Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DSL801 Betriebsanleitung

Makita DSL801 Betriebsanleitung

Akku-langhalsschleifer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DSL801:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Levigatrice per cartongesso a
IT
batteria
NL
Accugipsplaatschuurmachine GEBRUIKSAANWIJZING
Lijadora Inalámbrica para
ES
Tablaroca
Lixadeira de Parede a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES
PT
Akku sandslibemaskine til
DA
gipsplader
Φορητός λειαντήρας για
EL
γυψοσανίδα
Akülü Alçı Panel Zımpara
TR
Makinası
DSL801
INSTRUCTION MANUAL
MANUEL D'INSTRUCTIONS
ISTRUZIONI PER L'USO
KULLANMA KILAVUZU
8
19
31
43
55
67
79
91
102
114

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DSL801

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    ISTRUZIONI PER L’USO batteria Accugipsplaatschuurmachine GEBRUIKSAANWIJZING Lijadora Inalámbrica para MANUAL DE Tablaroca INSTRUCCIONES Lixadeira de Parede a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku sandslibemaskine til BRUGSANVISNING gipsplader Φορητός λειαντήρας για ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ γυψοσανίδα Akülü Alçı Panel Zımpara KULLANMA KILAVUZU Makinası DSL801...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.3 Fig.7 Fig.4 Fig.8...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.10 Fig.12 Fig.11 Fig.13...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.14 Fig.17 Fig.18 Fig.15 Fig.19...
  • Seite 5 Fig.20 Fig.23 Fig.21 Fig.24 Fig.22 Fig.25...
  • Seite 6 Fig.26 Fig.29 Fig.27 Fig.30 Fig.28 Fig.31...
  • Seite 7 Fig.32...
  • Seite 8: Intended Use

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DSL801 Paper size 225 mm Pad diameter 210 mm No load speed 1,000 - 1,800 min Dimensions (L x W x H) 1,120 mm - 1,540 mm x 278 mm x 273 mm Rated voltage D.C.
  • Seite 9: General Power Tool Safety Warnings

    Wear personal protective equipment. EC Declaration of Conformity Depending on application, use face shield, safety goggles or safety glasses. As appro- For European countries only priate, wear dust mask, hearing protectors, The EC declaration of conformity is included as Annex A gloves and workshop apron capable of stop- to this instruction manual. ping small abrasive or workpiece fragments.
  • Seite 10 Follow your local regulations relating to disposal of battery. 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to non-compliant products may result in a fire, exces- sive heat, explosion, or leak of electrolyte. 13. If the tool is not used for a long period of time, the battery must be removed from the tool.
  • Seite 11 25. When storing the wireless unit, keep it in the supplied case or a static-free container. Do not disassemble or tamper with the wire- 26. Do not insert any devices other than Makita less unit. wireless unit into the slot on the tool.
  • Seite 12: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: Depending on the conditions of use and the ambient temperature, the indication may differ slightly from the actual capacity. CAUTION: Always be sure that the tool is NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when switched off and the battery cartridge is removed the battery protection system works. before adjusting or checking function on the tool. Tool / battery protection system Installing or removing battery cartridge The tool is equipped with a tool/battery protection sys- tem. This system automatically cuts off power to the...
  • Seite 13 Connecting a vacuum cleaner The tools equipped with electronic function are easy to operate because of the following features. Optional accessory Constant speed control When you wish to perform operation cleanly, connect a Makita vacuum cleaner to your tool. Connect a hose of Possible to get fine finish, because the rotating speed is the vacuum cleaner to the dust nozzle using the front kept constant even under the loaded condition. cuff 24. Soft start feature ► Fig.11: 1. Hose of the vacuum cleaner 2. Front cuff 24 3.
  • Seite 14 OPERATION WIRELESS ACTIVATION FUNCTION CAUTION: Only use Makita genuine pads for sanding (optional accessories). Optional accessory CAUTION: Make sure the work material is What you can do with the wireless secured and stable. Falling object may cause activation function personal injury.
  • Seite 15 Push the wireless activation button on the tool Tool registration for the vacuum cleaner briefly. The wireless activation lamp will blink in blue. ► Fig.27: 1. Wireless activation button 2. Wireless NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the activation lamp wireless activation function is required for the tool registration. Pull the switch trigger of the tool. Check if the vacuum cleaner runs while the switch trigger is being NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool pulled. before starting the tool registration. To stop the wireless activation of the vacuum cleaner, NOTE: During the tool registration, do not pull the push the wireless activation button on the tool.
  • Seite 16 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.28: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby Blue 2 hours The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The lamp will automatically turn off when no operation is performed for 2 hours. When The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the the tool is tool is running.
  • Seite 17 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Seite 18: Storing The Tool In The Tool Bag

    ► Fig.32: 1. Hook and loop fastener 2. Extension handle 3. Tool OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 19 FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DSL801 Dimensions du papier 225 mm Diamètre du plateau 210 mm Vitesse à vide 1 000 à 1 800 min Dimensions (L x P x H) 1 120 mm - 1 540 mm x 278 mm x 273 mm...
  • Seite 20: Déclaration De Conformité Ce

    N’utilisez pas d’accessoire endommagé. Avant Déclaration de conformité CE chaque utilisation, inspectez les accessoires tels que le plateau, pour vérifier l’absence de Pour les pays européens uniquement fissures, de déchirures ou d’une usure exces- La déclaration de conformité CE est fournie en Annexe sive. Si vous lâchez l’outil électrique ou un A à ce mode d’emploi.
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Mises en garde concernant le choc en retour et N’oubliez pas que le plateau continue de tour- autres dangers ner une fois l’outil éteint. Le choc en retour est une réaction soudaine qui sur- Si le lieu de travail est extrêmement chaud et vient lorsque le plateau en rotation ou autre accessoire humide, ou fortement pollué de poussières se coince ou accroche. Lorsque l’accessoire en rotation conductrices, utilisez un disjoncteur (30 mA) se coince ou accroche, il s’arrête soudainement et...
  • Seite 22 Ne jetez pas la batterie au feu même si elle est voquer l’explosion des batteries, ce qui présente un sérieusement endommagée ou complètement risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- épuisée. La batterie peut exploser au contact rels. Cela annulera également la garantie Makita pour du feu. l’outil et le chargeur Makita. Abstenez-vous de clouer, couper, écraser, jeter, laisser tomber la batterie, ou de la heur- Conseils pour assurer la durée...
  • Seite 23: Description Du Fonctionnement

