........379 Reifen ........657, 676 Bremse Sicherungen ........ 594 Feststellbremse ......277 Automatikgetriebe ......265 Flüssigkeit ........738 S-Modus ........
  • Seite 766 Alphabetischer Index Fensterscheiben ......215 Fensterverriegelungsschalter ..215 Einfahrhinweise ......229 Fernbedienung.........134 Einkaufstaschenhaken ....513 Austauschen der Batterie .....589 Einklemmschutzfunktion Verriegeln/Entriegeln....141, 151 Elektrische Fensterheber .... 216 Feststellbremse .......277 Schiebedach........ 221 Betätigung ........277 Einparkhilfemonitor ......351 Warnsummer für betätigte Einparkhilfesensoren ..... 329 Feststellbremse ......634 Einstiegsbeleuchtungssystem ..
  • Seite 767 Alphabetischer Index Haken Identifizierung Befestigungshaken Fahrzeug ........717 (Bodenmatte)......34 Motor ..........718 Mantelhaken........ 524 Initialisierung Verzurrösen......512, 513 Elektrische Fensterheber .....216 Haltegriff .......... 525 Reifendruckkontroll- system ..568 Halterung für Warndreieck..... 512 Schiebedach.........222 Handschuhfach....... 504 Innenraumleuchten......499 Hauptwarnleuchte......639 Schalter ........500 Hebel Wattzahl ........742 Blinkerhebel.........
  • Seite 768 Alphabetischer Index Kindersicherheit ....... 58 Klappbares Heckfenster....158 Airbag-Vorsichtsmaßregeln... 46 Klimaanlage .....472, 478, 488, 490 Anbringen von Kindersitzen ..73 Klimaanlagenfilter......587 Anlegen des Sicherheitsgurts Klimaanlagenfilter......587 beim Kind........40 Kompass...........126 Fensterverriegelungs- schalter..215 Kondensator........553 Kindersicherung der hinteren Konsolenkasten .......505 Türen ........146 Kontrollleuchte für Kindersitz........
  • Seite 769 Alphabetischer Index Lenkradschloss Motorhaube ........541 Entriegeln des Motorkontrollleuchte .......628 Lenkradschlosses..... 256, 262 Motorkühlmittel........551 Leuchten Füllmenge........732 Auswechseln von Glühlampen ..598 Überprüfen ........551 Beleuchtung des Vorbereitungen und Motorschalters ......499 Prüfungen vor dem Winter..407 Blinkerhebel......... 276 Motoröl..........547 Einstiegsbeleuchtungssystem ..502 Füllmenge........721 Fahrgastleuchte......
  • Seite 770 Alphabetischer Index Notfälle Falls Sie Ihre Schlüssel Pflege ........528, 532 verlieren ........760 Außen...........528 Wenn der elektronische Innenraum ........532 Schlüssel nicht korrekt Leichtmetallfelgen ......529 funktioniert ........ 695 Sicherheitsgurte ......533 Wenn der Motor nicht startet ..692 Pollenfiltermodus ......482 Wenn der Motor zu heiß wird ..706 Wenn der Schalt-/Wählhebel nicht aus “P”...
  • Seite 771 Alphabetischer Index Reifendruckkontroll- system ..568 Schalter Anbringen der Ventile und Allradgetriebe- Wahlschalter Sender des Außenspiegelschalter....212 Reifendruckkontrollsystems..568 AVS-Schalter Funktion........568 BSM-Schalter Initialisieren ......... 568 (Spurwechsel-Assistent)....385 Schalter zum Zurücksetzen des Deaktivierungsschalter für den Reifendruckkontrollsystems..568 Einbruchsensor......96 Speichern der Kenncodes ... 570 EIN/AUS-Schalter für das Warnleuchte ........
  • Seite 772 Alphabetischer Index Schalter für die Verbesserung Schaltgetriebe ........271 der Heizleistung durch Schaltsperre ........694 Leerlaufanhebung..... 474, 483 Scheibenheizung Schalter für die Außenspiegel .......473, 481 Warnblinkanlage....... 616 Heckscheibe......473, 481 Schalter für die Windschutzscheibe ....473, 481 Zentraldifferenzialsperre Scheibenwaschanlage ....295 Schalter für die Schalter ........295 Zusatzheizung ....
  • Seite 773 Sensoren Sitzpositionsspeicher....200 Frontscheibenwischer mit Vorsichtsmaßregeln bei der Regensensor ......299 Einstellung ......184, 198 Innenrückspiegel ......211 Sitzheizungen........497 Scheinwerfer- automatik....290 Sitzpositionsspeicher......200 Toyota- Einparkhilfesensor..329 Sonnenblende Serviceschlüssel......134 Dach ..........221 Servolenkung Sonnenblenden........518 Warnleuchte ........ 628 Spiegel Sicherheitsgurte ....... 38 Außenspiegel .......212 Anlegen des Sicherheitsgurts..
  • Seite 774 Sicherheitsgurt-Warnleuchte ..631 Vordersitze ........182 SRS ..........628 Einstellung........182 Temperatur des Fahrpositionsspeicher ....200 Automatikgetriebeöls ....630 Kopfstützen ......... 204 Toyota- Einparkhilfesensor...633 Reinigung ........532 Waschflüssigkeit für die Richtige Fahrhaltung ..... 36 Frontscheibenwaschanlage..632 Sitzheizungen......495 Sitzpositionsspeicher....200 VSC (elektronisches Stabilitätsprogramm) ....379...
  • Seite 775 Alphabetischer Index Warnsummer ........627 Bremssystem....... 627 Kraftstoffsystem......631 Offene Hecktür ......634 Offene Tür ........634 Schlüssel-Warnung ..... 635 Sicherheitsgurt- Warnvorrichtung ....... 634 Zurückschalten ......270 Wartung in Eigenregie....538 Wartungskontrollleuchten ..... 100 Waschen und Wachsen....528 Wegfahrsperre ........86 Werkzeuge.......
  • Seite 776 TANKSTELLENINFORMATIONEN Zusatzverriegelungshebel Tankklappe S. 541 S. 307 Entriegelungshebel für Schalter für den Reifendruck die Motorhaube Tankklappenöffner S. 541 S. 307 S. 740 Fahrzeuge mit Kraftstoff-Zusatztank- 150 L Kraftstofftan- system kinhalt Fahrzeuge ohne (Richtwert) Kraftstoff-Zusatztank- 87 L system Kraftstoffsorte S. 720 Reifendruck bei kalten Reifen S.

Inhaltsverzeichnis