Herunterladen Diese Seite drucken

Siemens IMKW6-10 Installationsanleitung Seite 3

Kabelloser magnetkontakt

Werbung

Italiano
Prima di procedere con l'installazione e l'utilizzo di questo dispositivo,
leggete il Istruzioni di sicurezza.
Fornitura (Fig. 1)
Contatto magnetico via radio IMKW6-10 + batteria 3.6V ½ AA (a)
Magnete (b)
Viti per il rivelatore (c), per il magnete (d)
Tasselli (e)
Jumper: per la disattivazione dell'interruttore tamper posteriore
Installazione
Apertura del rivelatore (Fig. 2-3)
Inserire un cacciavite nella fessura e premere delicatamente sulla linguetta
di tenuta sino allo sblocco del delle parti, uno scatto segnala l'avvenuto
sgancio del coperchio (Fig. 2).
Sollevare la scheda del circuito stampato. (Fig. 3).
Installazione della base (Fig. 4)
Per il montaggio dell'unità IMKW6-10 restare attenzione alle istruzioni
contenute nel manuale di Installazione.
Praticare nella base i fori necessari ad una corretta installazione.
Montare la base su una parte fissa di una porta o una finestra.
Reinserire nella base la scheda del circuito stampato.
Utilizzare esclusivamente le viti ed i tasselli forniti.
Impostazione modalità operativa (contatti esterni)
L'unità può essere configurata per la connessione di uno o più contatti esterni
(NC) in serie. Questa connessione è protetta con un resistore in serie da 8,2k
Ohm di fine linea. Il cablaggio esterno può avere una lunghezza massima di 15
m.
Le modalità operative per il IMKW6-10 sono tre. L'unità apprende la modalità
operativa all'accensione (inserimento della batteria).
Português
Antes de iniciar a instalação e trabalhar com este dispositivo, é favor ler
com atenção as instruções de segurança.
Conteúdo(Fig. 1)
Contacto magnético sem fios IMKW6-10 + bateria 3.6V ½ AA (a)
Unidade íman (b)
Parafusos: para detector (c), para íman (d)
Buchas (e)
Ponte de ligação: para desabilitar o interruptor de sabotagem traseiro
Instalação
Abrir a tampa (Fig. 2-3)
Inserir uma chave de fendas na ranhura da patilha de retenção e empurre
com cuidado, até que a tampa frontal seja libertada e oiça um clique
(Fig. 2).
Levante a placa de circuito impresso (Fig. 3).
Montagem da base (Fig. 4)
Tenha em atenção as instruções incluídas no manual do instalador para a
montagem do IMKW6-10.
Abra na base os orifícios pretendidos para uma correcta instalação.
Monte a base numa parte fixa de uma porta ou janela.
Coloque novamente a placa de circuito impresso na base.
Utilize apenas os parafusos e buchas fornecidos.
Definição do modo de operação (contactos externos)
O aparelho pode ser configurado para ligar um ou vários contactos externos
(NC) em série. Esta ligação está protegida por uma resistência de fim de linha de
série de 8,2k ohm. A ligação externa pode ser até um máximo de 15 m.
Existem 3 modos de operação para o IMKW6-10. O modo de operação é
adquirido pelo aparelho durante a colocação sob tensão (inserção da pilha).
Norsk
Før du begynner å installere og jobbe med denne enheten, les
Sikkerhetsforskrifter.
Leveransen inneholder (Fig. 1)
IMKW6-10 trådløs magnetkontakt + batteri 3.6V ½ AA (a)
Magnetenhet (b)
Skruer: til detektor (c), til magnet (d)
Plugger (e)
Jumper: for å deaktivere sabotasjebryteren på baksiden
Installasjon
Fjerning av dekselet (Fig. 2-3)
Stikk inn en skrutrekker i sporet mellom fronten og bunnen og trykk forsiktig
til frontdekselet løsner og du hører ett klikk (Fig. 2).
Løft kretskortet (Fig. 3).
Montering av basen (Fig. 4)
Følg de gitte retningslinjer for montering av IMKW6-10 (se
installasjonsmanualen).