    26. N’insérez pas d’autres dispositifs que le Allumé Éteint Clignotant connecteur sans fil Makita dans la fente sur l’outil. 75 % à 100 % 27. N’utilisez pas l’outil si le couvercle de la fente est endommagé. L’eau, la poussière ou la saleté 50 % à 75 % pourraient pénétrer dans la fente provoquant un...
  • Seite 24: Protection Contre La Surcharge

    ► Fig.3: 1. Bouton de verrouillage de la gâchette NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- ► Fig.4: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage pérature ambiante, l’indication peut être légèrement 3. Bouton de verrouillage de la gâchette différente de la capacité réelle. NOTE : Le premier témoin (complètement à gauche) Pour éviter tout déclenchement accidentel de la clignotera pendant le fonctionnement du système de gâchette, l’outil est muni d’un bouton de verrouillage de protection de la batterie. la gâchette. Pour démarrer l’outil, appuyez sur le côté A ) du bouton de verrouillage de la gâchette et enclen- Système de protection de l’outil/la chez la gâchette. Pour l’arrêter, relâchez la gâchette. batterie Après utilisation, appuyez sur le côté B ( ) du bouton de verrouillage de la gâchette.
  • Seite 25 REMARQUE : N’étirez pas le tube au-delà de la limite. Sinon, l’outil risque de mal fonctionner. ► Fig.8: 1. Manchon 2. Tube ATTENTION : N’utilisez que des plateaux de marque Makita pour le ponçage (accessoires en Pour régler la longueur du tube, desserrez le manchon, option). puis ajustez la longueur du tube et serrez le manchon. ATTENTION : Assurez-vous que le matériau à Rangement de la clé hexagonale travailler est fixé...
  • Seite 26 ► Fig.19 Enregistrement de l’outil pour Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez l’aspirateur les éléments suivants : • Un connecteur sans fil (accessoire en option) NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la • Un aspirateur compatible avec la fonction d’activa- fonction d’activation sans fil est nécessaire pour tion sans fil l’enregistrement de l’outil. Vous trouverez ci-après une vue d’ensemble de la NOTE : Terminez la mise en place du connecteur fonction d’activation sans fil. Consultez chaque section sans fil sur l’outil avant de commencer l’enregistre- pour en savoir plus sur la marche à suivre.
  • Seite 27 Si vous souhaitez activer l’aspirateur en utilisant l’in- NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- terrupteur de l’outil, terminez d’abord l’enregistrement sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations de l’outil. pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de Insérez les batteries dans l’aspirateur et l’outil. veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO ». NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger ► Fig.23: 1. Bouton de veille retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. Appuyez sur le bouton d’activation sans fil de l’as- NOTE : La distance de transmission du connecteur pirateur pendant 3 secondes jusqu’à ce que le témoin sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi- d’activation sans fil clignote en vert. Puis appuyez sur le tions environnantes. bouton d’activation sans fil de l’outil de la même façon. ► Fig.24: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin NOTE : Si plus de deux outils sont enregistrés sur un d’activation sans fil aspirateur, ce dernier peut se mettre en marche sans que vous enclenchiez la gâchette, car un autre utilisa-...
  • Seite 28 Description du statut du témoin d’activation sans fil ► Fig.28: 1. Témoin d’activation sans fil Le témoin d’activation sans fil indique le statut de la fonction d’activation sans fil. Consultez le tableau ci-dessous pour la signification du statut du témoin. Statut Témoin d’activation sans fil Description Couleur Durée Allumé Clignotant Veille Bleu 2 heures L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible. Le témoin s’éteint automatiquement en l’absence d’opérations pendant 2 heures. Pendant le L’activation sans fil de l’aspirateur est disponible et l’outil fonction- fonctionne. nement de l’outil. Enregis- Vert Prêt pour l’enregistrement de l’outil. En attente d’enregistrement trement de secondes par l’aspirateur.
  • Seite 29 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé. fil sur l’outil. Le bouton de veille de l’aspirateur n’est Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « pas placé sur « AUTO ». AUTO ». Pas d’alimentation électrique Mettez sous tension l’outil électrique et l’aspirateur. Impossible de terminer correctement Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil.
  • Seite 30: Accessoires En Option

    Lorsque vous rangez l’outil et la poignée télescopique dans le sac de l’outil, fixez-les avec les fixations auto-agrippantes comme illustré sur la figure. ► Fig.32: 1. Fixation auto-agrippante 2. Poignée télescopique 3. Outil ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita. • Disque abrasif • Plateau •...
  • Seite 31: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DSL801 Papiergröße 225 mm Schleifteller-Durchmesser 210 mm Leerlaufdrehzahl 1.000 - 1.800 min Abmessungen (L x B x H) 1.120 mm - 1.540 mm x 278 mm x 273 mm Nennspannung 18 V Gleichstrom Nettogewicht 4,6 - 5,8 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
  • Seite 32: Eg-Konformitätserklärung

    Sicherheitswarnungen für HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der Akku-Langhalsschleifer Standardprüfmethode gemessen und kann (können) für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- Allgemeine Sicherheitswarnungen für gen werden. Schleifarbeiten: HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Dieses Elektrowerkzeug ist für den Einsatz Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine als Schleifer vorgesehen. Lesen Sie alle Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet mit diesem Elektrowerkzeug gelieferten werden. Sicherheitswarnungen, Anweisungen, Abbildungen und technischen Daten durch. WARNUNG: Die Vibrationsemission Eine Missachtung aller unten aufgeführten...
  • Seite 33 Halten Sie Umstehende in sicherem Halten Sie das Elektrowerkzeug mit festem Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der Griff, und positionieren Sie Ihren Körper den Arbeitsbereich betritt, muss persönli- und Arm so, dass Sie die Rückschlagkräfte che Schutzausrüstung tragen. Bruchstücke auffangen können. Benutzen Sie stets den des Werkstücks oder eines beschädigten Zusatzgriff, wenn vorhanden, um maxi- Zubehörteils können weggeschleudert wer-...
  • Seite 34: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Akku

    Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur VORSICHT: 50 °C erreichen oder überschreiten kann. Verwenden Sie nur Original- Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbrennen, Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert selbst wenn er stark beschädigt oder vollkommen worden sind, kann zum Bersten des Akkus und verbraucht ist.
  • Seite 35: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    Behälter auf. wie z. B. Herzschrittmacher, befinden. 26. Führen Sie keine anderen Geräte außer dem Betreiben Sie den Funk-Adapter nicht an Makita-Funk-Adapter in den Steckplatz des Orten, in deren Nähe sich automatisierte Werkzeugs ein. Geräte befinden. Bei Betrieb kann in den auto- 27. Benutzen Sie das Werkzeug nicht, wenn matisierten Geräten eine Funktionsstörung oder...
  • Seite 36: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Werkzeug/Akku-Schutzsystem Anbringen und Abnehmen des Akkus Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die VORSICHT: Schalten Sie das Werkzeug stets Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die aus, bevor Sie den Akku anbringen oder abnehmen.
  • Seite 37 Schleifteller sicher montiert ist. Lockere Anbringung verursacht eine Unwucht und übermä- Die mit Elektronikfunktionen ausgestatteten ßige Vibrationen, die zum Verlust der Kontrolle führen Werkzeuge weisen die folgenden Merkmale zur können. Bedienungserleichterung auf. Anschließen eines Sauggeräts Konstantdrehzahlregelung Sonderzubehör Feines Finish wird ermöglicht, weil die Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten wird. Um saubere Schleifarbeiten durchzuführen, schließen Sie ein Makita-Sauggerät an Ihr Werkzeug an. Schließen Sie Soft-Start-Funktion den Schlauch des Sauggerätes unter Verwendung der Frontmanschette 24 an den Absaugstutzen an. Diese Funktion gewährleistet ruckfreies Anlaufen durch ► Abb.11: 1. Schlauch des Sauggeräts Anlaufstoßunterdrückung. 2. Frontmanschette 24 3. Absaugstutzen 37 DEUTSCH...
  • Seite 38: Betrieb

    ► Abb.16: 1. Ende des Verlängerungsgriffs 2. Halter BETRIEB Betätigen Sie das Werkzeug auf die gleiche Weise wie das Werkzeug ohne den Verlängerungsgriff. VORSICHT: Verwenden Sie nur ► Abb.17 Original-Makita-Schleifteller zum Schleifen Sie können das Werkzeug auch ohne Gurt und Halter (Sonderzubehör). betreiben, wie in der Abbildung gezeigt. VORSICHT: Vergewissern Sie sich, ► Abb.18 dass das Arbeitsmaterial gesichert und sta- bil ist. Herunterfallende Objekte können Personenschäden verursachen.
  • Seite 39: Betriebsanleitung

    Rückseite des Deckels zum Entfernen des Schalterbetätigung am Werkzeug an. Funk-Adapters. Falls die Haken den Funk-Adapter Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. nicht greifen, schließen Sie den Deckel vollständig, Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am und öffnen Sie ihn dann wieder langsam. Werkzeug an. ► Abb.25 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- Sauggerät auf „AUTO“. Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die ► Abb.26: 1. Bereitschaftsschalter Werkzeugregistrierung erforderlich. Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Werkzeug kurz. Die Funk-Aktivierungslampe blinkt in im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Blau. Werkzeugregistrierung begonnen wird.
  • Seite 40: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und drü- cken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut. HINWEIS: Das Sauggerät startet/stoppt mit einer Verzögerung. Es tritt eine Zeitverzögerung auf, wenn das Sauggerät eine Schalterbetätigung des Werkzeugs erkennt. HINWEIS: Die Übertragungsreichweite des Funk-Adapters kann abhängig vom Ort und den Umgebungsbedingungen schwanken. HINWEIS: Wenn zwei oder mehr Werkzeuge in einem Sauggerät registriert sind, kann das Sauggerät anlaufen, selbst wenn Sie den Auslöseschalter nicht betätigen, weil ein anderer Benutzer die Funk-Aktivierungsfunktion benutzt. Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.28: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe...
  • Seite 41: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache (Funktionsstörung) Abhilfemaßnahme Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug installiert. Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters und/ Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten des oder des Steckplatzes sind verschmutzt. Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden. Werkzeug kurz. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät ist nicht auf „AUTO“ eingestellt. auf „AUTO“.
  • Seite 42: Wartung

    Verwenden Sie auf keinen Fall Benzin, Waschbenzin, Verdünner, Alkohol oder dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, Verformung oder Rissbildung verursachen. Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren unter ausschließlicher Verwendung von Makita- Originalersatzteilen ausgeführt werden. Aufbewahren des Werkzeugs in der Werkzeugtasche Um das Werkzeug in der Werkzeugtasche aufzubewah- ren, sichern Sie es mit den Klettverschlüssen, wie in der Abbildung gezeigt. ► Abb.31: 1. Klettverschluss 2. Werkzeug Um das Werkzeug und den Verlängerungsgriff in der...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DSL801 Dimensioni carta 225 mm Diametro platorello 210 mm Velocità a vuoto 1.000 - 1.800 min Dimensioni (L x P x A) 1.120 mm - 1.540 mm x 278 mm x 273 mm Tensione nominale 18 V C.C. Peso netto Da 4,6 a 5,8 kg •...
  • Seite 44: Dichiarazione Di Conformità Ce

    La velocità nominale dell’accessorio deve essere AVVERTIMENTO: L’emissione delle vibra- almeno pari alla velocità massima indicata zioni durante l’utilizzo effettivo dell’utensile sull’utensile elettrico. Gli accessori che girano più elettrico può variare rispetto al valore o ai valori velocemente della loro velocità nominale possono dichiarati, a seconda dei modi in cui viene utiliz- spaccarsi, e i frammenti possono venire scagliati via.
  • Seite 45 13. Non far funzionare l’utensile elettrico in pros- Avvertenze addizionali per la sicurezza: simità di materiali infiammabili. Le scintille Non lasciare l’utensile in funzione. Far funzio- potrebbero dare fuoco a tali materiali. nare l’utensile solo mentre lo si impugna. 14. Non utilizzare accessori che richiedano refri- Accertarsi che il pezzo in lavorazione sia sup- geranti liquidi. L’impiego di acqua o di altri refri- portato correttamente.
  • Seite 46 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i Non smontare né manomettere l’unità senza prodotti specificati da Makita. L’installazione fili. delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe Tenere l’unità senza fili lontana dai bambini risultare in incendi, calore eccessivo, esplosioni o piccoli.
  • Seite 47: Descrizione Delle Funzioni

    ATTENZIONE: Non installare forzatamente la 26. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’u- cartuccia della batteria. Qualora la batteria non si nità senza fili Makita nell’alloggiamento pre- inserisca scorrendo agevolmente, vuol dire che non sente sull’utensile. viene inserita correttamente. 27. Non utilizzare l’utensile con il coperchio dell’alloggiamento danneggiato. Qualora nell’al-...
  • Seite 48: Protezione Dal Surriscaldamento

