Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Kenwood triblade HDP10 Bedienungsanleitungen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für triblade HDP10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH
© Kenwood Ltd 2017
TYPE HDP10
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing
136146/1
2 - 8
9 - 16
17 - 24
25 - 32
33 - 40
41 - 48
49 - 56
57 - 63
64 - 70
71 - 77
78 - 84
85 - 91
92 - 99
100 - 107
108 - 116
117 - 125
126 - 133
134 - 141
w
´ ¸ ∂
1
8 4
-
1
2 4

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood triblade HDP10

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    100 - 107 Polski 108 - 116 117 - 125 Ekkgmij 126 - 133 Slovenčina Українська 134 - 141 ´ ¸ ∂ HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH © Kenwood Ltd 2017 136146/1...
  • Seite 2: English

    Read these instructions carefully and retain for future reference. Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. Never touch the blades while the appliance is plugged in.
  • Seite 3 Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 4 before using for the first time hand blender Throw away the blade covers from ON button the Triblade™ and the chopper Turbo button blade as they are to protect the power handle blade during manufacture and blender shaft with fixed triblade. transit only.
  • Seite 5 to use the hand blender to use the whisk (if You can blend soups, sauces, milk supplied) shakes, mayonnaise and baby You can whip light ingredients food etc. such as egg whites; cream and for beaker blending (if instant desserts. beaker supplied) Do not whisk heavier mixtures Do not fill the beaker more than...
  • Seite 6: Care And Cleaning

    care and cleaning optional attachment (not supplied in pack) Always switch off and unplug Mini chopper - refer to “service before cleaning. and customer care” section to Do not touch the sharp blades. order. Some foods, e.g. carrot, may discolour the plastic. Rubbing with a cloth dipped in vegetable oil may help to remove discolouration.
  • Seite 7 If your Kenwood product malfunctions or you find any defects, please send it or bring it to an authorised KENWOOD Service Centre. To find up to date details of your nearest authorised KENWOOD Service centre visit www.kenwoodworld.com or the website specific to your Country.
  • Seite 8: Troubleshooting Guide

    troubleshooting guide Problem Cause Solution The hand blender will No Power Check hand blender not operate plugged in. Hand Blender not Check attachments assembled correctly securely locked to power handle. Hand blender starts Speed selected too low Increase speed to slow or labour during processing.
  • Seite 9: Nederlands

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. Raak de messen nooit aan terwijl de stekker van het apparaat in het stopcontact zit.
  • Seite 10 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in als het apparaat is misbruikt of als deze instructies niet zijn opgevolgd.
  • Seite 11 Gebruik het gardehulpstuk niet langer dan 3 minuten per 10 minuten. hakhulpstuk Raak de scherpe messen niet aan. Verwijder het hakmes voordat u de kom leegt. Verwijder het deksel pas als het hakmes volledig tot stilstand is gekomen. Houd het hakmes bij het hanteren en schoonmaken altijd bovenaan bij de vingergreep vast, weg van het snijvlak.
  • Seite 12 aanbevolen gebruikstabel Ingrediënt / Verwerkings- Max. Snelheid recept tijd ✻ capaciteit Staafmixer Soep 2 liter steelpan Turbo 25 sec 1 liter 2 eieren Mayonaise 0,5 liter beker Turbo 45 - 60 sec 300 ml olie Babyvoeding 0,5 liter beker Turbo 30 - 40 sec 300 g Smoothies /...
  • Seite 13: Onderhoud En Reiniging

    Laat de vloeistof niet boven de het hakhulpstuk verbinding van het handvat en de gebruiken (indien staaf uitkomen. meegeleverd) Beweeg het mes door het voedsel U kunt vlees, groenten, kruiden, en gebruik een prakkende of brood, biscuitjes en noten hakken. roerende beweging om de massa Verwerk geen hard voedsel, zoals goed te mengen.
  • Seite 14: Verzorging En Reiniging

    Als er toch water Als uw Kenwood product binnendringt, laat u dit niet goed functioneert of als weglopen. Laat de schacht u defecten opmerkt, kunt u vóór het gebruik drogen.
  • Seite 15 BELANGRIJKE INFORMATIE VOOR DE JUISTE VERWIJDERING VAN HET PRODUCT VOLGENS DE EUROPESE RICHTLIJN BETREFFENDE AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE APPARATUUR (AEEA) Aan het einde van de levensduur van het product mag het niet samen met het gewone huishoudelijke afval worden verwerkt. Het moet naar een speciaal centrum voor gescheiden afvalinzameling van de gemeente worden gebracht, of naar...
  • Seite 16: Problemen Oplossen

    problemen oplossen Probleem Oorzaak Oplossing De staafmixer Geen stroom. Controleer of de stekker in functioneert niet. het stopcontact zit. De staafmixer is niet Controleer of de hulpstukken goed in elkaar gezet. goed aan het handvat bevestigd zijn. Verhoog de snelheid. De staafmixer vertraagt De gekozen snelheid of heeft moeite met de...
  • Seite 17: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Ne touchez jamais les lames tant que l’appareil est branché.
  • Seite 18 Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 19 important Pour les mélanges épais, pour prolonger la vie de votre appareil, n’utilisez pas votre mélangeur à main pendant plus de 50 secondes par période de 4 minutes. N’utilisez pas le fouet ou un accessoire pendant plus de 3 minutes par période de 10 minutes.
  • Seite 20 Guide d’utilisation Ingrédient/ Durée de Capacité Contenant Vitesse recette mélange ✻ maximale Mélangeur à main Soupes Casserole 2 litres Turbo 25 secs 1 litre 2 Œufs Mayonnaise Bol 0,5 litre Turbo 45-60 secs 300ml Huile Purées bébé Bol 0,5 litre Turbo 30-40 secs 300g...
  • Seite 21 5 Après utilisation, relâchez le bouton Pour éviter les projections, mettez la lame dans les “O” ON ou Turbo, débranchez et démontez. aliments avant de mettre l’appareil en marche. pour utiliser le hachoir (si Ne laissez pas le liquide dépasser fourni) le niveau du joint entre la poignée Vous pouvez hacher de la...
  • Seite 22: Entretien Et Nettoyage

    entretien et nettoyage Certains aliments, comme les carottes, sont susceptibles de Eteignez et débranchez toujours décolorer le plastique. Frotter le l’appareil avant de le nettoyer. récipient avec un chiffon imbibé Ne touchez pas les lames d’huile végétale aide à éliminer la tranchantes.
  • Seite 23: Service Après-Vente

