Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 24
TYPE HDM70
HB850 series, HB870 series, HB890 series
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Kenwood kMix Triblade HB850 Serie

  • Seite 1 TYPE HDM70 HB850 series, HB870 series, HB890 series instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    English 3 - 8 Nederlands 9 - 14 Français 15 - 21 Deutsch 22 - 28 Italiano 29 - 35 Português 36 - 42 Español 43 - 49 Dansk 50 - 55 Svenska 56 - 61 Norsk 62 - 67 Suomi 68 - 73 Türkçe...
  • Seite 5: English

    Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Seite 6 Don’t use the whisk attachment for longer than 3 minutes in any 10 minute period. before plugging in before using your Kenwood appliance Make sure your electricity supply is the same as the Remove the blade/dust cover one shown on the hand blender.
  • Seite 7 4 Place the food into a suitably sized container. We would recommend a tall straight sided vessel, larger than the foot to allow movement of the ingredients hand blender 5 speed control but tall enough to prevent spillage. ON/OFF button To avoid splashing, place the blade in the power handle food before switching on.
  • Seite 8: Processing Guide

    food processor attachment To use the smaller feed tube - first put the large pusher inside the feed tube. C to use the knife blade To use the large feed tube - use both pushers The knife blade is very sharp, take care when together.
  • Seite 9: Care And Cleaning

    E Metal Masherpro™ (if supplied) care and cleaning important Always switch off and unplug before cleaning. Never use the masher in a saucepan over direct heat. Don’t touch the sharp blades. Always remove the saucepan from the heat and allow Some foods, eg carrot, may discolour the plastic.
  • Seite 10: Service And Customer Care

    If your Kenwood product malfunctions or you find any non slip removable base defects, please send it or bring it to an authorised whisk collar KENWOOD Service Centre. To find up to date details...
  • Seite 11: Nederlands

    Nederlands Vouw de voorpagina a.u.b. uit voordat u begint te lezen. Op deze manier zijn de afbeeldingen zichtbaar veiligheid algemeen Lees deze instructies zorgvuldig door en bewaar ze voor toekomstig gebruik. Raak de messen nooit aan terwijl het apparaat op de netstroom is aangesloten.
  • Seite 12 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld in het geval dat het apparaat niet correct is gebruikt, of waar deze instructies niet worden opgevolgd.
  • Seite 13 legenda 3 Steek de stekker in het stopcontact. 4 Doe het voedsel in een container met geschikte handblender afmetingen. We raden u aan een hoge container met snelheidsregelaar (5 standen) rechte zijkanten te gebruiken die groter is dan de voet AAN/UIT-knop van de staafmixer, zodat de ingrediënten kunnen handvat...
  • Seite 14 Gebruik de soepblender niet om rauwe D gebruik van de snij/raspschijf groenten te verwerken. Verwijder de deksel pas als de snijschijf volledig tot stilstand is gekomen. Voor het gebruik van de soepblender volgt u de De snijschijf is uiterst scherp; hanteer hem aanwijzingen onder De staafmixer gebruiken.
  • Seite 15: Onderhoud En Reiniging

    verwerkingsgids 4 Keer het pureerhulpstuk ondersteboven en plaats het pureerblad over de centrale as; draai naar links om Voedsel Max. Aanbevolen Verwerkingstijd het te vergrendelen . (Als de kraag niet is hoeveelheid snelheid (sec) bevestigd kan het blad niet op zijn plaats worden gezet).
  • Seite 16 Als uw Kenwood product niet goed functioneert of als handvat u defecten opmerkt, kunt u het naar een erkend blenderschacht Service Center van KENWOOD sturen of brengen.
  • Seite 17: Français