    Funzionamento dell’interruttore Indicatori luminosi Carica residua ATTENZIONE: Prima di inserire la cartuccia Illuminato Spento Lampeggiante della batteria nell’utensile, controllare sempre Dal 75% al che l’interruttore a grilletto funzioni corretta- 100% mente e torni sulla posizione “OFF” quando viene rilasciato. Dal 50% al ATTENZIONE: L’interruttore può...
  • Seite 49 Collegamento di un aspiratore Funzione di avvio morbido Avvio morbido, grazie alla soppressione dell’impatto di Accessorio opzionale avvio. Quando si desidera eseguire le operazioni in modo pulito, collegare un aspirapolvere Makita all’utensile. Collegare un tubo flessibile dell’aspirapolvere alla boc- MONTAGGIO chetta per le polveri utilizzando il manicotto anteriore ► Fig.11: 1. Tubo flessibile dell’aspirapolvere 2. Manicotto anteriore 24 3. Bocchetta per ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
  • Seite 50 Inserire l’estremità del manico di prolunga nel FUNZIONAMENTO supporto per sostenere l’utensile. ► Fig.16: 1. Estremità del manico di prolunga 2. Supporto ATTENZIONE: Utilizzare esclusivamente Far funzionare l’utensile in modo analogo a quando lo si platorelli originali Makita per la levigatura (acces- fa funzionare senza il manico di prolunga. sori opzionali). ► Fig.17 ATTENZIONE: Accertarsi che il materiale in È anche possibile far funzionare l’utensile senza utiliz- lavorazione sia fissato saldamente e sia stabile.
  • Seite 51 NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso dell’aspirapolvere. Registrazione dell’utensile per Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, l’aspirapolvere quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme all’attivazione dell’interruttore dell’utensile. NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- Installare l’unità senza fili sull’utensile. porti la funzione di attivazione della comunicazione Collegare il tubo flessibile dell’aspirapolvere all’utensile. senza fili per la registrazione dell’utensile. ► Fig.25 NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza fili nello strumento prima di avviare la registrazione Impostare il commutatore di standby sull’aspira- dell’utensile. polvere su “AUTO”. ► Fig.26: 1. Commutatore di standby NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre-...
  • Seite 52 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.28: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore.
  • Seite 53 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’utensile. Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si L’unità senza fili è installata in modo illumina o non lampeggia. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco presenti sul l’alloggiamento sono sporchi. terminale dell’unità senza fili e pulire l’alloggiamento. Il pulsante di attivazione della comunicazione Premere brevemente il pulsante di attivazione della senza fili sull’utensile non è stato premuto.
  • Seite 54: Accessori Opzionali

    In caso contrario, si potrebbero causare scolorimenti, deformazioni o crepe. Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDABILITÀ del prodotto, le riparazioni e qualsiasi altro intervento di manutenzione e di regolazione devono essere eseguiti da un centro di assistenza autorizzato Makita, utiliz- zando sempre ricambi Makita. Conservazione dell’utensile nella borsa dell’utensile Quando si intende riporre l’utensile nella borsa dell’u- tensile, fissarlo con le fascette di fissaggio in velcro, come indicato nella figura.
  • Seite 55: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DSL801 Papierformaat 225 mm Diameter steunschijf 210 mm Nullasttoerental 1.000 - 1.800 min Afmetingen (l x b x h) 1.120 mm - 1.540 mm x 278 mm x 273 mm Nominale spanning 18 V gelijkspanning Nettogewicht 4,6 - 5,8 kg • In verband met ononderbroken research en ontwikkeling, behouden wij ons het recht voor de bovenstaande technische gegevens zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
  • Seite 56: Veiligheidswaarschuwingen

    Gebruik geen accessoires die niet specifiek zijn WAARSCHUWING: De trillingsemissie tijdens ontworpen en aanbevolen door de fabrikant van het gebruik van het elektrisch gereedschap in de praktijk het gereedschap. Ook wanneer het accessoire kan kan verschillen van de opgegeven waarde(n) afhankelijk worden aangebracht op uw elektrisch gereedschap, van de manier waarop het gereedschap wordt gebruikt, is een veilige werking niet gegarandeerd.
  • Seite 57 12. Laat het elektrisch gereedschap niet draaien Aanvullende veiligheidswaarschuwingen: terwijl u het naast u draagt. Als het ronddraai- Laat het gereedschap niet ingeschakeld lig- ende accessoire u per ongeluk raakt, kan het gen. Schakel het gereedschap alleen in wan- verstrikt raken in uw kleding waardoor het acces- neer u het vasthoudt.
  • Seite 58 50 °C of hoger. zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita Werp de accu nooit in het vuur, ook niet wan- op het gereedschap en de lader van Makita.
  • Seite 59: Beschrijving Van De Functies

    25. Bewaar de draadloos-eenheid in de bijgele- verde doos of een antistatische container. 75% tot 100% 26. Breng geen andere apparaten dan een draad- loos-eenheid van Makita aan in de gleuf van 50% tot 75% het gereedschap. 27. Gebruik het gereedschap niet als de afdekking 25% tot 50% van de gleuf beschadigd is.
  • Seite 60 ► Fig.3: 1. Trekkervergrendelknop OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- ► Fig.4: 1. Trekkerschakelaar 2. Vergrendelknop digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- 3. Trekkervergrendelknop lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. Om te voorkomen dat de trekkerschakelaar per ongeluk wordt OPMERKING: Het eerste (meest linker) indicator- ingeknepen, is een trekkervergrendelknop aangebracht. Om lampje knippert wanneer het accubeveiligingssys- het gereedschap te starten, drukt u vanaf de A-kant ( ) op teem in werking is getreden.
  • Seite 61 ► Fig.8: 1. Ring 2. Buis LET OP: Gebruik uitsluitend originele steun- Om de buislengte af te stellen, draait u eerst de ring los, schijven van Makita voor het schuren (optionele stelt u vervolgens de lengte van de buis af, en draait u accessoires). tenslotte de ring weer vast. LET OP: Zorg ervoor dat het werkstuk is Opbergplaats voor de inbussleutel vastgezet en stabiel is.
  • Seite 62 Registratie van het gereedschap op de stofzuiger automatisch laten in- en uitschakelen bij bediening van de schakelaar van het gereedschap. de stofzuiger ► Fig.19 Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken, OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- dient u de volgende zaken voor te bereiden: tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. • Een draadloos-eenheid (optioneel accessoire) • Een stofzuiger die de functie voor draadloos OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad-...
  • Seite 63 Als u wilt dat de stofzuiger wordt ingeschakeld tegelijk Knijp de trekschakelaar van het gereedschap in. met de bediening van de schakelaar van het gereed- Controleer of de stofzuiger wordt ingeschakeld wanneer schap, moet u van tevoren de registratie van het de trekkerschakelaar wordt ingeknepen. gereedschap voltooien. Om het draadloos inschakelen van de stofzuiger te Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het stoppen, drukt u op de knop voor draadloos inschakelen gereedschap.
  • Seite 64 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.28: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving Kleur Duur Brandt...
  • Seite 65 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. brandt/knippert niet. bracht in het gereedschap. De draadloos-eenheid is verkeerd aangebracht in het gereedschap. De aansluitingen van de draadloos-een- Veeg het stof en vuil op de aansluitingen van de heid en/of de gleuf zijn vuil.
  • Seite 66: Optionele Accessoires