    à votre pays. d’une élimination incorrecte, et permet de récupérer les matériaux Conçu et développé par Kenwood qui le composent dans le but d’une au Royaume-Uni. économie importante en termes Fabriqué en Chine.
  • Seite 24: Guide De Dépannage

    Guide de dépannage Problème Cause Solution Le mélangeur à main ne Pas d’électricité Vérifier que le mélangeur se met pas en marche est branché. Mélangeur à main mal Vérifier que toutes assemblé les pièces sont bien attachées à la poignée d’alimentation.
  • Seite 25: Sicherheit

    Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD- Kundendienststelle ausgetauscht werden. Niemals die Messer berühren, solange das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist. Finger, Haare, Kleidung und Küchengeräte von bewegten Teilen fernhalten.
  • Seite 26 Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes mit der größten Leistungsaufnahme berechnet.
  • Seite 27: Zerkleinerer

    Den Schneebesen maximal 3 Minuten pro 10-Minuten-Zeitraum verwenden. Zerkleinerer Die scharfen Messer nicht berühren. Vor Entleeren der Schüssel das Schlagmesser herausnehmen. Abdeckung erst abnehmen, nachdem das Schlagmesser ganz zum Stillstand gekommen ist. Das Schlagmesser beim Handhaben und Reinigen stets am Fingergriff und mit Abstand zu den Klingen festhalten.
  • Seite 28: Empfehlungstabelle

    Empfehlungstabelle Maximale Zutat/ Verarbeitungs- Behälter Geschw. Höchst- Rezept zeit ✻ menge Stabmixer Suppen 2-Liter-Topf Turbo 25 Sek. 1 Liter 2 Eier Mayonnaise 0,5-Liter-Becher Turbo 45 – 60 Sek. 300 ml Öl Babykost 0,5-Liter-Becher Turbo 30 – 40 Sek. 300 g Smoothies/ 0,5-Liter-Becher Turbo...
  • Seite 29 Darauf achten, dass die Masse Um Spritzer zu vermeiden, tauchen Sie das Messer in nicht über den Schneebesen den Topfinhalt, bevor Sie hinaus steigt. 5 Geben Sie am Ende des das Gerät einschalten. Achten Sie darauf, dass die Vorgangs die „O“ EIN/AUS- oder Flüssigkeit nicht über die Turbo-Taste frei, ziehen Sie den Verbindung zwischen Mixstab und...
  • Seite 30: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Manche Zutaten wie z.B. Karotten können den Kunststoff verfärben. Vor der Reinigung Gerät immer Das Abreiben mit einem in ausschalten und Netzstecker Pflanzenöl getauchten Tuch kann ziehen. helfen, um die Verfärbungen zu Messer nicht berühren. beseitigen. Keine Scheuermittel verwenden. Pflege und Reinigung Teil Spülmaschi-...
  • Seite 31: Kundendienst Und Service

    Hausmüll entsorgt werden. Es muss Verbraucherrechte in dem Land, in zu einer örtlichen Sammelstelle dem das Produkt gekauft wurde. für Sondermüll oder zu einem Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht Fachhändler gebracht werden, ordnungsgemäß funktioniert oder der einen Rücknahmeservice Defekte aufweist, bringen Sie anbietet.
  • Seite 32 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Der Stabmixer Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker funktioniert nicht. des Stabmixers in der Steckdose steckt. Stabmixer nicht korrekt Prüfen, ob Aufsätze zusammengesetzt. fest im Arbeitsgriff eingerastet sind. Stabmixer läuft zu Ausgewählte Geschwindigkeit langsam an oder Geschwindigkeit zu erhöhen.
  • Seite 33: Italiano

    Rimuovere la confezione e le etichette. In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Non toccare mai le lame dopo aver inserito la spina dell’apparecchio nella presa di corrente.
  • Seite 34 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. La potenza massima si basa sull’apparecchio che esercita il carico...
  • Seite 35 importante Nel caso di miscele molto consistenti, per garantire la lunga durata dell’apparecchio, non usare il frullatore ad immersione per più di 50 secondi in un lasso di tempo di 4 minuti. Non usare la frusta per più di 3 minuti in un lasso di tempo di 10 minuti.
  • Seite 36 tabella per l’uso consigliato Ingrediente/ Tempo di Capacità Contenitore Velocità ricetta lavorazione ✻ massima Frullatore a immersione Minestre Pentola da 2 litri Turbo 25 sec 1 litro Recipiente da 2 uova Maionese Turbo 45-60 sec 0,5 litro 300 ml d’olio Recipiente da Omogeneizzati Turbo...
  • Seite 37 5 Dopo l’uso, rilasciare il pulsante Per evitare spruzzi, immergere la lama negli di ACCENSIONE “O” o Turbo, ingredienti da frullare prima togliere la spina dell’apparecchio dalla presa di corrente e smontarlo. di accendere l’apparecchio. Non lasciare che il liquido superi come usare il tritatutto la linea di unione fra il manico e (se in dotazione)
  • Seite 38: Cura E Pulizia

    cura e pulizia Alcuni tipi di alimenti, per esempio le carote, possono causare lo Spegnere sempre l’apparecchio scolorimento della plastica. Per e togliere la spina dalla presa di togliere le macchie dovute a corrente prima di pulirlo. scolorimento può essere utile Non toccare le lame, poiché...
  • Seite 39: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    In caso di guasto o cattivo predisposti dalle amministrazioni funzionamento di un apparecchio comunali, oppure presso i rivenditori Kenwood, si prega di inviare che offrono questo servizio. o consegnare di persona Smaltire separatamente un l’apparecchio a uno dei centri elettrodomestico consente di evitare assistenza KENWOOD.
  • Seite 40 guida alla risoluzione problemi Problema Causa Soluzione Il frullatore a immersione Non c’è corrente Controllare che la non funziona spina del frullatore a immersione sia inserita nella presa di corrente. Il frullatore a immersione Controllare che gli non è stato montato accessori siano stati correttamente correttamente montati...
  • Seite 41: Segurança

