Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood HDP10 Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HDP10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 23
Kenwood Ltd
New Lane
Havant
Hampshire
PO9 2NH
kenwoodworld.com
©
136146/3
Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved
TYPE HDP10
Instructions
Istruzioni
Instrucciones
Bedienungsanleitungen
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Instruções
2 - 7
8 - 14
15 - 22
23 - 30
31 - 38
39 - 45
46 - 53
54 - 60
61 - 66
67 - 72
73 - 79
80 - 86
87 - 93
94 - 100
101 - 109
110 - 117
118 - 124
125 - 132
w
´ ¸ ∂
١٣٨
١٣٣
-

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood HDP10

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Magyar 101 - 109 Polski 110 - 117 Ekkgmij 118 - 124 Slovenčina 125 - 132 Українська Kenwood Ltd ´ ¸ ∂ ١٣٨ ١٣٣ New Lane Havant Hampshire PO9 2NH kenwoodworld.com © 136146/3 Copyright 2020 Kenwood Limited. All rights reserved...
  • Seite 2: English

    Remove all packaging and any labels. If the plug or cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by Kenwood or an authorised Kenwood repairer in order to avoid a hazard. Never touch the blades while the appliance is plugged in.
  • Seite 3 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4 before plugging in Make sure your electricity supply is hand blender the same as the one shown on the ON button hand blender. Turbo button This appliance conforms to EC power handle Regulation 1935/2004 on materials blender shaft with fixed triblade. and articles intended to come into beaker (if supplied) contact with food.
  • Seite 5 to use the hand blender to use the whisk (if You can blend soups, sauces, milk supplied) shakes, mayonnaise and baby You can whip light ingredients food etc. such as egg whites; cream and for beaker blending (if instant desserts. beaker supplied) Do not whisk heavier mixtures Do not fill the beaker more than...
  • Seite 6: Care And Cleaning

    Mini chopper - refer to “service defects, please send it or bring and customer care” section to it to an authorised KENWOOD order. Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised...
  • Seite 7: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The hand blender will No Power Check hand blender not operate plugged in. Hand Blender not Check attachments assembled correctly securely locked to power handle. Hand blender starts Speed selected too low Increase speed to slow or labour during processing.
  • Seite 8: Nederlands

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als de stekker of het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door Kenwood of een door Kenwood geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden, om gevaar te voorkomen. Raak de messen nooit aan terwijl de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
  • Seite 9 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Seite 10 belangrijk Bij zware mengsels mag u de staafmixer niet langer dan 50 seconden per 4 minuten gebruiken, zodat het apparaat niet beschadigd raakt. Gebruik het gardehulpstuk niet langer dan 3 minuten per 10 minuten. hakhulpstuk Raak de scherpe messen niet aan. Verwijder het hakmes voordat u de kom leegt.
  • Seite 11 aanbevolen gebruikstabel Ingrediënt / Verwerkings- Max. Snelheid recept tijd ✻ capaciteit Staafmixer Soep 2 liter steelpan Turbo 25 sec 1 liter 2 eieren Mayonaise 0,5 liter beker Turbo 45 - 60 sec 300 ml olie Babyvoeding 0,5 liter beker Turbo 30 - 40 sec 300 g Smoothies /...
  • Seite 12: Onderhoud En Reiniging

    Om spatten te voorkomen, het hakhulpstuk plaats u het mes in het gebruiken (indien voedsel voordat u het meegeleverd) apparaat inschakelt. U kunt vlees, groenten, kruiden, Laat de vloeistof niet boven de brood, biscuitjes en noten hakken. verbinding van het handvat en de Verwerk geen hard voedsel, zoals staaf uitkomen.
  • Seite 13 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend Service Center van KENWOOD sturen of brengen.
  • Seite 14: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De staafmixer Geen stroom. Controleer of de stekker in functioneert niet. het stopcontact zit. De staafmixer is niet Controleer of de hulpstukken goed in elkaar gezet. goed aan het handvat bevestigd zijn. De staafmixer vertraagt De gekozen snelheid Verhoog de snelheid.
  • Seite 15: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon ou la prise sont endommagés, il faut les faire remplacer, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou un réparateur agréé par Kenwood pour éviter tout accident. Ne touchez jamais les lames tant que l’appareil est branché.
  • Seite 16 Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 17 La puissance nominale est basée sur les données du hachoir. es autres accessoires peuvent demander moins d'énergie. important Pour les mélanges épais, pour prolonger la vie de votre appareil, n’utilisez pas votre mélangeur à main pendant plus de 50 secondes par période de 4 minutes. N’utilisez pas le fouet ou un accessoire pendant plus de 3 minutes par période de 10 minutes.
  • Seite 18 Guide d’utilisation Ingrédient/ Durée de Capacité Contenant Vitesse recette mélange ✻ maximale Mélangeur à main Soupes Casserole 2 litres Turbo 25 secs 1 litre 2 Œufs Mayonnaise Bol 0,5 litre Turbo 45-60 secs 300ml Huile Purées bébé Bol 0,5 litre Turbo 30-40 secs 300g...
  • Seite 19 1 Insérez la poignée d’alimentation 3 Placez les aliments dans un bol. dans l’axe mélangeur et tournez 4 Branchez et appuyez sur le bouton dans le sens des aiguilles d’une “O” ON. montre pour verrouiller. Pour fouetter à vitesse plus rapide, 2 Branchez l’appareil.
  • Seite 20: Entretien Et Nettoyage

