Herunterladen Diese Seite drucken

Lika ROTACOD A 58 CB Serie Handbuch

Werbung

ROTACOD
Absolute fieldbus encoders
Series
EDS file & complete documentation
available for download at www.lika.biz
Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
Attenzione: gli encoder con codice di ordinazione finale "/Sxxx" possono avere caratteristiche meccaniche ed elettriche diverse dallo standard ed essere provvisti di documentazione aggiuntiva per cablaggi speciali (Technical info).
Achtung: Geräte, deren Bestellschlüssel mit der Kennung /Sxxx enden, können in ihren mech. und elektr. Eigenschaften vom Standard abweichen. Diese werden daher mit einer ergänzenden Dokumentation ausgeliefert (Technical info).
Atención: los encoders con código de pedido acabado en "/Sxxx" pueden tener características mecánicas y eléctricas diferentes a las básicas y documentación adicional relativa a conexiones especiales (Technical Info).
Attention: les codeurs avec code de commande terminant en "/Sxxx" peuvent avoir des caractéristiques mécaniques et électriques différentes du standard et documentation additionnelle pour les câblages spéciaux (Technical info).
EN
Mounting instructions
 Mount the flexible coupling 1 on the encoder shaft;
 fix the encoder to the flange 2 (or to the mounting bell) by means of screws
type M4 3;
 mount the flexible coupling 1 on the motor shaft, then secure the flange 2 to
the support (or the mounting bell to the motor);
 make sure the misalignment tolerances of the flexible coupling 1 are
respected.
ES
Instrucciones de montaje
 Montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del encoder;
 fijar el encoder a la brida 2 (o a la campana) mediante los tornillos tipo M4 3;
 montar el acoplamiento elástico 1 en el eje del motor, después fijar la brida 2
al soporte (o la campana al motor);
 asegurarse de que se respetan las tolerancias de desalineación permitidas por
el acoplamiento elástico 1.
Ax58, Ax58S
a [mm] b [mm] c [mm]
Ax58
-
42
Ax58S
36 H7
48
Electrical connection
Description
Terminal
M12 5-pin
CAN Shield
1
PG
1, case
+10Vdc +30Vdc
+
2
0Vdc
-
3
CAN GND
2
G
-
CAN HIGH
H
4
CAN LOW
L
5
CANopen certified cables core Ø <1.5mm (0.06")
Ax58 CB • Ax58S CB
IT
 Fissare il giunto elastico 1 all'encoder;
 fissare l'encoder alla flangia di fissaggio 2 o alla campana utilizzando le viti tipo
M4 3;
 fissare il giunto elastico 1 al motore, poi fissare la flangia 2 al supporto o la
campana al motore;
 assicurarsi che le tolleranze di disallineamento ammesse dal giunto elastico 1
siano rispettate.
FR
 Monter le joint élastique 1 sur l'arbre du codeur;
 fixer le codeur à la bride 2 (ou à la cloche de montage) au moyen des vis type
M4 3;
 monter le joint élastique 1 sur l'arbre du moteur, puis fixer la bride 2 au
support (ou la cloche de montage au moteur);
 s'assurer que les tolérances de mauvais alignement admises par le joint
élastique 1 soient respectées.
Ax58, Ax58S with fixing clamps (code LKM-386)
d [mm]
50 F7
4
Ax58
-
-
Ax58S
1 Connect the
Connector type
cable shield to the
frontal side, A coding
cable gland.
lato contatti, codifica A
Aufsicht Stiftseite
2 CAN signals 0V
lado contactos, codificación A
reference, it is not
côté contacts, code A
connected to 0Vdc
supply voltage.
Remove the connection cap to access the terminal connectors and the dip-switches To remove the
connection cap loosen the two screws 1. Please be careful with the internal connector. Always replace
the connection cap at the end of the operation. Take care in re-connecting the internal connector.
Tighten the screws 1 using a tightening torque of approx. 2.5 Nm. Check that the encoder housing
and the connection cap are at the same potential before replacing the connection cap!
Installation has to be carried out with power supply disconnected.
L'installazione deve essere eseguita in assenza di tensione.
Der Anschluss darf nur bei ausgeschalteter Versorgungsspannung erfolgen.
La instalación sólo debe ser efectuada en ausencia total de tensión.
Le montage du dispositif doit être effectué en absence totale de tension.
Istruzioni di montaggio
Instructions de montage
a [mm]
b [mm]
c [mm]
d [mm]
-
50 F7
67
4
36 H7
-
67
-
M12 5-pin
M12 5-pin
Male, BUS IN
Female, BUS OUT
DS 406 - Device profile for encoders
DE
Montagehinweise
 Die Kupplung 1 auf den Geber montieren;
 Geber mit dem Flansch 2 bzw. der Montageglocke mittels Schrauben M4 3
verschrauben;
 die Kupplung 1 auf die Motorwelle montieren und den Flansch 2 auf seiner
Auflage bzw. die Montageglocke am Motor fixieren;
 es muss sichergestellt sein, dass die zulässigen Toleranzen der Kupplung 1
eingehalten werden.
Ax58S with mounting bell (code PF4256)
DIP A = BAUD RATE
Default = 1101 = 500Kbit/s, binary value
DIP B = NODE-ID
Default = 00000001, binary value
RT BUS TERMINATION

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Lika ROTACOD A 58 CB Serie

  • Seite 1 Series EDS file & complete documentation available for download at www.lika.biz DS 406 - Device profile for encoders Warning: encoders having order code ending with "/Sxxx" may have mechanical and electrical characteristics different from standard and be supplied with additional documentation for special connections (Technical Info).
  • Seite 2 Revolutions (multiturn version only) Shaft diameter (mm)  la Société Lika Electronic nie toute responsabilité pour tout dommage ou blessure que l'utilisateur peut encourir à la suite de la non- observance des normes de sécurité. Précautions électriques ORDER CODE FOR FIELDBUS CONNECTION CAP...

Diese Anleitung auch für:

Rotacod a 58s cb serieRotacod as58 13 / cb-10Rotacod am58s 12 / 4096 cb-12