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. Nunca toque nas lâminas enquanto o aparelho estiver ligado à corrente eléctrica.
  • Seite 42 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 43 Não utilize os acessórios batedor de arames por mais de 3 minutos em cada período de 10 minutos. acessório de picar Não toque nas lâminas afiadas. Remova a lâmina picadora antes de esvaziar a taça. Nunca retire a tampa enquanto a lâmina picadora não estiver completamente parada.
  • Seite 44 quadro de utilização recomendada Tempo de Ingrediente/ Capacidade Recipiente Velocidade processamento receita Máx. ✻ Varinha mágica Sopas Panela para 2 litros Turbo 25 seg. 1 litro Copo para 2 Ovos Maionese Turbo 45-60 seg. 0,5 litro 300ml Óleo Comida para Copo para Turbo 30-40 seg.
  • Seite 45: Cuidado E Limpeza

    Não deixe que o líquido suba utilizar a picadora (se acima do ponto de encaixe do fornecido) corpo com o pé triturador da Pode picar carne, vegetais, ervas, varinha. pão, biscoitos e nozes. Mova a lâmina pelos alimentos e Não pique alimentos duros como faça movimentos para amassar os grãos de café, cubos de gelo, para ligar a mistura.
  • Seite 46 Assistência consulte a secção Desligue da corrente e seque em “guia de avarias” do Manual ou seguida. visite o site da Kenwood em www.kenwoodworld.com. Lave as lâminas em água corrente Salientamos que o seu produto e seque depois, cuidadosamente.
  • Seite 47 Se o seu produto Kenwood funcionar mal ou lhe encontrar algum defeito, agradecemos que o envie ou entregue num Centro de Assistência Kenwood autorizado. Para encontrar informações actualizadas sobre o Centro de Assistência Kenwood autorizado mais próximo de si, visite por favor o site www.kenwoodworld.com ou...
  • Seite 48: Guia De Avarias

    guia de avarias Problema Causa Solução A varinha mágica não Não tem energia Confirme que a varinha funciona. eléctrica. mágica está ligada à tomada eléctrica. A Varinha Mágica Confirme que os não está montada acessórios estão correctamente. correctamente montados na pega motriz.
  • Seite 49: Seguridad

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Nunca toque las cuchillas cuando el aparato esté enchufado. Mantenga los dedos, pelo, ropa y utensilios fuera del alcance de las partes en movimiento.
  • Seite 50 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Seite 51: Descripción Del Aparato

    No utilice el batidor de varillas durante más de 3 minutos seguidos en cualquier período de 10 minutos. accesorio para picar No toque las cuchillas afiladas. Retire la cuchilla de la picadora antes de vaciar el contenido del bol. No retire nunca la tapa hasta que la cuchilla de la picadora se haya parado completamente.
  • Seite 52 tabla de usos recomendados Tiempo de Ingrediente/ Capacidad Recipiente Velocidad procesamiento receta máx ✻ Mezcladora de mano Cacerola de 2 litros Sopas Turbo 25 segundos 1 litro de capacidad 2 huevos Vaso de 0.5 litro Mayonesa Turbo 45-60 segundos 300 ml de de capacidad aceite Comida para...
  • Seite 53 y para minimizar las salpicaduras, No deje que el líquido sobrepase y Turbo para un proceso de los alambres de las varillas. mezclado más rápido). 5 Después del uso, suelte el botón de ENCENDIDO “O” o el botón Para evitar las salpicaduras, Turbo, desenchufe y desmonte.
  • Seite 54: Cuidado Y Limpieza

    cuidado y limpieza Algunos alimentos, como las zanahorias, pueden manchar el Apague y desenchufe siempre el plástico. Frotar el plástico con aparato antes de proceder a su un paño suave mojado en aceite limpieza, vegetal puede ayudar a eliminar No toque las cuchillas afiladas. las manchas.
  • Seite 55: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Diseñado y creado por Kenwood un ahorro importante de energía y en el Reino Unido. recursos. Para subrayar la obligación Fabricado en China.
  • Seite 56: Guía De Solución De Problemas

    guía de solución de problemas Problema Causa Solución La mezcladora de mano No hay corriente Compruebe que la no funciona eléctrica. mezcladora de mano esté enchufada. La mezcladora de mano Compruebe que los no se ha ensamblado accesorios estén bien correctamente.
  • Seite 57: Sikkerhed

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Berør aldrig knivene, mens apparatets stik er sat i.
  • Seite 58 Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges. Den maksimale kapacitet er baseret på det tilbehør, der kræver den største belastning.
  • Seite 59 forklaring før stikket sættes i stikkontakten håndblender Sørg for at din strømforsyning er ON-knap identisk med den som er vist på turboknap håndblenderen. elhåndgreb Dette apparat overholder blenderskaft med fastmonteret EF-forordning 1935/2004 triblade. om materialer og genstande, der kommer i kontakt med bægerglas (hvis denne levnedsmidler.
  • Seite 60 4 Efter brug udløses knappen ”O” sådan anvender du håndblenderen ON eller Turbo. Tag stikket Du kan blende supper, saucer, ud, og drej elhåndgrebet mod milkshakes, mayonnaise, babymad uret for at tage blenderskaftet af osv. elhåndgrebet. til blending i bægerglas (hvis sådan anvender du bægerglasset medfølger) piskeriset (hvis dette...
  • Seite 61: Pleje Og Rengøring

    pleje og rengøring 7 Sæt stikket i. Hold skålen i ro. Tryk derefter på Turbo-knappen. Tryk Inden rengøring sluk altid for alternativt på Turbo-knappen i håndblenderen og tag stikket ud af korte stød for at opnå pulseffekt. stikkontakten. 8 Efter brug trækkes stikket ud og Rør ikke ved de skarpe knive.
  • Seite 62 KENWOOD-servicecenter. For at finde opdaterede oplysninger om dit nærmeste autoriserede KENWOOD-servicecenter kan du gå til www.kenwoodworld.com eller webstedet for dit land. Designet og udviklet af Kenwood i Storbritannien. Fremstillet i Kina. VIGTIG INFORMATION ANGÅENDE KORREKT BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET I...
  • Seite 63 fejlsøgningsguide Problem Årsag Løsning Håndblenderen vil ikke Ingen strøm Kontroller, at køre håndblenderens stik er sat i. Håndblender ikke Kontroller, at tilbehør samlet korrekt er sikkert fastlåst på el-håndgrebet. Valgt hastighed for lav Øg hastigheden Håndblender begynder at køre langsomt eller anstrengt under Anbefalet funktions-tid Lad ikke håndblenderen...
  • Seite 64: Svenska

    Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Ta aldrig på bladen då enheten är inkopplad Håll fingrar, hår, kläder och tillbehör borta...
  • Seite 65 Barn får inte lov att leka med apparaten. Lämna dem inte ensamma med den. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood frånsäger sig allt ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Seite 66 förklaring till bilder innan du sätter i kontakten Se till att nätspänningen hos dig mixerstav motsvarar den som visas på PÅ/AV-knapp stavmixern. turboknapp Den här apparaten uppfyller EG handtag förordning 1935/2004 om material mixeraxel med fast knivsats med och produkter avsedda att komma ”triblade”...
  • Seite 67 användning av stavmixern användning av vispen Du kan mixa soppor, såser, (om sådan medföljer) milkshakes, majonnäs och Du kan vispa lätta ingredienser barnmat m.m. som äggvitor, grädde och för mixning i bägare (om pulverdesserter. sådan medföljer) Vispa inte tjockare blandningar Fyll inte bägaren över ⁄...
  • Seite 68: Skötsel Och Rengöring

    Doppa aldrig i vatten och inköpslandet. låt inte vätska tränga Om din Kenwood-produkt inte in i skaftet. Om vatten fungerar som den ska eller om kommer in i skaftet, häll av du upptäcker fel ber vi dig att vattnet och låt torka före...
  • Seite 69 Konstruerad och utvecklad av Kenwood i Storbritannien. Tillverkad i Kina. VIKTIG INFORMATION OM HUR PRODUKTEN SKALL KASSERAS I ENLIGHET MED EUROPEISKA DIREKTIV OM AVFALL SOM UTGÖRS AV ELLER INNEHÅLLER ELEKTRISK OCH ELEKTRONISK UTRUSTNING (WEEE) När produktens livslängd är över får den inte slängas i hushållssoporna.
  • Seite 70 problemsökningsguide Problem Orsak Lösning Stavmixern startar inte. Ingen ström. Kontrollera att stavmixern är ansluten till ett vägguttag. Stavmixern är inte Kontrollera att tillbehöret ordentligt ihopsatt. är säkert låst på handtaget. Stavmixern börjar sakta Vald hastighet är för Öka hastigheten. ner eller arbetar hårt långsam.
  • Seite 71: Sikkerhet

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood- reparatør. Du må aldri ta på bladene mens støpselet til apparatet står i. Hold fingrer, hår, klær og redskap unna deler som er i bevegelse.
  • Seite 72 Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen Maksimum effekt er basert på...
  • Seite 73 deler før du setter i støpselet Pass på at strømtilførselen stavmikser stemmer overens med det som PÅ-knapp står på stavmikseren. Turboknapp Dette apparatet overholder strømhåndtak EC-forordning 1935/2004 om mikserskaft med fast ”triblade”. materialer og gjenstander som er bestemt å komme i kontakt med mugge (hvis den medfølger) næringsmidler.
  • Seite 74 slik bruker du stavmikseren bruk av visp (hvis den Du kan blande supper, sauser, medfølger) milkshakes, majones og barnemat Du kan vispe lette ingredienser osv. som eggehviter, fløte og pulverdesserter. til miksing i muggen (hvis Ikke visp tyngre blandinger, som muggen følger med) fett og sukker –...
  • Seite 75: Stell Og Rengjøring

    stell og rengjøring valgfritt tilbehør (følger ikke med i pakken) Slå alltid av strømmen og ta Minihakker - se «service og støpselet ut av kontakten før kundetjeneste» for informasjon om rengjøring. bestilling. Ikke berør de skarpe knivbladene. Enkelte matvarer, f.eks. gulrøtter, kan sette farge på...
  • Seite 76 Som en nettstedet for landet ditt. påminnelse om behovet for å kaste husholdningsapparater separat, er produktet merket med en Designet og utviklet av Kenwood i søppelkasse med kryss over. Storbritannia. Laget i Kina.
  • Seite 77 feilsøkingsveiledning Problem Årsak Løsning Stavmikseren fungerer Ingen strøm Sjekk at stavmikseren er ikke satt i støpselet. Stavmikseren er ikke Sjekk at tilbehøret satt sammen korrekt er låst på plass på strømhåndtaket. Stavmikseren sakker Hastigheten som er Øk hastigheten farten eller sliter under valgt er for lav kjøring.
  • Seite 78: Turvallisuus