    à main avant de internet spécifique à votre pays. mettre en marche. Débranchez, puis ensuite séchez. Conçu et développé par Kenwood au Royaume-Uni. Lavez les lames sous l’eau Fabriqué en Chine. du robinet, puis séchez soigneusement.
  • Seite 21 AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET ÉLECTRONIQUES (DEEE). Au terme de son utilisation, le produit ne doit pas être éliminé avec les déchets urbains. Le produit doit être remis à l’un des centres de collecte sélective prévus par l’administration communale ou auprès des revendeurs assurant ce...
  • Seite 22: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Le mélangeur à main ne Pas d’électricité Vérifier que le mélangeur se met pas en marche est branché. Mélangeur à main mal Vérifier que toutes assemblé les pièces sont bien attachées à la poignée d’alimentation.
  • Seite 23: Sicherheit

    Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Falls Stecker oder Netzkabel beschädigt sind, müssen sie aus Sicherheitsgründen von Kenwood oder einer autorisierten Kenwood-Kundendienststelle ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. Niemals die Messer berühren, solange das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist.
  • Seite 24 Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Der maximale Leistungswert wurde anhand des Zerkleinerer-Aufsatzes berechnet.
  • Seite 25: Zerkleinerer

    Wichtig Zur Gewährleistung einer langen Lebensdauer Ihres Geräts den Stabmixer bei schweren Mischungen maximal 50 Sekunden pro 4-Minuten-Zeitraum betreiben. Den Schneebesen maximal 3 Minuten pro 10-Minuten-Zeitraum verwenden. Zerkleinerer Die scharfen Messer nicht berühren. Vor Entleeren der Schüssel das Schlagmesser herausnehmen. Abdeckung erst abnehmen, nachdem das Schlagmesser ganz zum Stillstand gekommen ist.
  • Seite 26: Empfehlungstabelle

    Empfehlungstabelle Maximale Zutat/ Verarbeitungs- Behälter Geschw. Höchst- Rezept zeit ✻ menge Stabmixer Suppen 2-Liter-Topf Turbo 25 Sek. 1 Liter 2 Eier Mayonnaise 0,5-Liter-Becher Turbo 45 – 60 Sek. 300 ml Öl Babykost 0,5-Liter-Becher Turbo 30 – 40 Sek. 300 g Smoothies/ 0,5-Liter-Becher Turbo...
  • Seite 27: B Verwendung Des Zerkleinerers (Wenn Im Lieferumfang)

    2 Stecken Sie den Stecker in die 3 Geben Sie Ihre Zutaten in eine Steckdose. Schüssel. 3 Geben Sie das Püriergut in den 4 Schließen Sie das Gerät an und Becher oder einen ähnlichen drücken Sie die „O“ EIN/AUS- Behälter. Halten Sie den Becher Taste.
  • Seite 28: Pflege Und Reinigung

    Manche Zutaten wie z.B. Karotten Verbraucherrechte in dem Land, in können den Kunststoff verfärben. dem das Produkt gekauft wurde. Das Abreiben mit einem in Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Pflanzenöl getauchten Tuch kann ordnungsgemäß funktioniert oder helfen, um die Verfärbungen zu Defekte aufweist, bringen Sie beseitigen.
  • Seite 29 WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER ELEKTRO- UND ELEKTRONIK- ALTGERÄTE (WEEE) Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT mit dem Hausmüll entsorgt werden. Es muss zu einer örtlichen Sammelstelle für Sondermüll oder zu einem Fachhändler gebracht werden, der einen Rücknahmeservice anbietet.
  • Seite 30 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Stabmixer Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker funktioniert nicht. des Stabmixers in der Steckdose steckt. Stabmixer nicht korrekt Prüfen, ob Aufsätze zusammengesetzt. fest im Arbeitsgriff eingerastet sind. Stabmixer läuft zu Ausgewählte Geschwindigkeit langsam an oder Geschwindigkeit zu erhöhen.
  • Seite 31: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. Se la spina o il cavo sono danneggiati, per motivi di sicurezza, devono essere sostituiti da Kenwood o da un riparatore autorizzato da Kenwood per evitare pericoli. Non toccare mai le lame dopo aver inserito la spina dell’apparecchio nella presa di...
  • Seite 32 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. La potenza nominale si basa sull'accessorio di taglio.
  • Seite 33 importante Nel caso di miscele molto consistenti, per garantire la lunga durata dell’apparecchio, non usare il frullatore ad immersione per più di 50 secondi in un lasso di tempo di 4 minuti. Non usare la frusta per più di 3 minuti in un lasso di tempo di 10 minuti.
  • Seite 34 tabella per l’uso consigliato Ingrediente/ Tempo di Capacità Contenitore Velocità ricetta lavorazione ✻ massima Frullatore a immersione Minestre Pentola da 2 litri Turbo 25 sec 1 litro Recipiente da 2 uova Maionese Turbo 45-60 sec 0,5 litro 300 ml d’olio Recipiente da Omogeneizzati Turbo...
  • Seite 35 danneggiare la frusta. per frullare a immersione nella pentola 1 Spingere la frusta metallica per Per la massima sicurezza durante inserirlo nella ghiera l’uso, si consiglia di togliere la 2 Inserire il manico nella ghiera della pentola dal fornello e di lasciare frusta e ruotare in senso orario per raffreddare a temperatura ambiente bloccare in posizione.
  • Seite 36: Cura E Pulizia