    Français Avant de lire, veuillez déplier la première page contenant les illustrations sécurité général Lisez et conservez soigneusement ces instructions pour pouvoir vous y référer ultérieurement. Ne touchez jamais les lames tant que l’appareil est branché. N’approchez pas vos doigts, vos cheveux, tout vêtement ou ustensile, des éléments mobiles de l’appareil lorsqu’il fonctionne.
  • Seite 18 Les enfants doivent être surveillés afin qu'ils ne puissent pas jouer avec cet appareil. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Seite 19 Pour une utilisation en toute sécurité, il est contact alimentaire. recommandé de retirer la casserole du feu et de avant d’utiliser votre appareil Kenwood laisser les liquides chauds refroidir à température Ôtez le cache lame / la protection anti-poussière ambiante avant de mixer.
  • Seite 20 A utilisation du fouet installer la poignée d’alimentation en orientant le Vous pouvez fouetter des ingrédients légers, tels que bouton ON/OFF aussi bien vers l’intérieur que vers les blancs d’oeufs, la crème, les desserts instantanés, l’extérieur. mais aussi les oeufs et le sucre pour les génoises. 5 Branchez et maintenez le bol dans sa position.
  • Seite 21: Guide De Fonctionnement

    7 Insérez les aliments à travers le tube d’alimentation. E Presse-purée en métal masherpro™ (si 8 Sélectionnez une vitesse, allumez l’appareil et fourni avec) exercez, à l’aide du poussoir, une pression régulière - important n’introduisez jamais vos doigts à l’intérieur N’utilisez jamais le presse-purée dans un faitout du tube d’alimentation.
  • Seite 22: Entretien Et Nettoyage

    11 Enlevez le tamis en tournant dans le sens inverse des Le tableau suivant présente les pièces qui peuvent aiguilles d’une montre et retirez-le. passer au lave-vaisselle. 12 Dévissez le collier de l'arbre du presse-purée . pièce lavable en machine accessoire en option (non inclus dans le poignée d'alimentation paquet)
  • Seite 23: Service Après-Vente

    Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Si vous rencontrez des problèmes lors de l’utilisation de votre appareil, veuillez consulter notre site www.kenwoodworld.com avant de contacter le service après-vente.
  • Seite 24: Sicherheit

    Deutsch Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten Sicherheit Allgemeine Hinweise Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Niemals die Messer berühren, solange das Gerät an die Steckdose angeschlossen ist. Finger, Haare, Kleidung und Küchengeräte von bewegten Teilen fernhalten.
  • Seite 25 Kinder müssen überwacht werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Der maximale Leistungswert wird anhand des Aufsatzes mit der größten Leistungsaufnahme berechnet.
  • Seite 26 Schlüssel 4 Geben Sie das Püriergut in ein Gefäß von geeigneter Größe. Wir empfehlen ein schmales Gefäß mit Stabmixer senkrechten Seiten, die hoch genug sind, um Spritzer 5-stufige Geschwindigkeitskontrolle zu verhindern. Es sollte etwas größer sein als der Fuß Ein-/Aus-Taste des Stabmixers, damit das Püriergut sich bewegen Arbeitsgriff kann.
  • Seite 27 Gebäckteig - nehmen Sie Butter oder Margarine B Verwendung des Suppenmixers direkt aus dem Kühlschrank, schneiden Sie das Fett Verwenden Sie den Suppenmixer zum schnellen in 2 cm große Würfel und verarbeiten Sie die Pürieren von Suppen usw. direkt im Kochtopf. Mischung, bis sie wie grobes Paniermehl aussieht.
  • Seite 28: Verarbeitungsanleitung

    Nützliche Tipps Verwendung des Stampfers Verwenden Sie die Raspelseite für Karotten, Kartoffeln Der Stampfer wird mit zwei Stampfscheiben geliefert, und Nahrungsmittel von ähnlicher Konsistenz. die folgende Funktionen erfüllen: Verwenden Sie die Seite mit der Schneide für Grobe Stampfscheibe – für gekochtes Gemüse Nahrungsmittel wie Karotten, Kartoffeln, Kohl, wie Kartoffeln, Kohlrüben, Süßkartoffeln und Karotten.
  • Seite 29: Pflege Und Reinigung

    Pflege und Reinigung Folgende Tabelle zeigt, welche Teile in die Spülmaschine gegeben werden können. Vor der Reinigung Gerät immer ausschalten und Teil Spülma- Netzstecker ziehen. schinenfest Messer nicht berühren. Arbeitsgriff Manche Zutaten wie z. B. Karotten können den Mixerschaft Kunststoff verfärben. Diese Verfärbungen lassen sich Suppenmixer leicht entfernen, indem Sie die betroffenen Teile mit Food Processor-Schüssel...
  • Seite 30: Kundendienst Und Service