    Sähköiskuvaaran takia älä koskaan upota sauvasekoittimen sähköosaa veteen tai anna sen virtajohdon tai pistokkeen kastua. Älä koskaan anna virtajohdon koskettaa kuumia pintoja. Äläkä koskaan anna virtajohdon roikkua, sillä lapset voivat tarttua siihen. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood- kauppiaalta.
  • Seite 79 Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. Suurin kuormitus määräytyy eniten virtaa kuluttavan varusteen mukaan. Muut varusteet voivat kuluttaa vähemmän virtaa.
  • Seite 80 selite ennen liittämistä verkkovirtaan tehosekoitin Varmista, että virransyöttö on ON-painiketta sama kuin tehosekoittimeen turbopainike merkitty. moottoriosa Tämä laite täyttää EU-asetuksen tehosekoittimen varsi, jossa 1935/2004 elintarvikkeiden kiinteä triblade-terä kanssa kosketuksiin joutuvista materiaaleista ja tarvikkeista. sekoitusastia (jos sisältyy toimitukseen) ennen ensimmäistä käyttöä sekoitusastia Triblade™-terän suojukset on heitettävä...
  • Seite 81 tehosekoittimen käyttäminen 4 Vapauta "O" ON- tai Turbo- Sekoittimella voit valmistaa painike käyttämisen jälkeen. keittoja, kastikkeita, maitopirtelöitä, Irrota pistoke pistorasiasta. majoneesia ja vauvanruokaa. Irrota sauvasekoittimen varsi moottoriosasta kääntämällä sitä. sekoitusastiassa sekoittaminen (jos vatkaimen käyttö (jos sekoitusastia sisältyy sisältyy toimitukseen) toimitukseen) Voit vatkata kevyitä...
  • Seite 82: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    hoitaminen ja 6 Kiinnitä moottoriyksikkö hienonnuslaitteen kanteen puhdistaminen Lukitse kääntämällä myötäpäivään. 7 Työnnä pistoke pistorasiaan. Pitele Ennen puhdistusta katkaise aina kulhoa tukevasti. Paina Turbo- virta ja irrota pistoke pistorasiasta. painiketta. Voit myös käyttää Älä koske teräviin teriin. sykäystoimintoa painelemalla Tietyt ruoka-aineet, kuten Turbo-painiketta.
  • Seite 83 Suojelet maakohtaisesta sivustosta. luontoa ja vältyt virheellisen tai väärän romutuksen aiheuttamilta Kenwood on suunnitellut ja terveysriskeiltä, mikäli hävität muotoillut Iso-Britanniassa. kodinkoneen erillään muista jätteistä. Valmistettu Kiinassa. Näin myös kodinkoneen sisältämät kierrätettävät materiaalit voidaan kerätä...
  • Seite 84 ongelmanratkaisu Ongelma Ratkaisu Tehosekoitin ei toimi. Ei virtaa. Tarkista, onko tehosekoittimen pistoke pistorasiassa. Tehosekoitinta ei ole Tarkista, onko varusteet koottu oikein. kiinnitetty moottoriosaan kunnolla. Tehosekoitin toimii Valittu nopeus on liian Lisää nopeutta hitaasti tai työläästi. alhainen. Suositeltu käyttöaika on Käytä tehosekoitinta ylitetty.
  • Seite 85: Türkçe

    Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Cihazın fişi takılıyken bıçaklara asla dokunmayın. Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve mutfak araç...
  • Seite 86 çocukların erişemeyeceği yerde tutun. Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Maksimum değer en büyük yükü çeken eklentiye bağlıdır.
  • Seite 87 doğrayıcı eki Keskin bıçaklara dokunmayın. Kaseyi boşaltmadan önce doğrayıcı bıçağı çıkartın. Doğrayıcı bıçak tamamen durmadan asla kapağı açmayın. Hem kullanım hem de temizlik esnasında doğrayıcı bıçağı sadece tutma yerinden tutun, bıçak kısmına dokunmayın. parçalar fişe takmadan önce Elektrik kaynağınızın el blenderı el blenderı...
  • Seite 88 tavsiye edilen kullanım tablosu Malzeme/ İşleme Süresi Maks Hız tarif Kapasite ✻ El blenderi Çorbalar 2 litre sos tenceresi Turbo 25 san. 1 litre 2 Yumurta Mayonez 0,5 litrelik kap Turbo 45-60 san 300mls Yağ Bebek 0,5 litrelik kap Turbo 30-40 san 300g Maması...
  • Seite 89: Bakım Ve Temizlik

    Sıvının, güç kolu ile karı…tırıcı doğrayıcıyı kullanmak için mili arasındaki baòlantı yerinin (varsa) yukarısına çıkmasına izin Et, sebzeler, otlar, ekmek, vermeyiniz. bisküviler ve kuru yemişleri Bıçağı yiyeceğin her tarafına doğrayabilirsiniz. hareket ettirin ve karışımı Bıçağa hasar verebileceklerinden birleştirmek için ezme veya kahve çekirdekleri, buz küpleri, karıştırma hareketini kullanın.
  • Seite 90 önce kurumasını bekleyin. kapsamındadır. Bulaşık makinasında yıkamayın. Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için...
  • Seite 91 Ürün yerel yetkililerce belirlenmiş atık toplama merkezine veya bu hizmeti sağlayan bir satıcıya götürülmelidir. Ev aletlerinin ayrı bir şekilde atılması çevre üzerindeki olası negatif etkileri azaltır ve ÜRÜNÜN ATIK ELEKTRİKLİ aynı zamanda mümkün olan malzemelerin geri dönüşümünü VE ELEKTRONİK EKİPMANIN sağlayarak önemli enerji ve kaynak BERTARAF EDİLMESİNE İLİŞKİN AVRUPA DİREKTİFİNE UYGUN...
  • Seite 92: Ïesky

    Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Nedotýkejte se nožů, když je přístroj zapojený do zásuvky. Prsty, vlasy, obleïení a kuchyñské náïiní...
  • Seite 93 Spotřebič a jeho kabel musí být mimo dosah dětí. Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Udávaná hodnota maximálního výkonu je údaj získaný...
  • Seite 94 Nepoužívejte metličku déle než 3 minuty v průběhu 10 minut. příslušenství sekáčku Nedotýkejte se ostrých čepelí. Před vyprázdněním nádoby sejměte čepel sekáčku. Nikdy nesundávejte kryt, dokud se čepel sekáčku zcela nezastaví. Při mytí či jiné manipulaci vždy držte čepel sekáčku za chránič prstů v bezpečné...
  • Seite 95 tabulka doporučeného používání Ingredience/ Doba Max. Nádoba Rychlost recept zpracování ✻ objem Ruční mixér Polévky 2litrový hrnec Turbo 25 s 1 litr 2 vejce Majonéza 1,5 litrový nádoba Turbo 45–60 s 300 ml oleje Dětská výživa 1,5 litrový nádoba Turbo 30–40 s 300 g Smoothie...
  • Seite 96: Údržba A Čištění

    Dávejte pozor, aby smês používání sekáčku (pokud nedosahovala ke spoji mezi je součástí balení) hnací jednotkou a mixovacím Sekáček můžete použít na nástavcem. zpracování masa, zeleniny, Nožovou jednotkou v bylinek, chleba, sušenek a ingrediencích pohybujte nahoru a ořechů. dolů a krouživými pohyby, abyste Nesekejte tvrdé...
  • Seite 97: Servis A Údržba