    In caso di guasto o cattivo scolorimento della plastica. Per funzionamento di un apparecchio togliere le macchie dovute a Kenwood, si prega di inviare scolorimento può essere utile o consegnare di persona strofinare le parti interessate l’apparecchio a uno dei centri con un panno imbevuto di olio assistenza KENWOOD.
  • Seite 37 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori...
  • Seite 38 guida alla risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il frullatore a immersione Non c’è corrente Controllare che la non funziona spina del frullatore a immersione sia inserita nella presa di corrente. Il frullatore a immersione Controllare che gli non è stato montato accessori siano stati correttamente correttamente montati...
  • Seite 39: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Se a ficha ou o cabo eléctrico estiver danificado, por razões de segurança deve ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado para evitar qualquer perigo. Nunca toque nas lâminas enquanto o aparelho estiver ligado à...
  • Seite 40 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 41 importante Para assegurar uma longa vida ao seu aparelho, com misturas pesadas, não utilize a sua varinha mágica por mais de 50 segundos nos períodos de 4 minutos. Não utilize os acessórios batedor de arames por mais de 3 minutos em cada período de 10 minutos.
  • Seite 42 quadro de utilização recomendada Tempo de Ingrediente/ Capacidade Recipiente Velocidade processamento receita Máx. ✻ Varinha mágica Sopas Panela para 2 litros Turbo 25 seg. 1 litro Copo para 2 Ovos Maionese Turbo 45-60 seg. 0,5 litro 300ml Óleo Comida para Copo para Turbo 30-40 seg.
  • Seite 43 2 Coloque a pega motriz dentro para usar a varinha mágica na panela da bainha do batedor de arames Para uma utilização mais segura e depois rode no sentido dos recomenda-se que retire a panela ponteiros do relógio para prender. do fogão e deixe arrefecer até...
  • Seite 44: Cuidado E Limpeza

    Assistência consulte a secção inadequada, além de permitir reciclar “guia de avarias” do Manual ou os materiais componentes, para, visite o site da Kenwood em assim se obter uma importante www.kenwoodworld.com. economia de energia e de recursos. Salientamos que o seu produto Para assinalar a obrigação de...
  • Seite 45: Guia De Avarias

    guia de avarias Problema Causa Solução A varinha mágica não Não tem energia Confirme que a varinha funciona. eléctrica. mágica está ligada à tomada eléctrica. A Varinha Mágica Confirme que os não está montada acessórios estão correctamente. correctamente montados na pega motriz.
  • Seite 46: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el enchufe o el cable están dañados, por razones de seguridad, deben ser sustituidos por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood para evitar posibles riesgos. Nunca toque las cuchillas cuando el aparato esté...
  • Seite 47 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 48: Descripción Del Aparato

    importante Para garantizar una vida larga a su aparato, con las mezclas pesadas no utilice la mezcladora de mano durante más de 50 segundos seguidos en cualquier período de 4 minutos. No utilice el batidor de varillas durante más de 3 minutos seguidos en cualquier período de 10 minutos.
  • Seite 49 tabla de usos recomendados Tiempo de Ingrediente/ Capacidad Recipiente Velocidad procesamiento receta máx ✻ Mezcladora de mano Cacerola de 2 litros Sopas Turbo 25 segundos 1 litro de capacidad 2 huevos Vaso de 0.5 litro Mayonesa Turbo 45-60 segundos 300 ml de de capacidad aceite Comida para...
  • Seite 50 recipiente alto, de lados rectos, para usar el batidor de con un diámetro ligeramente varillas (si se incluye) más grande que el pie de la Puede batir ingredientes ligeros mezcladora de mano para permitir como claras de huevo, nata líquida el movimiento de los ingredientes, y postres instantáneos.
  • Seite 51: Cuidado Y Limpieza

    Diseñado y creado por Kenwood No utilice productos abrasivos. en el Reino Unido. eje de la mezcladora de Fabricado en China.
  • Seite 52 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que...
  • Seite 53: Guía De Solución De Problemas

    guía de solución de problemas Problema Causa Solución La mezcladora de mano No hay corriente Compruebe que la no funciona eléctrica. mezcladora de mano esté enchufada. La mezcladora de mano Compruebe que los no se ha ensamblado accesorios estén bien correctamente.
  • Seite 54: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis stikket eller ledningen er beskadiget, skal Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør af sikkerhedsgrunde stå for udskiftningen for at undgå fare. Berør aldrig knivene, mens apparatets stik er sat i.
  • Seite 55 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Den nominelle effekt er baseret på...
  • Seite 56 Dækslet må aldrig fjernes før hakkekniven er stoppet helt. Hold altid hakkekniven i fingergrebet væk fra hakkeknivene, både under håndtering og rengøring. forklaring før stikket sættes i stikkontakten håndblender Sørg for at din strømforsyning er ON-knap identisk med den som er vist på turboknap håndblenderen.
  • Seite 57 anbefalet brugsdiagram Ingrediens/ Tilberednings- Maks. Beholder Hastighed opskrift tid ✻ kapacitet Tilbehør til hakkeren Kød Hakkeskål Turbo 10-15 sek. 250 g Urter Hakkeskål Turbo 5-10 sek. 30 g Nødder Hakkeskål Turbo 10-15 sek 200 g Brød Hakkeskål Turbo 5-10 sek. 1 skive Løg Hakkeskål...
  • Seite 58: Pleje Og Rengøring