    LET OP: alvorens te beginnen met onderhoud of inspectie. Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita KENNISGEVING: Gebruik nooit benzine, was- gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is benzine, thinner, alcohol en dergelijke. Hierdoor beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of...
  • Seite 67: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DSL801 Tamaño del papel 225 mm Diámetro de la almohadilla 210 mm Velocidad sin carga 1.000 - 1.800 min Dimensiones (La x An x Al) 1.120 mm - 1.540 mm x 278 mm x 273 mm Tensión nominal CC18 V...
  • Seite 68: Declaración Ce De Conformidad

    El diámetro exterior y el grosor de su acceso- Declaración CE de conformidad rio deberán estar dentro del rango de capaci- dad de su herramienta eléctrica. Los accesorios Para países europeos solamente de tamaño incorrecto no podrán ser protegidos y La declaración CE de conformidad está incluida como controlados debidamente. Anexo A de esta manual de instrucciones. No utilice un accesorio dañado. Antes de cada utilización, inspeccione el accesorio como la almohadilla por si está...
  • Seite 69 14. No utilice accesorios que requieran refrige- Advertencias de seguridad adicionales: rantes líquidos. La utilización de agua u otros No deje la herramienta en marcha. Tenga en refrigerantes líquidos podrá resultar en una elec- marcha la herramienta solamente cuando la trocución o descarga eléctrica. tenga en la mano. Advertencias sobre retrocesos bruscos y otros Compruebe que la pieza de trabajo está...
  • Seite 70 No desmonte o manipule la unidad 12. Utilice las baterías solamente con los produc- inalámbrica. tos especificados por Makita. La instalación de Mantenga la unidad inalámbrica alejada las baterías en productos no compatibles puede de niños pequeños. Si se ingiere acci- resultar en un incendio, calor excesivo, explosión,...
  • Seite 71: Descripción Del Funcionamiento

    26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- dad inalámbrica de Makita en la ranura de la Solamente para cartuchos de batería con el herramienta. indicador ► Fig.2: 1.
  • Seite 72: Protección Contra Sobrecarga

    Accionamiento del interruptor Lámparas indicadoras Capacidad restante PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho Iluminada Apagada Parpadeando de batería en la herramienta, compruebe siempre 75% a 100% para cerciorarse de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición “OFF”...
  • Seite 73 Accesorios opcionales Cuando quiera realizar una operación de forma limpia, Característica de inicio suave conecte un aspirador Makita a su herramienta. Conecte Inicio suave gracias a la supresión del golpe de una manguera del aspirador a la boquilla de polvo arranque. utilizando el manguito delantero de 24.
  • Seite 74 Utilice la herramienta de la misma manera que como la OPERACIÓN utilizaría sin el mango de extensión. ► Fig.17 PRECAUCIÓN: Utilice solamente almoha- También puede utilizar la herramienta sin el cincho y el dillas genuinas de Makita para lijar (accesorios soporte como se muestra en la figura. opcionales). ► Fig.18 PRECAUCIÓN: Asegúrese de que el material de trabajo está sujetado y estable. Un objeto que se cae puede ocasionar heridas personales.
  • Seite 75 Instale la unidad inalámbrica en la herramienta. Registro de herramienta para el Conecte la manguera del aspirador a la aspirador herramienta. ► Fig.25 NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un Ajuste el interruptor de espera del aspirador a aspirador Makita compatible con la función de activa- “AUTO”. ción inalámbrica. ► Fig.26: 1. Interruptor de espera NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica Presione el botón de activación inalámbrica en en la herramienta antes de comenzar el registro de la herramienta brevemente. La lámpara de activación herramienta.
  • Seite 76 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.28: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando En espera Azul 2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám- para se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. Cuando La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la la herra-...
  • Seite 77 Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. no se ilumina/parpadea. en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. El terminal de la unidad inalámbrica y/o Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi- la ranura están sucios. nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. El botón de activación inalámbrica en la Presione el botón de activación inalámbrica en la...
  • Seite 78: Accesorios Opcionales

    Estos accesorios o adita- inspección o mantenimiento. mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. AVISO: No utilice nunca gasolina, bencina, disol- El uso de cualquier otro accesorio o aditamento vente, alcohol o similares. Podría producir desco- puede suponer un riesgo de heridas personales.
  • Seite 79: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DSL801 Tamanho do papel 225 mm Diâmetro da almofada 210 mm Velocidade sem carga 1.000 - 1.800 min Dimensões (C x L x A) 1.120 mm - 1.540 mm x 278 mm x 273 mm Tensão nominal C.C. 18 V Peso líquido 4,6 - 5,8 kg •...
  • Seite 80: Declaração De Conformidade Da Ce

    Não utilize acessórios que não tenham sido AVISO: A emissão de vibração durante a especificamente projetados e recomendados utilização real da ferramenta elétrica pode diferir pelo fabricante da ferramenta. O facto de poder do(s) valor(es) indicado(s), dependendo das for- instalar o acessório na ferramenta elétrica não mas como a ferramenta é...
  • Seite 81 12. Não utilize a ferramenta elétrica enquanto a Avisos de segurança adicionais: carrega ao seu lado. O contacto acidental com o Não deixe a ferramenta a funcionar. Opere a acessório rotativo pode prender as suas roupas, ferramenta apenas quando estiver a segurá-la puxando o acessório na direção do seu corpo.
  • Seite 82 50 °C. anulará da garantia da Makita no que se refere à Não queime a bateria mesmo que esteja estra- ferramenta e ao carregador Makita. gada ou completamente gasta. A bateria pode explodir no fogo. Conselhos para manter a Não pregue, corte, esmague, atire, deixe cair máxima vida útil da bateria...
  • Seite 83: Descrição Funcional