Trykk ut de ønskede hullene på basen for korrekt installasjon.
Monter basen på en fast del av en dør eller et vindu.
Sett kretskortet på plass i basen.
Benytt kun de medfølgende skruer og plugger.
Angi operasjonsmodus (eksterne kontakter)
Enheten kan konfigureres for å koble én eller flere eksterne kontakter (NC) i
serier. Denne tilkoblingen er beskyttet av resistoren End Of Line 8,2 k i Ohm-
serien. De eksterne kablene kan være opptil 15 m.
Det finnes 3 operasjonsmoduser for IMKW6-10. Enheten finner
operasjonsmodusen under oppstart (når batteriet settes inn).
Modalità
Impostazione all'accensione
Contatto esterno
Contatto interno solo
aperto
Contatto esterno solo
chiuso con EOL 8,2k
Interno ed esterno
chiusi con EOL 8,2k
Disattivare l'interruttore di sabotaggio posteriore
Il tamper posteriore dell'unità può essere disattivato inserendo un jumper
(Fig. 3a).
Dopo aver regolato il jumper bypass, l'unità è conforme al grado di
sicurezza 1 EN50131. Se il jumper non è regolato, l'unità è conforme al
grado di sicurezza 2 EN50131.
Installazione del magnete (Fig. 5)
Installare il magnete sulla parte mobile della porta o finestra in
prossimità del contrassegno presente sulla base.
Inserimento della batteria (Fig. 6-7)
Rischio di esplosione se la batteria viene sostituita con un modello non
idoneo. Utilizzare esclusivamente batterie fornite dal fornitore.
Inserire la batteria rispettando la polarità (-) (+) (Fig. 6).
Rimontare il coperchio agganciandolo al perno di chiusura.
Avvitare la vite di ritenuta (Fig. 7).
Registrazione
Per registrare lo IMKW6-10 sul pannello/gateway SiWay, seguite le istruzioni
del manuale d'installazione/di configurazione corrispondente.
Test
Test trasmissione allarmi
Selezionate la modalità "Modo Test Attr." della centrale, come descritto
nel manuale d'installazione/di configurazione per evitare una reale
trasmissione di allarme.
Allontanare il magnete:
Il pannello di controllo indicherà ogni trasmissione di allarme ricevuta.
Riavvicinare il magnete:
Il messaggio di allarme scompare.
Modo
Definição na colocação sob tensão
Contacto externo
Apenas contacto
aberto
interno
Apenas contacto
Fechado com 8,2k EOL
externo
Aberto Interno e
Fechado com 8,2k EOL
externo
Desactivar o interruptor de sabotagem traseiro
A sabotagem traseira da unidade pode ser desactivada inserindo uma
ligação de ponte (fig. 3a).
Quando a ligação de ponte, que funciona como um bypass, está
definida, a unidade estará em conformidade com a normativa
EN50131, grau de segurança 1. Quando a ligação de ponte NÃO está
definida, a unidade estará em conformidade com a normativa
EN50131, grau de seguança 2.
Montagem do íman (Fig. 5)
Monte a unidade de íman junto das marcas da base a uma parte móvel
da porta ou janela.
Instalar a bateria (Fig. 6-7)
Existe risco de explosão caso a bateria seja substituída pelo tipo
incorrecto. Utilize apenas baterias entregues pelo fornecedor.
Insira a bateria de acordo com a polaridade (-) (+) (Fig. 6).
Insira novamente a tampa na patilha de retenção apropriada.
Aperte o parafuso de fixação (Fig. 7).
Registo
Para registar o IMKW6-10 no painel/gateway SiWay, por favor, siga as
instruções do manual de instalação/configuração correspondente.
Teste
Teste de transmissão alarme
Seleccione o modo TestPassagem no painel de controlo como descrito
no manual de instalação/configuração para impedir a transmissão de
alarme real.
Remova o íman:
O painel de controlo indicará cada transmissão de alarme recebida.
Reponha o íman:
A mensagem de alarme desaparece.