    8 Efter brug trækkes stikket ud og sådan anvender du delene skilles ad. piskeriset (hvis dette ekstra tilbehør (medfølger medfølger) ikke) Du kan piske lette ingredienser Minihakker - se afsnittet “service som f.eks. æggehvider; fløde og og kundepleje” for bestilling. dessertpulver.
  • Seite 59 KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I...
  • Seite 60 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Håndblenderen vil ikke Ingen strøm Kontroller, at køre håndblenderens stik er sat i. Håndblender ikke Kontroller, at tilbehør samlet korrekt er sikkert fastlåst på el-håndgrebet. Valgt hastighed for lav Øg hastigheden Håndblender begynder at køre langsomt eller anstrengt under Anbefalet funktions-tid Lad ikke håndblenderen...
  • Seite 61: Svenska

    Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om kontakten eller sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör för att undvika fara. Ta aldrig på bladen då enheten är inkopplad Håll fingrar, hår, kläder och tillbehör borta...
  • Seite 62 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 63 förklaring till bilder innan du sätter i kontakten Se till att nätspänningen hos dig mixerstav motsvarar den som visas på PÅ/AV-knapp stavmixern. turboknapp Den här apparaten uppfyller EG handtag förordning 1935/2004 om material mixeraxel med fast knivsats med och produkter avsedda att komma ”triblade”...
  • Seite 64 användning av stavmixern användning av vispen Du kan mixa soppor, såser, (om sådan medföljer) milkshakes, majonnäs och Du kan vispa lätta ingredienser barnmat m.m. som äggvitor, grädde och för mixning i bägare (om pulverdesserter. sådan medföljer) Vispa inte tjockare blandningar Fyll inte bägaren över ⁄...
  • Seite 65: Skötsel Och Rengöring

    Om din Kenwood-produkt inte extra tillbehör (medföljer ej i förpackningen) fungerar som den ska eller om Minihackare – se ”service och du upptäcker fel ber vi dig att kundtjänst” för beställning. lämna eller skicka in den till ett godkänt KENWOOD-servicecenter.
  • Seite 66 problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Stavmixern startar inte. Ingen ström. Kontrollera att stavmixern är ansluten till ett vägguttag. Stavmixern är inte Kontrollera att tillbehöret ordentligt ihopsatt. är säkert låst på handtaget. Stavmixern börjar sakta Vald hastighet är för Öka hastigheten. ner eller arbetar hårt långsam.
  • Seite 67: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Hvis støpselet eller ledningen er skadet, må de av sikkerhetshensyn skiftes ut av Kenwood eller et godkjent Kenwood- verksted for å unngå ulykker. Du må aldri ta på bladene mens støpselet til apparatet står i.
  • Seite 68 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen Merkeeffekten er basert på...
  • Seite 69 deler før du setter i støpselet Pass på at strømtilførselen stavmikser stemmer overens med det som PÅ-knapp står på stavmikseren. Turboknapp Dette apparatet overholder strømhåndtak EC-forordning 1935/2004 om mikserskaft med fast ”triblade”. materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt med mugge (hvis den medfølger) næringsmidler.
  • Seite 70 slik bruker du stavmikseren bruk av visp (hvis den Du kan blande supper, sauser, medfølger) milkshakes, majones og barnemat Du kan vispe lette ingredienser osv. som eggehviter, fløte og pulverdesserter. til miksing i muggen (hvis Ikke visp tyngre blandinger, som muggen følger med) fett og sukker –...
  • Seite 71: Stell Og Rengjøring

    Ikke berør de skarpe knivbladene. Designet og utviklet av Kenwood i Enkelte matvarer, f.eks. gulrøtter, Storbritannia. kan sette farge på plasten. Det Laget i Kina. kan hjelpe å gni med en klut dyppet i grønnsakolje for å...
  • Seite 72 feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Stavmikseren fungerer Ingen strøm Sjekk at stavmikseren er ikke satt i støpselet. Stavmikseren er ikke Sjekk at tilbehøret satt sammen korrekt er låst på plass på strømhåndtaket. Stavmikseren sakker Hastigheten som er Øk hastigheten farten eller sliter under valgt er for lav kjøring.
  • Seite 73: Turvallisuus

    Lue nämä ohjeet huolella ja säilytä ne myöhempää tarvetta varten. Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto tai pistoke on vaurioitunut, sen saa vaihtaa ainoastaan Kenwood tai Kenwoodin valtuutettu huoltoedustaja vaarojen välttämiseksi. Älä koske teriin, kun laitteen pistoke on pistorasiassa.
  • Seite 74 Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta. Katkaise laitteesta virta ja irrota virtajohto pistorasiasta ennen laitteen jättämistä ilman valvontaa, kokoamista, purkamista tai puhdistamista. Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä...
  • Seite 75 Älä poista suojusta ennen kuin terä on pysähtynyt kokonaan. Kun käsittelet tai puhdistat terää, tartu aina sormilla kohtaan, joka on kaukana leikkuuterästä. selite ennen liittämistä verkkovirtaan tehosekoitin Varmista, että virransyöttö on ON-painiketta sama kuin tehosekoittimeen turbopainike merkitty. moottoriosa Tämä laite täyttää EU-asetuksen tehosekoittimen varsi, jossa 1935/2004 elintarvikkeiden kiinteä...
  • Seite 76 käyttösuositustaulukko Aineosa/ruo- Käsittelyaika Suurin Astia Nopeus kaohje kapasiteetti ✻ Leikkuriosa 10-15 250 g Liha Leikkurikulho Turbo sekuntia Yrtit Leikkurikulho Turbo 5-10 sekuntia 30 g 10-15 Pähkinät Leikkurikulho Turbo 200 g sekuntia Leipä Leikkurikulho Turbo 5-10 sekuntia 1 skiva Sipulit Leikkurikulho Sykäys –...
  • Seite 77: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    4 Vapauta "O" ON- tai Turbo- 6 Kiinnitä moottoriyksikkö painike käyttämisen jälkeen. hienonnuslaitteen kanteen Irrota pistoke pistorasiasta. Lukitse kääntämällä myötäpäivään. Irrota sauvasekoittimen varsi 7 Työnnä pistoke pistorasiaan. Pitele moottoriosasta kääntämällä sitä. kulhoa tukevasti. Paina Turbo- painiketta. Voit myös käyttää vatkaimen käyttö (jos sykäystoimintoa painelemalla sisältyy toimitukseen) Turbo-painiketta.
  • Seite 78 Suojelet maakohtaisesta sivustosta. luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta Kenwood on suunnitellut ja terveysriskeiltä, mikäli hävität muotoillut Iso-Britanniassa. kodinkoneen erillään muista jätteistä. Valmistettu Kiinassa. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä...
  • Seite 79 ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Tehosekoitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, onko tehosekoittimen pistoke pistorasiassa. Tehosekoitinta ei ole Tarkista, onko varusteet koottu oikein. kiinnitetty moottoriosaan kunnolla. Tehosekoitin toimii Valittu nopeus on liian Lisää nopeutta hitaasti tai työläästi. alhainen. Suositeltu käyttöaika on Käytä tehosekoitinta ylitetty.
  • Seite 80: Türkçe