    Prima o botão de verificação na bateria para indicar a 26. Não insira quaisquer dispositivos diferentes capacidade restante da bateria. As luzes indicadoras da unidade sem fios Makita na ranhura na acendem durante alguns segundos. ferramenta. Luzes indicadoras Capacidade 27. Não utilize a ferramenta com a tampa da restante ranhura danificada. A entrada de água, poeira...
  • Seite 84 ► Fig.3: 1. Botão de bloqueio do gatilho NOTA: Dependendo das condições de utilização e da ► Fig.4: 1. Gatilho 2. Botão de bloqueio 3. Botão de temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. bloqueio do gatilho NOTA: A primeira luz indicadora (extremo esquerdo) Para evitar que o gatilho do interruptor seja puxado pisca quando o sistema de proteção da bateria acidentalmente, existe um botão de bloqueio do gatilho. funciona. Para iniciar a ferramenta, prima o botão de bloqueio do gatilho no lado A ( ) e puxe o gatilho do interruptor. Sistema de proteção da ferramenta/ Solte o gatilho do interruptor para parar. Após a utili- bateria zação, prima o botão de bloqueio do gatilho no lado B ( ). A ferramenta está equipada com um sistema de prote- Para uma operação contínua, prima o botão de blo- ção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automati-...
  • Seite 85 Ligar um aspirador Posicione a ferramenta ligeiramente contra a Acessório opcional superfície de trabalho. Aplique pressão ligeira suficiente para alinhar a cabeça de lixagem com a superfície de Quando pretender realizar a operação de forma limpa, trabalho. ligue o aspirador Makita à sua ferramenta. Ligue a mangueira do aspirador ao bocal de poeira, utilizando a Aplique pressão adicional para engatar a almo- bainhas frontais 24. fada na superfície de trabalho. Mova a ferramenta num ► Fig.11: 1. Mangueira do aspirador 2. Bainhas fron- padrão de sobreposição em movimento constante para tais 24 3. Bocal de poeira suavizar o composto de placa de reboco.
  • Seite 86 A função de ativação sem fios possibilita um funciona- mento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador supor- Registo da ferramenta para o tado à ferramenta, pode utilizar o aspirador automatica- mente juntamente com o funcionamento por interruptor aspirador da ferramenta. ► Fig.19 NOTA: O aspirador Makita que suporta a função Para utilizar a função de ativação sem fios, prepare os de ativação sem fios é necessário para o registo da seguintes itens: ferramenta. • Uma unidade sem fios (acessório opcional) NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na • Um aspirador que suporta a função de ativação ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Seite 87 Se pretender ativar o aspirador juntamente com o NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- funcionamento por interruptor da ferramenta, conclua menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- primeiramente o registo da ferramenta. quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule Instale as baterias no aspirador e na ferramenta. o interruptor do modo de espera do aspirador para “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação Regule o interruptor do modo de espera no aspi- sem fios da ferramenta. rador para “AUTO”. ► Fig.23: 1. Interruptor do modo de espera NOTA: O aspirador inicia/para com um atraso.
  • Seite 88 Descrição do estado da lâmpada de ativação sem fios ► Fig.28: 1. Lâmpada de ativação sem fios A lâmpada de ativação sem fios exibe o estado da função de ativação sem fios. Consulte a tabela seguinte para obter o significado do estado da lâmpada. Estado Lâmpada de ativação sem fios Descrição Duração Ligada A piscar Modo de Azul 2 horas A ativação sem fios do aspirador está disponível. A lâmpada espera desliga automaticamente quando o aspirador não é utilizado durante 2 horas. Quando a A ativação sem fios do aspirador está disponível e a ferramenta ferramenta está a funcionar. estiver a funcionar.
  • Seite 89 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado.
  • Seite 90: Manutenção

    Se necessitar de informações adicionais relativas a Para manter a SEGURANÇA e a FIABILIDADE do estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- produto, as reparações e qualquer outra manutenção cia Makita. ou ajuste devem ser levados a cabo pelos centros de • Disco de lixa assistência Makita autorizados ou pelos centros de • Almofada assistência de fábrica, utilizando sempre peças de • Pega de extensão (com cinto e suporte) substituição Makita. • Unidade sem fios Armazenar a ferramenta no saco de •...
  • Seite 91: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DSL801 Papirstørrelse 225 mm Diameter af slibetallerken 210 mm Hastighed uden belastning 1.000 - 1.800 min Dimensioner (L x B x H) 1.120 mm - 1.540 mm x 278 mm x 273 mm Mærkespænding 18 V DC Nettovægt 4,6 - 5,8 kg •...
  • Seite 92: Sikkerhedsadvarsler

    Anvend personligt beskyttelsesudstyr. SIKKERHEDSADVARSLER Afhængigt af brugen skal der anvendes ansigtsskærm, beskyttelsesbriller eller sikker- hedsbriller. Anvend, alt efter forholdene, støv- Almindelige sikkerhedsregler for maske, høreværn, handsker og forklæde, som el-værktøj kan stoppe små slibningsstykker eller frag- menter fra arbejdsemnet. Øjenbeskyttelsen skal kunne stoppe afslyngede stykker, som er frembragt ADVARSEL: Læs alle de sikkerhedsadvarsler, af forskelligt arbejde. Støvmasken og respiratoren...
  • Seite 93 Følg de lokale love vedrørende bortskaffelsen 10. Håndtér og opbevar tilbehør med forsigtighed. af batterier. GEM DISSE FORSKRIFTER. 12. Brug kun batterierne med de produkter, som Makita specificerer. Hvis batterierne installeres ADVARSEL: LAD IKKE bekvemmelighed eller i ikke-kompatible produkter, kan det medføre kendskab til produktet (opnået gennem gentagen...
  • Seite 94 Makita. 26. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller enhed fra Makita i åbningen på maskinen. våde omgivelser. 27. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor gen er beskadiget.
  • Seite 95 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er BEMÆRK: Den første indikatorlampe (længst mod slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres venstre) vil blinke, når batteribeskyttelsessystemet justering eller kontrol af funktioner på maskinen. aktiveres.
  • Seite 96 Maskiner med elektronisk funktion er lette at betjene på Tilslutning af en støvsuger grund af de følgende funktioner. Ekstraudstyr Konstant hastighedskontrol Hvis du ønsker at udføre betjeningen med en vis grad Det er muligt at opnå en flot finish, fordi rotationshastig- af renhed, skal du tilslutte en Makita støvsuger til maski- heden holdes konstant selv under belastning. nen. Tilslut støvsugerens slange til støvmundstykket ved hjælp af den forrest manchet 24. Funktion til blød start ► Fig.11: 1. Støvsugerens slange 2. Forreste man- chet 24 3. Støvmundstykke Blød start med undertrykkelse af startchok.
  • Seite 97 ANVENDELSE TRÅDLØS AKTIVERINGSFUNKTION FORSIGTIG: Brug kun originale Makita slibe- tallerkener til sandslibning (ekstraudstyr). Ekstraudstyr FORSIGTIG: Sørg for, at arbejdsemnet er Hvad kan du foretage dig med den fastgjort og stabilt. Nedfaldende genstande kan trådløse aktiveringsfunktion medføre personskade. FORSIGTIG: Hold maskinen godt fast med den Den trådløse aktiveringsfunktion muliggør ren og...
  • Seite 98 Når en maskine er registreret til støvsugeren, kører Maskinregistrering til støvsugeren støvsugeren automatisk, når kontakten på maskinen betjenes. BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der Monter den trådløse enhed på maskinen. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Slut støvsugerens slange til maskinen. maskinregistreringen. ► Fig.25 BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed Sæt standby-kontakten på støvsugeren til...
  • Seite 99 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.28: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer. Når maski- Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig, og maski- nen kører.
  • Seite 100 Fejlfinding i forbindelse med den trådløse aktiveringsfunktion Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Den trådløse aktiveringslampe Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. tændes/blinker ikke. maskinen. Den trådløse enhed er ikke monteret korrekt på maskinen.
  • Seite 101: Vedligeholdelse