    Pokud se práv spotřebitelů v zemi, kde byl voda dovnitř dostane, vylijte výrobek zakoupen. ji a před použitím nechte Pokud se váš výrobek Kenwood vyschnout. porouchá nebo u něj zjistíte Nemyjte v myčce. závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD.
  • Seite 98 Zkonstruováno a vyvinuto společností Kenwood ve Velké Británii. Vyrobeno v Číně. DŮLEŽITÉ INFORMACE PRO SPRÁVNOU LIKVIDACI VÝROBKU V SOULADU S EVROPSKOU SMĚRNICÍ O ODPADNÍCH ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZAŘÍZENÍCH (OEEZ) Po ukončení doby provozní životnosti se tento výrobek nesmí likvidovat společně s domácím odpadem.
  • Seite 99: Průvodce Odstraňováním Problémů

    průvodce odstraňováním problémů Problém Příčina Řešení Ruční mixér nefunguje. Chybí napájení. Zkontrolujte, jestli je mixér zapojen do zásuvky. Ruční mixér není Zkontrolujte, jestli jsou správně sestaven. nástavce správně zajištěné na rukojeti. Ruční mixér během Příliš nízká nastavená Zvyšte rychlost. mixování začne rychlost zpomalovat nebo se otáčí...
  • Seite 100: Magyar

    Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Soha ne nyúljon a késekhez, amíg a csatlakozó be van dugva a konnektorba.
  • Seite 101 A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanak a készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A maximális teljesítmény a legnagyobb terheléssel működő...
  • Seite 102: A Készülék Részei

    fontos A készülék hosszú élettartamának megőrzése érdekében sűrű anyagok keverésekor legfeljebb 50 másodpercig keverjen vele egyhuzamban, majd legalább 4 percig hagyja pihenni. Ne használja 3 percnél hosszabb ideig a habverőt egy-egy 10 perces időszakban. daráló toldat Ne érjen az éles késekhez. Vegye le a daráló...
  • Seite 103 felhasználási útmutató Hozzávalók/ Feldolgozási Max. Edény Sebesség recept idő ✻ kapacitás Kézi turmix Levesek 2 literes lábos Turbó 25 s 1 liter 2 tojás Majonéz 0,5 literes bögre Turbó 45–60 s 300 ml olaj Bébiétel 0,5 literes bögre Turbó 30–40 s 300 g Gyümölcsturmixok/ 0,5 literes bögre...
  • Seite 104: Karbantartás És Tisztítás

    A kézi turmixgép nem alkalmas 1 Távolítson el minden csontot és jég aprítására. vágja az élelmiszert 1-2 cm-es Ha a turmixgép elakad, húzza ki a kockákra. tisztítás előtt. 2 Illessze a gumigyűrű talpat 4 Használat után engedje fel az daráló tál aljára. (Így a tál nem „O”...
  • Seite 105 Ha mégis víz terméket vásárolta. jutna be, csepegtesse le, és Ha a Kenwood termék várja meg, amíg megszárad, meghibásodik, vagy bármilyen csak utána használja. hibát észlel, akkor küldje el...
  • Seite 106 Tervezte és fejlesztette a Kenwood az Egyesült Királyságban. Készült Kínában. FONTOS TUDNIVALÓK AZ EURÓPAI UNIÓ ELEKTROMOS ÉS ELEKTRONIKUS BERENDEZÉSEK HULLADÉKAIRA (WEEE) VONATKOZÓ IRÁNYELVÉRŐL A hasznos élettartamának végére érkezett készüléket nem szabad kommunális hulladékként kezelni. A termék az önkormányzatok által fenntartott szelektív hulladékgyűjtő...
  • Seite 107: Hibaelhárítási Útmutató

    hibaelhárítási útmutató Probléma Megoldás A kézi turmixgép Nincs áramellátás Ellenőrizze, hogy a kézi nem működik. turmixgép csatlakozója be van-e dugva a konnektorba. A kézi turmixgép Ellenőrizze, hogy a nincs megfelelően tartozékok megfelelően összeszerelve vannak-e rögzítve a meghajtóegységhez. A kézi turmixgép A kiválasztott sebesség Növelje a sebességet lelassul vagy...
  • Seite 108: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Ostrzy nie wolno dotykać w czasie, gdy urządzenie jest podłączone do prądu.
  • Seite 109 Urządzenia nie wolno obsługiwać dzieciom. Urządzenie i przewód sieciowy należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie...
  • Seite 110 ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji. Wartość maksymalna mocy urządzenia odnosi się do nasadki pracującej pod największym obciążeniem. Pobór mocy innych nasadek może być mniejszy. uwaga Aby zadbać o długi okres użytkowania urządzenia, podczas miksowania gęstych składników nie używać...
  • Seite 111 oznaczenia trzepaczka (jeżeli załączono w zestawie) blender ręczny kołnierz trzepaczki WŁĄCZNIK trzepaczka przycisk Turbo końcówka siekająca (jeżeli uchwyt zasilający załączono w zestawie) końcówka miksująca z osłona końcówki siekającej potrójnym ostrzem „triblade” uchwyt dzbanek (jeżeli załączony w ostrza końcówki siekającej zestawie) miska dzbanek gumowa podstawka...
  • Seite 112 Ugniatać składniki poprzez eksploatacja ręcznego blendera przesuwanie końcówki w Urządzenia można używać do naczyniu w górę i dół lub miksowania, zup, sosów, koktajli mieszanie, aby je połączyć ze mlecznych, majonezu, żywności sobą. dla niemowląt itp. Blender ręczny nie jest miksowanie w dzbanku (jeżeli przeznaczony do kruszenia załączony w zestawie) lodu.
  • Seite 113 Nie zanurzać końcówki w dodatkowa nasadka (niezałączona w zestawie) składnikach powyżej metalowych Mini rozdrabniacz – informacje drutów trzepaczki. 5 Po zakończeniu pracy zwolnić dotyczące sposobu zamawiania WŁĄCZNIK („O”) lub przycisk znajdują się w części pt. „serwis i „turbo”, wyjąć wtyczkę z gniazda punkty obsługi klienta”.
  • Seite 114 konserwacja i czyszczenie – wskazówki Element Można myć w Myć Wytrzeć zmywarce zanurzać ręcznie wilgotną w wodzie szmatką Uchwyt zasilający Końcówka miksująca blendera ❋ Dzbanek Osłona końcówki siekającej Miska końcówki siekającej Ostrza końcówki siekającej Gumowa podstawka pierścieniowa miski końcówki siekającej Kołnierz trzepaczki Trzepaczka ❋...
  • Seite 115 W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub dostarczyć urządzenie do autoryzowanego punktu serwisowego firmy KENWOOD. Aktualne informacje WAŻNE INFORMACJE na temat najbliższych punktów DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO serwisowych firmy KENWOOD USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI znajdują...
  • Seite 116: Rozwiązywanie Problemów

    rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Blender ręczny nie Brak dopływu zasilania Sprawdzić, czy blender działa jest podłączony do prądu Blender nie Sprawdzić, czy został prawidłowo końcówka została zmontowany prawidłowo przymocowana do uchwytu zasilającego Blender ręczny Wybrana prędkość Zwiększyć prędkość zwalnia lub przesila się obrotów jest zbyt niska obrotów podczas pracy.
  • Seite 117: Ekkgmij

    φυλάξτε τις για μελλοντική αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Μην αγγίζετε ποτέ τις λεπίδες όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
  • Seite 118 διασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές...
  • Seite 119 Η μέγιστη τιμή βασίζεται στο εξάρτημα που δέχεται το μεγαλύτερο φορτίο. Τα υπόλοιπα εξαρτήματα ενδέχεται να καταναλώνουν λιγότερη ισχύ. σημαντικό Προκειμένου να διασφαλίσετε τη μακροβιότητα της συσκευής σας, για τα βαριά μείγματα, μην χρησιμοποιείτε το μπλέντερ χειρός για περισσότερο από 50 δευτερόλεπτα, σε...
  • Seite 120: Επεξήγηση Συμβόλων

    επεξήγηση συμβόλων αναδευτήρι (εάν παρέχεται) στεφάνη αναδευτηριού μπλέντερ χειρός συρμάτινο αναδευτήρι κουμπί λειτουργίας ΟΝ κόφτης (εάν παρέχεται) κουμπί τούρμπο καπάκι του κόφτη λαβή τροφοδοσίας λαβή μεταλλικός άξονας μπλέντερ με άξονας του κόφτη ενσωματωμένο triblade. μπολ κύπελλο (εάν παρέχεται) στρογγυλή βάση από καουτσούκ κύπελλο...
  • Seite 121 Ανακατέψτε το φαγητό με το χρήση του μπλέντερ χειρός Μπορείτε να παρασκευάσετε μπλέντερ χειρός πολτοποιώντας ή σούπες, σάλτσες, μιλκ σέικ, αναμειγνύοντας τα υλικά έως ότου μαγιονέζα, βρεφικές τροφές κ.λπ. αποκτήσουν ομοιόμορφη υφή. Το μπλέντερ χειρός δεν είναι για ανάμειξη στο κύπελλο κατάλληλο...
  • Seite 122: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    φροντίδα και 5 Μετά τη χρήση, αφήστε το κουμπί λειτουργίας «Ο» ΟΝ ή καθαρισμός το κουμπί Turbo, αποσυνδέστε τη συσκευή από την πρίζα και Θα πρέπει πάντοτε να σβήνετε και αποσυναρμολογήστε την. να αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα πριν τον καθαρισμό. πώς...
  • Seite 123: Εξυπηρέτηση Πελατών

    οδηγίες φροντίδας και καθαρισμού Αντικείμενο Κατάλληλο Μην Πλύσιμο Σκούπισμα για πλυντήριο βυθίζετε στο χέρι με πιάτων σε νερό υγρό πανί Λαβή τροφοδοσίας Άξονας μπλέντερ ❋ Κύπελλο Καπάκι του κόφτη Μπολ κόφτη Άξονας του κόφτη Στρογγυλή βάση του μπολ του κόφτη από καουτσούκ...
  • Seite 124 Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το ή παραδώστε το σε εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις της KENWOOD. Για ενημερωμένα στοιχεία σχετικά με το πλησιέστερο ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ εξουσιοδοτημένο Κέντρο Σέρβις ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΤΟΥ...
  • Seite 125: Οδηγός Αντιμετώπισης Προβλημάτων

    οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Το μπλέντερ χειρός Δεν υπάρχει ρεύμα Ελέγξτε εάν το μπλέντερ δεν λειτουργεί χειρός είναι στην πρίζα. Το μπλέντερ χειρός Ελέγξτε εάν τα εξαρτήματα δεν συναρμολογήθηκε έχουν ασφαλίσει σωστά σωστά στη λαβή τροφοδοσίας. Το μπλέντερ Η...
  • Seite 126: Slovenčina

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Nikdy sa nedotýkajte čepelí, keď je zariadenie zapojené do elektrickej siete.
  • Seite 127: Dôležité Upozornenia

    Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Spoločnosť Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ako ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 128 Šľahač nepoužívajte dlhšie ako 3 minúty v kuse v rozmedzí 10 minút. upevnenie sekáča Nedotýkajte sa ostrých čepelí. Pred vyprázdnením misky najskôr vyberte sekáč s čepeľami. Kryt neodstraňujte, kým sa sekáč s čepeľami úplne nezastaví. Sekáč s čepeľami vždy držte pri manipulovaní...
  • Seite 129 tabuľka odporúčaného používania Dĺžka Zložka/ Max. Nádoba Rýchlosť spracovávania recept množstvo ✻ Ručný mixér Polievky 2-litrový hrniec Turbo 25 sekúnd 1 liter 2 vajcia, 0,5-litrová 45 – 60 Majonéza Turbo 300 ml odmerná nádoba sekúnd oleja 30 – 40 Strava pre 0,5-litrová...
  • Seite 130: Ošetrovanie A Čistenie