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Fiş veya kablo hasar görürse, güvenlik nedeniyle, tehlikeye yol açmaması için Kenwood ya da yetkili bir Kenwood tamircisi tarafından değiştirilmelidir. Cihazın fişi takılıyken bıçaklara asla dokunmayın. Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve mutfak araç...
  • Seite 81 çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Nominal güç doğrayıcı eklentisini baz almaktadır.
  • Seite 82 periyotta 50 saniyeden daha uzun çalıştırmayın. Çırpıcıyı herhangi bir 10 dakikalık periyotta 3 dakikadan uzun kullanmayın. doğrayıcı eki Keskin bıçaklara dokunmayın. Kaseyi boşaltmadan önce doğrayıcı bıçağı çıkartın. Doğrayıcı bıçak tamamen durmadan asla kapağı açmayın. Hem kullanım hem de temizlik esnasında doğrayıcı...
  • Seite 83 tavsiye edilen kullanım tablosu Malzeme/ İşleme Süresi Maks Hız tarif Kapasite ✻ El blenderi 2 litre sos Çorbalar Turbo 25 san. 1 litre tenceresi 2 Yumurta Mayonez 0,5 litrelik kap Turbo 45-60 san 300mls Yağ Bebek Maması 0,5 litrelik kap Turbo 30-40 san 300g...
  • Seite 84: Bakım Ve Temizlik

    1 Elektrikli tutamağı belnder milinin 5 Kullandıktan sonra “O” AÇIK veya içine takın ve kilitlemek için Turbo düğmesini bırakın, fişten saat yönünde çevirin. çıkartın ve parçaları sökün. 2 Fişe takın. 3 Yiyeceği kap veya benzer bir doğrayıcıyı kullanmak için haznenin içine koyun, sonra kabı (varsa) sabit tutarken gerekli olan hızı...
  • Seite 85 Lütfen unutmayın, ürün ürünün satıldığı ülkedeki mevcut tüm garanti ve tüketici hakları ile ilgili yasal mevzuata uygun bir garanti kapsamındadır. Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için...
  • Seite 86 sorun giderme kılavuzu Problem Nedeni Çözüm El blenderi çalışmıyor Güç yok El blenderinin fişe takılı olup olmadığını kontrol edin. El Blenderi doğru Eklerin elektrikli birleştirilmemiş tutamağa güvenli şekilde kilitlenip kilitlenmediğini kontrol edin. İşleme sırasında el Seçilmiş olan hız düşük Hızı artırın blenderi yavaşlıyor veya zorlanıyor.
  • Seite 87: Ïesky

    Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, je z bezpečnostních důvodů nutné nechat ho vyměnit od firmy Kenwood nebo od autorizovaného servisního technika firmy Kenwood, aby se předešlo nebezpečí. Nedotýkejte se nožů, když je přístroj zapojený...
  • Seite 88 Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Jmenovitý výkon vychází z hodnot pro sekáček.
  • Seite 89 důležité Abyste zbytečně nezkracovali životnost přístroje, nepoužívejte ruční mixér na husté směsi déle než 50 sekund v průběhu 4 minut. Nepoužívejte metličku déle než 3 minuty v průběhu 10 minut. příslušenství sekáčku Nedotýkejte se ostrých čepelí. Před vyprázdněním nádoby sejměte čepel sekáčku.
  • Seite 90 tabulka doporučeného používání Ingredience/ Doba Max. Nádoba Rychlost recept zpracování ✻ objem Ruční mixér Polévky 2litrový hrnec Turbo 25 s 1 litr 2 vejce Majonéza 1,5 litrový nádoba Turbo 45–60 s 300 ml oleje Dětská výživa 1,5 litrový nádoba Turbo 30–40 s 300 g Smoothie...
  • Seite 91 se ingredience mohly pohybovat, 2 Objímku metličky nasaďte na ale dostatečně vysokou, aby se rukojeť mixéru a otočením zabránilo vyšplíchnutí. ve směru hodinových ručiček zajistěte. mixování na v hrnci 3 P¡ímêsi urïené ke •lehání dejte Pro bezpečné použití opět do misky. doporučujeme nechat horké...
  • Seite 92: Údržba A Čištění