    ► Fig.32: 1. Lukker med krog og løkke 2. Forlængelseshåndtag 3. Maskine EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter.
  • Seite 102 ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DSL801 Μέγεθος χαρτιού 225 mm Διάμετρος πέλματος 210 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο 1.000 - 1.800 min Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 1.120 mm - 1.540 mm x 278 mm x 273 mm Ονομαστική τάση D.C. 18 V Καθαρό βάρος 4,6 - 5,8 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση.
  • Seite 103: Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ

    Μη χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι ειδικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η εκπομπή κραδασμών σχεδιασμένα και συνιστώμενα από τον κατασκευα- κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου σε πραγ- στή του εργαλείου. Απλώς και μόνο επειδή το εξάρ- ματικές συνθήκες μπορεί να διαφέρει από τη δηλω- τημα μπορεί να προσαρτηθεί στο ηλεκτρικό εργαλείο, μένη τιμή(ές) εκπομπής ανάλογα με τους τρόπους αυτό δεν εξασφαλίζει ασφαλή λειτουργία.
  • Seite 104 12. Μη χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο ενώ το μεταφέ- Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφάλειας: ρετε στο πλευρό σας. Τυχαία επαφή με το περιστρεφό- Μην αφήνετε το εργαλείο αναμμένο. Χειρίζεστε μενο εξάρτημα μπορεί να προκαλέσει πιάσιμο στα ρούχα το εργαλείο μόνο όταν το κρατάτε στο χέρι. σας και να τραβήξει το εξάρτημα μέσα στο σώμα σας. Ελέγξτε ότι το τεμάχιο εργασίας υποστηρίζεται σταθερά. 13. Μη χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά σε Προσέξτε...
  • Seite 105 Μην αποσυναρμολογείτε ή παραβιάζετε την διάθεση της μπαταρίας. ασύρματη μονάδα. 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα Διατηρείτε την ασύρματη μονάδα μακριά από προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- μικρά παιδιά. Αν καταποθεί κατά λάθος, αναζη- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- τήστε αμέσως ιατρική βοήθεια. ρεί να έχει ως αποτέλεσμα πυρκαγιά, υπερβολική...
  • Seite 106: Περιγραφη Λειτουργιασ

    τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. Εμφάνιση υπολειπόμενης 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη χωρητικότητας μπαταρίας σχισμή στο εργαλείο. 27. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι...
  • Seite 107 Δράση διακόπτη Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα ΠΡΟΣΟΧΗ: Πριν βάλετε την κασέτα μπατα- Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ρίας μέσα στο εργαλείο, να ελέγχετε πάντα να 75% έως δείτε αν η σκανδάλη διακόπτης ενεργοποιείται 100% κανονικά και επιστρέφει στη θέση «OFF» όταν ελευθερώνεται. 50% έως 75% ΠΡΟΣΟΧΗ: Ο...
  • Seite 108 προκαλέσει υπερβολικούς κραδασμούς που μπορεί να προκαλέσει απώλεια ελέγχου. Έλεγχος σταθερής ταχύτητας Σύνδεση με ηλεκτρική σκούπα Μπορείτε να έχετε ένα κομψό αποτέλεσμα επειδή η ταχύτητα περιστροφής διατηρείται σταθερή ακόμα και υπό φορτωμένη κατάσταση. Προαιρετικό εξάρτημα Όταν θέλετε να εκτελέσετε τη λειτουργία καθαρά, συν- Χαρακτηριστικό ομαλής έναρξης δέστε μια ηλεκτρική σκούπα της Makita στο εργαλείο. Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκού- Ομαλή έναρξη επειδή καταστέλλεται η αιφνίδια έναρξη. πας στο ακροφύσιο σκόνης χρησιμοποιώντας το μπρο- στινό στόμιο 24. ► Εικ.11: 1. Εύκαμπτος σωλήνας της ηλεκτρι- ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ κής σκούπας 2. Μπροστινά στόμια 24 3. Ακροφύσιο σκόνης ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργα- Τοποθέτηση ή αφαίρεση της λαβής...
  • Seite 109 Να χρησιμοποιείτε το εργαλείο με τον ίδιο τρόπο όπως ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ όταν δεν έχει τη λαβή προέκτασης. ► Εικ.17 ΠΡΟΣΟΧΗ: Για λείανση, να χρησιμοποιείτε Επίσης, μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το εργαλείο μόνο γνήσια πέλματα της Makita (προαιρετικά χωρίς τον ιμάντα και τον υποδοχέα, όπως απεικονίζεται εξαρτήματα). στην εικόνα. ► Εικ.18 ΠΡΟΣΟΧΗ: Φροντίστε ώστε το υλικό εργασίας να είναι ασφαλισμένο και σταθερό. Ένα αντικεί- μενο που πέφτει μπορεί να προκαλέσει προσω- πικό...
  • Seite 110 γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο Καταχώρηση εργαλείου για την εργαλείο. ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ► Εικ.25 ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ► Εικ.26: 1. Διακόπτης αναμονής ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- καταχώρηση εργαλείου. ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- ► Εικ.27: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική...
  • Seite 111 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.28: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
  • Seite 112 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Seite 113 ότι η συσκευή απενεργοποιήθηκε και η κασέτα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- μπαταριών έχει αφαιρεθεί. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε ποτέ βεν- χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- ζίνη, πετρελαϊκό αιθέρα, διαλυτικό, αλκοόλη ή...
  • Seite 114: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DSL801 Kağıt büyüklüğü 225 mm Yastık çapı 210 mm Yüksüz hız 1.000 - 1.800 min Ebat (U x G x Y) 1.120 mm - 1.540 mm x 278 mm x 273 mm Anma voltajı D.C. 18 V Net ağırlık 4,6 - 5,8 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir.
  • Seite 115: Güvenli̇k Uyarilari