Modus
Innstilling ved oppstart
Ekstern kontakt
Intern kontakt kan
åpen
bare
Ekstern kontakt
bare med 8,2k EOL
lukkes
Intern og ekstern
bare med 8,2k EOL
lukking
Koble ut den bakre sabotasjekontakten
Sabotasjekontakten bak på enheten kan kobles ut ved å sette inn en jumper
(Fig. 3a).
Når en forbikoblingsjumper er montert oppfyller enheten sikkerhetsgrad
1 i EN50131. Når jumperen IKKE er montert oppfyller enheten
sikkerhetsgrad 2 i EN50131.
Montering av magneten (Fig. 5)
Monter magnetenheten nær merkene på basen til en bevegelig del av
en dør eller et vindu.
Installasjon av batteriet (Fig. 6-7)
Eksplosjonsfare dersom batteriet erstattet av feil type batteri. Benytt kun
batterier fra leverandør.
Sett inn batteriet inn i samsvar med merking av poler (-) (+) (Fig. 6).
Sett dekselet inn igjen ved hjelp av låsepinnen.
Skru inn festeskruen (Fig. 7).
Registrering
Følg instruksene i den korresponderende installasjonsmanualen/tekniske
manualen for å registrere IMKW6-10 på kontrollpanelet eller gatewayen til
SiWay.
Testing
Test av alarmoverføring
Velg kontrollpanelets Gangtestmodus, som beskrevet i installasjons-
/konfigurasjonmanualen for å unngå at det utløses en virkelig
alarmoverføring.
Fjern magneten:
Kontrollpanelet vil indikere hver alarmsending mottatt.
Sett på plass magneten:
Alarm-meldingen blir borte.
Specifiche tecniche
Contatto interno
Protocollo dati
chiuso
Wireless – Raggio d'azione
aperto
Banda frequenza
chiuso
Identificazione
Trasmissione eventi
Temporizzazione sorveglianza
Metodo di rivelazione
Apri/chiudi distanze (Fig. 5a)
Batteria
Resistore EOL
Assorbimento di corrente
Dimensioni
Peso (incl. batteria)
Condizioni operative:
Temperatura operativa
Temperatura di stoccaggio
Umidità (EN60721)
Grado di protezione EN60529,
EN50102
Siemens Security Products dichiara che questo prodotto è conforme ai requisiti
essenziali e alle disposizioni relative della direttiva 1999/5/CE riguardante le
apparecchiature radio e le apparecchiature terminali di telecomunicazione (R&TTE) e
la direttiva 2004/108/CE relativa alla compatibilità elettromagnetica (EMC).
La dichiarazione di conformità CE è disponibile presso gli uffici commerciali Siemens, o
presso:
Siemens AB, Security Products, Englundavägen 7, SE-171 24 Solna, Svezia
EN50131-2-6, Grado di Sicurezza 2, Classe ambientale II certificata da:
Per istruzioni dettagliate fate riferimento ai manuali del pannello di controllo o gateway.
Informação Técnica
Contacto interno
Protocolo de dados
fechado
Rádio – Alcance
Banda de frequência
aberto
Identificação
Transmissão de evento
fechado
Temporização de supervisão
Método de detecção
Distâncias, aberto/fechado (Fig.
5a)
Bateria
Resistência EOL
Consumo de corrente
Dimensões
Peso (incluindo bateria)
Condições ambientais:
Temperatura de operação
Temperatura de armazenamento
Humidade (EN60721)
Protecção tampa EN60529,
EN50102
A Siemens Security Products declara que este produto está em conformidade com os
requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Directiva 1999/5/EC
relativamente aos Equipamentos de Rádio e de Terminais de Telecomunicações
(R&TTE) e 2004/108/EC relativamente à Compatibilidade Electromagnética (EMC).
A Declaração CE de Conformidade está disponível no seu escritório de vendas
Siemens ou:
Siemens AB, Security Products, Englundavägen 7, SE-171 24 Solna, Suécia
EN50131-2-6, Grau de Segurança 2, Classe Ambiental II certifificada por:
Para instruções mais pormenorizadas, por favor, consulte os manuais do respectivo
painel de controlo ou gateway.