    Pokud se váš výrobek Kenwood volitelný nástavec (není porouchá nebo u něj zjistíte součástí balení) závady, zašlete nebo odneste Mini sekáček – informace o jej prosím do autorizovaného objednání najdete v části „servis servisního centra KENWOOD. a údržba“. Aktuální informace o nejbližším autorizovaném servisním centru...
  • Seite 93: Průvodce Odstraňováním Problémů

    průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Ruční mixér nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte, jestli je mixér zapojen do zásuvky. Ruční mixér není Zkontrolujte, jestli jsou správně sestaven. nástavce správně zajištěné na rukojeti. Ruční mixér během Příliš nízká nastavená Zvyšte rychlost. mixování začne rychlost zpomalovat nebo se otáčí...
  • Seite 94: Magyar

    és címkét! Ha a csatlakozódugó vagy a hálózati vezeték sérült, azt a veszélyek megelőzése érdekében biztonsági okokból ki kell cseréltetni a Kenwood vagy egy hivatalos Kenwood szerviz szakemberével. Soha ne nyúljon a késekhez, amíg a csatlakozó be van dugva a konnektorba.
  • Seite 95 Ügyelni kell arra, hogy a készülékhez és zsinórjához gyermekek ne férjenek hozzá. A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen...
  • Seite 96: A Készülék Részei

    használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A névleges teljesítmény a daráló tartozék teljesítményén alapszik. A többi tartozék kisebb teljesítménnyel működhet. fontos A készülék hosszú élettartamának megőrzése érdekében sűrű anyagok keverésekor legfeljebb 50 másodpercig keverjen vele egyhuzamban, majd legalább 4 percig hagyja pihenni.
  • Seite 97 felhasználási útmutató Hozzávalók/ Feldolgozási Max. Edény Sebesség recept idő ✻ kapacitás Kézi turmix Levesek 2 literes lábos Turbó 25 s 1 liter 2 tojás Majonéz 0,5 literes bögre Turbó 45–60 s 300 ml olaj Bébiétel 0,5 literes bögre Turbó 30–40 s 300 g Gyümölcsturmixok/ 0,5 literes bögre...
  • Seite 98: Karbantartás És Tisztítás

    mérsékléséhez vagy a turbó 5 Használat után engedje fel az gombot a gyorsabb keveréshez). „O” bekapcsológombot vagy a A fröcskölés elkerülése turbó gombot, húzza ki a hálózati érdekében helyezze a kést az csatlakozót és szerelje le a ételbe, mielőtt bekapcsolná a tartozékot.
  • Seite 99 Bizonyos élelmiszerek, pl. Ha a Kenwood termék sárgarépa, elszínezhetik a meghibásodik, vagy bármilyen műanyagot. Növényi olajba hibát észlel, akkor küldje el mártott ruhával dörzsölve vagy vigye el egy hivatalos eltávolítható az elszíneződés. KENWOOD szervizközpontba. Ne használjon súrolószereket. A legközelebbi hivatalos KENWOOD szervizközpontok...
  • Seite 100: Hibaelhárítási Útmutató

    hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A kézi turmixgép Nincs áramellátás Ellenőrizze, hogy a kézi nem működik. turmixgép csatlakozója be van-e dugva a konnektorba. A kézi turmixgép Ellenőrizze, hogy a nincs megfelelően tartozékok megfelelően összeszerelve vannak-e rögzítve a meghajtóegységhez. A kézi turmixgép A kiválasztott sebesség Növelje a sebességet lelassul vagy...
  • Seite 101: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy Kenwood lub upoważnionego przez firmę Kenwood zakładu naprawczego w celu uniknięcia zagrożenia. Ostrzy nie wolno dotykać w czasie, gdy urządzenie jest podłączone do prądu.
  • Seite 102 Nie używać uszkodzonego blendera ręcznego. W razie awarii oddać go do sprawdzenia lub naprawy (zob. ustęp pt. „serwis i punkty obsługi klienta”). Nie zanurzać uchwytu zasilającego w wodzie ani nie dopuszczać do zamoczenia przewodu sieciowego lub wtyczki z uwagi na ryzyko porażenia prądem.
  • Seite 103 Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 104 przed pierwszym użyciem trzepaczka (jeżeli załączono w Osłony ostrzy końcówki siekającej zestawie) można wyrzucić, ponieważ służą kołnierz trzepaczki do ochrony ostrzy wyłącznie trzepaczka podczas produkcji i przewożenia. końcówka siekająca (jeżeli Zachować ostrożność, ponieważ załączono w zestawie) ostrza są bardzo ostre. osłona końcówki siekającej Umyć...
  • Seite 105 Składniki/ Czas pracy Pojemnik Prędkość Maks. ilość przepis ✻ Miska końcówki Chleb Turbo 5-10 sekund 1 kromka siekającej Miska końcówki Tryb pracy Cebula – 200 g siekającej przerywanej Miska końcówki Ciastka Turbo 15 sekund 140 g siekającej Marynata śliwkowa 50 g małych, Miska końcówki Turbo 5 sekund...
  • Seite 106 Ugniatać składniki poprzez Nie zanurzać końcówki w przesuwanie końcówki w składnikach powyżej metalowych naczyniu w górę i dół lub drutów trzepaczki. mieszanie, aby je połączyć ze 5 Po zakończeniu pracy zwolnić sobą. WŁĄCZNIK („O”) lub przycisk Blender ręczny nie jest „turbo”, wyjąć...
  • Seite 107 Nie używać środków W razie wadliwego działania zawierających substancje ścierne. produktu marki Kenwood lub końcówka miksująca blendera wykrycia wszelkich usterek ręcznego prosimy przesłać lub dostarczyć albo urządzenie do autoryzowanego...
  • Seite 108 WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I ELEKTRONICZNEGO (WEEE) Po zakończeniu okresu użytkowania produktu nie wolno wyrzucać razem z innymi odpadami komunalnymi. Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze miejskie punktu zajmującego się...
  • Seite 109: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Blender ręczny nie Brak dopływu zasilania Sprawdzić, czy blender działa jest podłączony do prądu Blender nie Sprawdzić, czy został prawidłowo końcówka została zmontowany prawidłowo przymocowana do uchwytu zasilającego Blender ręczny Wybrana prędkość Zwiększyć prędkość zwalnia lub przesila się obrotów jest zbyt niska obrotów podczas pracy.
  • Seite 110: Ekkgmij

    Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το βύσμα ή το καλώδιο υποστεί ζημιά, πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την Kenwood ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της Kenwood προκειμένου να αποφευχθεί ενδεχόμενος κίνδυνος. Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες όταν η...
  • Seite 111 Μη βάζετε ποτέ κινητήρα-χειρολαβή μέσα στο νερό και μην αφήνετε το καλώδιο τροφοδοσίας ή το φις να βραχούν διότι υπάρχει κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην αφήνετε ποτέ το καλώδιο τροφοδοσίας να αγγίζει θερμές επιφάνειες ή να κρέμεται από μέρη που μπορεί να το αρπάξει...
  • Seite 112 προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες. Η ονομαστική ισχύς βασίζεται στο εξάρτημα κόφτη. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα ενδέχεται να καταναλώνουν λιγότερη ισχύ. σημαντικό...
  • Seite 113: Επεξήγηση Συμβόλων

    επεξήγηση συμβόλων αναδευτήρι (εάν παρέχεται) στεφάνη αναδευτηριού μπλέντερ χειρός συρμάτινο αναδευτήρι κουμπί λειτουργίας ΟΝ κόφτης (εάν παρέχεται) κουμπί τούρμπο καπάκι του κόφτη λαβή τροφοδοσίας λαβή μεταλλικός άξονας μπλέντερ με άξονας του κόφτη ενσωματωμένο triblade. μπολ κύπελλο (εάν παρέχεται) στρογγυλή βάση από καουτσούκ κύπελλο...
  • Seite 114 Ανακατέψτε το φαγητό με το χρήση του μπλέντερ χειρός Μπορείτε να παρασκευάσετε μπλέντερ χειρός πολτοποιώντας ή σούπες, σάλτσες, μιλκ σέικ, αναμειγνύοντας τα υλικά έως ότου μαγιονέζα, βρεφικές τροφές κ.λπ. αποκτήσουν ομοιόμορφη υφή. Το μπλέντερ χειρός δεν είναι για ανάμειξη στο κύπελλο κατάλληλο...
  • Seite 115: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    φροντίδα και 5 Μετά τη χρήση, αφήστε το κουμπί λειτουργίας «Ο» ΟΝ ή καθαρισμός το κουμπί Turbo, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και Θα πρέπει πάντοτε να σβήνετε και αποσυναρμολογήστε την. να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν τον καθαρισμό. πώς...
  • Seite 116: Εξυπηρέτηση Πελατών

    κέντρα διαφοροποιημένης χώρα στην οποία αγοράστηκε το συλλογής απορριμμάτων που προϊόν. ορίζουν οι δημοτικές αρχές ή Εάν το προϊόν Kenwood που στους φορείς που παρέχουν έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί αυτήν την υπηρεσία. Η χωριστή ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, απόρριψη μιας οικιακής ηλεκτρικής...
  • Seite 117: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το μπλέντερ χειρός Δεν υπάρχει ρεύμα Ελέγξτε εάν το μπλέντερ δεν λειτουργεί χειρός είναι στην πρίζα. Το μπλέντερ χειρός Ελέγξτε εάν τα εξαρτήματα δεν συναρμολογήθηκε έχουν ασφαλίσει σωστά σωστά στη λαβή τροφοδοσίας. Η επιλεγμένη ταχύτητα Αυξήστε...
  • Seite 118: Slovenčina

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sú zástrčka alebo kábel poškodené, musia sa byť z bezpečnostných dôvodov vymenené spoločnosťou Kenwood alebo autorizovaným opravárom Kenwood, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Nikdy sa nedotýkajte čepelí, keď je zariadenie zapojené...
  • Seite 119: Dôležité Upozornenia

    Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 120 kuse v rozmedzí 4 minút, aby ste tým neznižovali jeho životnosť. Šľahač nepoužívajte dlhšie ako 3 minúty v kuse v rozmedzí 10 minút. upevnenie sekáča Nedotýkajte sa ostrých čepelí. Pred vyprázdnením misky najskôr vyberte sekáč s čepeľami. Kryt neodstraňujte, kým sa sekáč s čepeľami úplne nezastaví.
  • Seite 121 tabuľka odporúčaného používania Dĺžka Zložka/ Max. Nádoba Rýchlosť spracovávania recept množstvo ✻ Ručný mixér Polievky 2-litrový hrniec Turbo 25 sekúnd 1 liter 2 vajcia, 0,5-litrová 45 – 60 Majonéza Turbo 300 ml odmerná nádoba sekúnd oleja Strava pre 0,5-litrová 30 – 40 Turbo 300 g batoľatá...
  • Seite 122 Poznámka používanie šľahača (ak je Ak s vaším zariadením nebola dodaný) dodaná odmerná nádoba, použite Slúži na šľahanie ľahkých prísad inú nádobu vhodnej veľkosti. ako vaječné bielka, šľahačka a Odporúča sa použiť vysokú instantné dezerty. nádobu s rovnými stenami a s Nešľahajte ním hustejšie zmesi, priemerom o niečo väčším ako ako sú...
  • Seite 123: Ošetrovanie A Čistenie