    zapínania („O“) a na rýchlejšie spôsob používania sekáča mixovanie zvoľte funkciu Turbo). (ak je dodaný) Aby ste zabránili vyšplechnutiu, Sekať môžete mäso, zeleninu, ponorte sekacie nože do bylinky, chlieb, sušienky a orechy. obsahu pred zapnutím Sekať sa nesmú tvrdé potraviny zariadenia.
  • Seite 131 Ak sa to predsa stane, v krajine, v ktorej bol výrobok vylejte ju z neho a pred ďalším zakúpený. použitím ho nechajte vyschnúť. Ak váš výrobok Kenwood Neumývajte v umývačke riadu. zlyhá alebo na ňom nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému servisnému centru KENWOOD.
  • Seite 132 Navrhla a vyvinula spoločnosť Kenwood v Spojenom kráľovstve. Vyrobené v Číne. DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom.
  • Seite 133: Riešenie Problémov

    riešenie problémov Problém Príčina Riešenie Ručný mixér nefunguje. Chýba napájanie. Skontrolujte, či je zapojený do elektrickej siete. Nie je správne Skontrolujte, či sú zmontovaný. príslušné súčasti správne pripojené k napájacej elektrickej rúčke. Ručný mixér začína Zvolená príliš pomalá Zvýšte rýchlosť. počas spracovávania rýchlosť.
  • Seite 134: Українська

    та збережіть її для подальшого використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Не торкайтеся лез, якщо пристрій підключено до джерела живлення. Не наближуйте пальці, волосся, елементи...
  • Seite 135 і шнур подалі від дітей. Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Максимальне споживання...
  • Seite 136 Увага! Для подовження терміну служби приладу під час приготування густих сумішей не використовуйте блендер довше 50 секунд протягом будь-якого 4-хвилинного періоду. Час безперервної роботи насадки «віночок» не повинен перевищувати 3 хвилини протягом 10-хвилинного циклу. Насадка «дробарка» Не торкайтеся гострих лез. Перед...
  • Seite 137 Таблиця з рекомендаціями щодо вироблення соку Інгредієнт / Час Макс. Контейнер Швидкість рецепт обробки ✻ завантаження Ручний блендер 2-літрова Супи Turbo 25 сек 1 літр каструля 2 яйця Майонез 0,5-літрова чаша Turbo 45-60 сек 300 мл олії Дитяче 0,5-літрова чаша Turbo 30-40 сек...
  • Seite 138 3 Покладіть продукти у склянку 4 Підключіть до мережі та або подібний посуд і, утримуючи натисніть кнопку «O» ON склянку, виберіть необхідну включення. швидкість (виберіть параметр Для швидшого збивання «O» ON для повільнішого натисніть кнопку Turbo. змішування і зменшення Поверніть насадку «віночок» за розбризкування...
  • Seite 139 Догляд та чищення додаткова насадка (не Завжди вимикайте прилад входить до комплекту) та відключайте його від Чтосовно питань електромережі перед розміщення заказу на міні- чищенням. дробкарку дивіться розділ Не торкайтеся гострих лез. «Обслуговування та ремонт». Деякі продукти, наприклад морква, можуть знебарвлювати пластикові...
  • Seite 140 побутових приладів дозволяє центр KENWOOD. Актуальні уникнути можливих негативних контактні дані сервісних центрів наслідків для навколишнього KENWOOD ви знайдете на сайті середовища та здоров’я людини, www.kenwoodworld.com або на які виникають у разі неправильної сайті для вашої країни. утилізації, а також надає...
  • Seite 141 Посібник із усунення несправностей Проблема Причина Усунення Ручний блендер не Немає живлення. Перевірте, чи ручний працює. блендер підключено до мережі живлення. Ручний блендер було Перевірте, чи надійно зібрано неправильно. закріплено насадку на тримачі. Ручний блендер Обрано надто низьку Збільшіть швидкість починає...
  • Seite 142 ‫دليل استكشاف المشكالت وحلها‬ ‫الحل‬ ‫السبب المحتمل‬ ‫المشكلة‬ ‫تأكدي من توصيل المازج‬ ‫ال يوجد إمداد بالتيار‬ ‫لن يعمل المازج اليدوي‬ ‫اليدوي بمصدر التيار‬ ‫الكهربي‬ .‫الكهربي‬ ‫تأكدي من تعشيق الملحقات‬ ‫المازج اليدوي غير مركب‬ ‫بشكل صحيح في مقبض‬ ‫بشكل صحيح‬ .)‫الطاقة (الموتور‬ ‫زيدي...
  • Seite 143 ‫األحاكم القانونية املعمول هبا واملتعلقة‬ ‫حبقوق الضامن واملسهتلك يف البلد اليت‬ .‫مت رشاء املنتج مهنا‬ ‫ عن‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ ‫العمل أو يف حالة وجود أي عيوب، فريىج‬ ‫إرساله أو إحضاره إىل مركز خدمة‬ ‫. للحصول عىل‬KENWOOD ‫معمتد من‬...
  • Seite 144 ∑ M E Ë « ∞ M U ¥ W « ∞ F N U “ ∞ π w « ≠ « Â « ª b ß ∑ ô s « ¡ ± ∑ N U « ô ≤ ° F b N U “...
  • Seite 145 Í b Ë « ∞ O ◊ ö ª « ∞ b « Â ∑ ª « ß b Á ) Ë ¥ ¢ e ∞ W • U ( ≠ U Æ W ª H « ∞ b « Â ∑...
  • Seite 146 « ∞ b ∞ O U ¸ « ∞ ∑ b ¸ “ ° π « ∞ O q Å q ¢ Æ ∂ ° w « ∞ J ‫املازج اليدوي‬ b ¸ ∞ L ‹ « Å ±...
  • Seite 147 Í – Ë ’ ª U √ ® Æ ∂ q ± s N e … _ § « Â « ª b ß ∑ s « ¥ L J ± L W Ë M ª W ± I K O Ë...
  • Seite 148 ´ d ° u ¸ « ∞ ÷ v ∞ _ Ë ∞ W « H ∫ ∞ B V « ¡ Æ K § U ∞ d … , « d « ¡ « ∞ I Æ ∂ q ö...

Inhaltsverzeichnis