Tekniske Spesifikasjoner
Intern kontakt
Dataprotokoll
lukket
Trådløs – Rekkevidde
Frekvensbånd
åpen
Identifisering
Hendelsesoverføring
lukket
Tidsinnstilling overvåkning
Deteksjonsmetode
Åpne/lukke-avstander (Fig. 5a)
Batteri
EOL-resistor
Strømforbruk
Dimensjoner
Vekt (inkl. batteri)
Omgivelser:
Driftstemperatur
Omgivelsestemperatur
Luftfuktighet (EN60721)
Kapsling EN60529, EN50102
Siemens Security Products erklærer herved at dette produktet er i overensstemmelse
med de spesifikke kravene og andre relevante bestemmelser i direktivet 1999/5/EC om
terminalutstyr for radio og telekommunikasjon (R&TTE – Radio and
Telecommunications Terminal Equipment) og direktivet 2004/108/EC om
elektromagnetisk kompatibilitet (EMC – Electromagnetic Compatibility).
EUs samsvarserklæring er tilgjengelig fra Siemens' salgsavdeling, eller:
Siemens AB, Security Products, Englundavägen 7, SE-171 24 Solna, Sverige
EN50131-2-6, Sikkerhetsgrad 2, miljøklasse II sertifisert av:
For mer detaljerte instrukser, vennligst se manualen til den respektive kontrollpanelet
eller gatewayen.
Istruzioni per l'installazione
SiWay
Fino a 300 m in spazio aperto
868 MHz
Numero di serie ID univoco a - 24 bit
Allarme, Sabotaggio, Supervisione, Batteria
bassa (a 2.4 V)
6 ~7 minuti (casuale)
I Interruttore a lamina interno e contatti esterni
Chiudi
Apri
Legno/
<16 mm
>21 mm
Plastica
Metallo (ferro)
<6 mm
>10 mm
Metallo (alluminio)
<9 mm
>13 mm
Calcestruzzo
<15 mm
>20 mm
Litio. 3.6 V Type: XL-050F,
Tipo: ½ AA
8,2 k
Riposo ~5 A
Trasmissione ~16 mA
87 x 35 x 25 mm
~40 gr
-10 – +50 °C
-20 – +60 °C
< 85% r.h., senza condensa
IP41 / IK02
Instruções de instalação
SiWay
até 300 m em espaço aberto
868 MHz
ID único número de série – 24 bit
Alarme, Sabotagem, Supervisão, Bateria fraca (a
2,4 V)
6 ~7 minutos (aleatório)
Interruptor de lâminas interno e contactos
externos
Fechado
Aberto
Madeira/
< 16 mm
>21 mm
Plástico
Metal (Ferro)
< 6 mm
>10 mm
Metal (Alumínio)
< 9 mm
>13 mm
Betão
< 15 mm
>20 mm
Lítio. 3.6 V Tipo: XL-050F,
Tamanho: ½ AA
8,2 k
Standby ~5 A
Transmissão ~16 mA
87 x 35 x 25 mm
~40 g
-10 – +50 °C
-20 – +60 °C
< 85% r.h., sem condensação
IP41 / IK02
Installasjonsanvisning
SiWay
Inntil 300 m i åpent rom
868 MHz
Unikt ID-serienummer – 24 bit
Alarm, Sabotasje, Overvåkning, Lavt Bat
(ved 2,4 V)
6 ~7 minutter (vilkårlig)
Intern Reed-bryter og eksterne kontakter
Lukke
Åpne
Tre/plast
< 16 mm
>21 mm
Metall (jern)
< 6 mm
>10 mm
Metall (aluminium)
< 9 mm
>13 mm
Betong
< 15 mm
>20 mm
Litium. 3.6 V Type: XL-050F,
Størrelse: ½ AA
8,2 k
Hvilemodus ~5 A
Overføring ~16 mA
87 x 35 x 25 mm
~40 gram
-10 – +50 °C
-20 – +60 °C
< 85% RH uten kondens
IP41 / IK02

Werbung

loading