    čistenie v krajine, v ktorej bol výrobok zakúpený. Zariadenie pred čistením vždy Ak váš výrobok Kenwood vypnite a odpojte zo siete. zlyhá alebo na ňom nájdete Nedotýkajte sa ostrých nožov. nejaké chyby, pošlite alebo Niektoré potraviny, napr., mrkva, odneste ho autorizovanému...
  • Seite 124: Riešenie Problémov

    spotrebičov sa predchádza značná úspora energií a prírodných zdrojov. Na pripomenutie nutnosti negatívnym následkom na životné prostredie a na zdravie človeka, ku oddelenej likvidácie domácich ktorým by mohlo dôjsť v dôsledku spotrebičov je tento výrobok ich nevhodnej likvidácie. Zároveň označený symbolom preškrtnutej to umožňuje recykláciu jednotlivých nádoby na domáci odpad.
  • Seite 125: Українська

    та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. У випадку пошкодження штекера або шнура з міркувань безпеки представник компанії Kenwood або спеціаліст з ремонту, уповноважений компанією Kenwood, повинен виконати їх заміну, щоб уникнути небезпеки. Не торкайтеся лез, якщо пристрій...
  • Seite 126 Щоб уникнути враження електричним струмом, не опускайте держак приладу із розташованим у ньому електроприводом у воду та не допускайте попадання вологи на шнур або вилку. Не залишайте шнур там, де він може торкатися гарячої поверхні, або де до нього може дотягнутися дитина. Не...
  • Seite 127 Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Номінальна потужність залежить від насадки-подрібнювача. Інші насадки можуть споживати менше енергії. Увага! Для подовження терміну служби приладу під час приготування густих сумішей не використовуйте блендер...
  • Seite 128 покажчик віничок (якщо додається) комір віничку Ручний блендер віничок кнопка «on» (увімкнути) дробарка (якщо додається) кнопка «Turbo» кришка дробарки держак із блоком ручка електродвигуна ножовий блок дробарки вал блендера із встановленим чаша потрійним лезом гумове кільце основи чаша (якщо додається) чаша...
  • Seite 129 Як користуватися ручним блендера. блендером Під час роботи вимішуйте Блендер призначений для блендером продукти, приготування дитячого переміщаючи його по колу, харчування, супів, соусів, догори та додолу, щоби зібрати молочних коктейлів, майонезу усі інгредієнти. і т.п. Ручний блендер не призначений для подрібнення змішування...
  • Seite 130 Догляд та чищення я к користуватися дробаркою (якщо Завжди вимикайте прилад додається) та відключайте його від Дробарка призначена для електромережі перед подрібнення м’яса, овочів, трав, чищенням. хлібу, печива та горіхів. Не торкайтеся гострих лез. Не використовуйте дробарку Деякі продукти, наприклад для...
  • Seite 131 або при виявленні будь- яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів KENWOOD ви знайдете на сайті www.kenwoodworld.com або на сайті для вашої країни. Спроектовано та розроблено компанією Kenwood, Об’єднане Королівство.
  • Seite 132 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Перевірте, чи ручний Ручний блендер не Немає живлення. працює. блендер підключено до мережі живлення. Ручний блендер було Перевірте, чи надійно зібрано неправильно. закріплено насадку на тримачі. Ручний блендер Обрано надто низьку Збільшіть швидкість починає...
  • Seite 133 ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكدي من توصيل المازج‬ ‫ال يوجد إمداد بالتيار‬ ‫لن يعمل المازج اليدوي‬ ‫اليدوي بمصدر التيار‬ ‫الكهربي‬ .‫الكهربي‬ ‫تأكدي من تعشيق الملحقات‬ ‫المازج اليدوي غير مركب‬ ‫بشكل صحيح في مقبض‬ ‫بشكل صحيح‬ .)‫الطاقة (الموتور‬ ‫زيدي...
  • Seite 134 G O q ¢ A L U Î œ « z Æ H √ Ë .‫شراء المنتج منها‬ ‫ عن العمل‬Kenwood ‫في حالة تعطل منتج‬ « ∞ ∑ M ∂ q w Æ N d ° « ∞ J U ¸...
  • Seite 135 Í b Ë « ∞ O ◊ ö ª « ∞ b « Â ∑ ª « ß b Á ) Ë ¥ ¢ e ∞ W • U ( ≠ U Æ W ª H « ∞ b « Â ∑...
  • Seite 136 « ∞ b ∞ O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ O q Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J ‫املازج اليدوي‬ b ¸ ∞ L ‹ « Å...
  • Seite 137 Í – Ë ’ ª U ® q √ Æ ∂ ± s N e … _ § « Â « ª b ß ∑ s « ¥ L J ± L W Ë M ª W ±...
  • Seite 138 “ ¥ K ‫ألسباب متعلقة بالسالمة ولتجنب حدوث أية‬ ‫مخاطر، في حالة تلف السلك الكهربي أو‬ ‫أو‬ ‫القابس، يجب استبداله بواسطة‬ Kenwood ‫مركز خدمة معتمد من قبل‬ Kenwood ‫يحذر لمس الشفرات أثناء توصيل الجهاز‬ .‫بمصدر التيار الكهربي‬ z b …...

Diese Anleitung auch für:

Hdp109wg

Inhaltsverzeichnis