    Kişisel koruyucu donanım kullanın. GÜVENLİK UYARILARI Uygulamaya bağlı olarak yüz siperleri veya güvenlik gözlükleri kullanın. Uygun görül- düğü şekilde toz maskesi, kulak koruyucuları, Genel elektrikli alet güvenliği eldiven ve küçük aşındırıcı parçalardan veya uyarıları iş parçasından kopan küçük parçalardan sizi koruyabilecek iş...
  • Seite 116 İZİN VERMEYİN. Bataryanın bertaraf edilmesi ile ilgili yerel YANLIŞ KULLANIM veya bu kullanma kılavuzunda düzenlemelere uyunuz. belirtilen emniyet kurallarına uymama ciddi yara- 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen lanmaya neden olabilir. ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da elektrolit sızıntısına neden olabilir. 13. Alet uzun süre kullanılmayacaksa batarya aletten çıkarılmalıdır.
  • Seite 117 25. Kablosuz ünitesini saklarken ürünle verilen Kablosuz ünitesi için önemli kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. güvenlik talimatları 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. 27. Aleti, yuvanın kapağı hasarlı iken kullanma- Kablosuz ünitesini parçalarına ayırmayın veya yın. Yuvaya giren su, toz ve pislik arızaya neden...
  • Seite 118 İŞLEVSEL NİTELİKLER NOT: Kullanım koşullarına ve ortam sıcaklığına bağlı olarak, gösterilen değer gerçek kapasiteden biraz farklılık gösterebilir. DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya işleyiş NOT: İlk (en soldaki) gösterge lambası, batarya kontrolü yapmadan önce aletin kapalı ve batarya koruma sistemi çalıştığında yanıp söner. kartuşunun ayrılmış olduğundan daima emin olun. Alet/batarya koruma sistemi Batarya kartuşunun takılması ve çıkarılması Bu alet bir alet/batarya koruma sistemi ile donatılmıştır. Bu sistem motora giden gücü otomatik olarak keserek uzun alet ve batarya ömrü sağlar. Alet veya batarya için DİKKAT: Batarya kartuşunu takmadan ya da aşağıdaki durumlardan biri söz konusu olduğunda aletin çıkarmadan önce aleti daima kapatın.
  • Seite 119 Elektronik işlevli aletlerin kullanımı aşağıda belirtilen şime neden olacaktır. özellikler nedeniyle daha kolaydır. Bir elektrikli süpürgenin bağlanması Sabit hız kontrolü Yüklü koşulda bile dönüş hızı sabit kaldığı için iyi bir İsteğe bağlı aksesuar finiş elde etmek mümkün olur. İşlemi temiz bir şekilde yapmak istediğinizde aletinize Yumuşak başlatma özelliği bir Makita elektrikli süpürge bağlayın. Elektrikli süpür- genin hortumunu ön rakor 24 ile toz toplama başlığına Başlatma sırasında oluşan sarsıntıya karşı yumuşak bağlayın. başlatma özelliği. ► Şek.11: 1. Elektrikli süpürge hortumu 2. Ön rakor 24 3. Toz toplama başlığı Uzatma kolunun takılması veya MONTAJ çıkarılması DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- İsteğe bağlı...
  • Seite 120 KULLANIM KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ DİKKAT: Sadece orijinal Makita zımpara yas- tıklarını (isteğe bağlı aksesuarlar) kullanın. İsteğe bağlı aksesuarlar DİKKAT: İş malzemesinin sabit ve dengeli Kablosuz çalıştırma işlevi ile durduğundan emin olun. Düşen nesneler kişisel yapabilecekleriniz yaralanmaya neden olabilir. DİKKAT: Aleti kullanırken, aleti tek elinizle Kablosuz çalıştırma işlevi temiz ve rahat kullanım sağlar. Alete...
  • Seite 121 Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine Elektrikli süpürge için alet kaydı kısa süreyle basın. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp söner. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- ► Şek.27: 1. Kablosuz çalıştırma düğmesi tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. 2. Kablosuz çalıştırma lambası NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- Aletin anahtar tetiğini çekin. Anahtar tetik çekilir- sini alete takmayı bitirin. ken elektrikli süpürgenin çalıştığını kontrol edin. NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılmasını durdur- veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini mak için alet üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine açmayın. basın. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da NOT: Alet üzerindeki kablosuz çalıştırma lambası, 2 bakın. saat süreyle işlem yapılmazsa mavi yanıp sönmeyi Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile keser. Bu durumda elektrikli süpürge üzerindeki bek- birlikte çalıştırmak isterseniz önceden alet kaydını leme düğmesini “AUTO” konumuna alın ve alet üze- tamamlayın. rindeki kablosuz çalıştırma düğmesine tekrar basın. Elektrikli süpürge ve alete bataryaları takın. NOT: Elektrikli süpürge bir gecikmeyle başlar/durur. Elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırıldığını Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini algıladığında bir gecikme söz konusu olur. “AUTO” konumuna alın. ► Şek.23: 1. Bekleme düğmesi NOT: Kablosuz ünitesinin iletim mesafesi konum ve...
  • Seite 122 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.28: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Seite 123 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Seite 124 önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun çıkartıl- DİKKAT: mış olduğundan daima emin olun. Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- ÖNEMLİ NOT: Benzin, tiner, alkol ve benzeri mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir maddeleri kesinlikle kullanmayın. Renk değişimi, aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için...
  • Seite 125 Levigatrice per cartongesso a batteria, e c o n provisions of 2006/42/EC and also fulfills all the relevant d esignaz i one d el tipo o d ei tipi: DSL801, è conforme a tutte provisions of the following EC/EU Directives: 2014/30/EU, le disposizioni rilevanti della normativa 2006/42/EC, e che è,...
  • Seite 126 1 . 1 2. 2020 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium I D E 8 8 5 8 8 0-5 08...

Inhaltsverzeichnis