    Falls Ihr Kenwood-Produkt nicht ordnungsgemäß funktioniert oder Defekte aufweist, bringen Sie es bitte zu einem autorisierten KENWOOD Servicecenter oder senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land.
  • Seite 31: Italiano

    Italiano Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina, al cui interno troverete le illustrazioni sicurezza generali Leggere attentamente le presenti istruzioni e conservarle come futuro riferimento. Non toccare mai le lame quando l’apparecchio è in funzione. Tenere dita, capelli, indumenti ed utensili lontano dai componenti mentre sono in movimento.
  • Seite 32 Sorvegliare i bambini, assicurandosi che non giochino con l’apparecchio. Utilizzare l'apparecchio solo per l'uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l'apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. La potenza massima si basa sull’apparecchio che esercita il carico maggiore.
  • Seite 33 legenda 3 Inserire la spina nella presa del corrente. 4 Collocare gli alimenti in un contenitore delle giuste frullatore a immersione dimensioni. Si raccomanda un recipiente alto e dritto, selettore a 5 velocità più ampio della base per consentire agli ingredienti di interruttore acceso/spento muoversi, ma sufficientemente alto per evitare manico...
  • Seite 34 Fare attenzione a non lavorare in modo eccessivo gli B Per usare il frullatore per minestre ingredienti. Usare il frullatore per minestre per frullare Se agli ingredienti da lavorare viene aggiunta essenza rapidamente minestre e altro direttamente nella di mandorla o altro aromatizzante, evitare il contatto pentola.
  • Seite 35: Guida Per L'uso

    Gli ingredienti introdotti in verticale saranno lavorati 2 Inserire la ghiera dello schiacciaverdure sul corpo più corti rispetto a quelli introdotti in orizzontale. dello schiacciaverdure, ruotandola in senso orario per A lavorazione terminata, sul disco o nel recipiente fissarla in posizione rimarrà...
  • Seite 36: Manutenzione E Assistenza Tecnica

    Paese frusta a filo di residenza. custodia protezione della lama Disegnato e progettato da Kenwood nel Regno Unito. corpo dello schiacciaverdure Prodotto in Cina. pala dello schiacciaverdure ghiera dello schiacciaverdure crivelli dello schiacciaverdure...
  • Seite 37 IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED ELETTRONICHE (RAEE) Alla fine della sua vita utile il prodotto non deve essere smaltito insieme ai rifiuti urbani. Deve essere consegnato presso gli appositi centri di raccolta differenziata predisposti dalle amministrazioni comunali, oppure presso i rivenditori che offrono questo servizio.
  • Seite 38: Segurança

    Português Por favor desdobre as ilustrações da primeira página. segurança geral Leia atentamente estas instruções e guarde-as para consulta futura. Nunca toque nas lâminas enquanto o aparelho estiver ligado à corrente eléctrica. Conserve os dedos, o cabelo, o vestuário e os utensílios afastados das peças em movimento.
  • Seite 39 As crianças devem ser vigiadas para garantir que não brincam com o electrodoméstico. Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas.
  • Seite 40 Kenwood Utilize o passador de sopas para processar Remova as lâminas/tampa contra o pó rapidamente sopas, etc., directamente dentro da Remova todas as embalagens e rótulos. Deite fora as panela. Em alternativa pode utilizar a varinha mágica.
  • Seite 41 D para utilizar o disco de fatiar/ralar B para usar o passador de sopas Nunca retire a tampa enquanto o disco de corte não Utilize o passador de sopas para processar estiver completamente parado. rapidamente sopas, etc., directamente dentro da Manipule com muito cuidado o disco de corte porque panela.
  • Seite 42: Cuidado E Limpeza

    3 Encaixe filtro grosso ou fino no eixo do esmagador - guia de processamento gire na direcção dos ponteiros do relógio para a Alimento Qt. Max. Velocidade Tempo prender recomendada Aproximado 4 Rode o esmagador ao contrário e coloque a pá no eixo central e gire no sentido contrário dos ponteiros Processamento do relógio para fixar...
  • Seite 43 Kenwood autorizado. pega motriz Se tiver qualquer problema ao utilizar o seu aparelho, acessório metálico da varinha mágica antes de pedir a Assistência visite o site da Kenwood passador de sopas em www.kenwoodworld.com. taça do robot de cozinha Salientamos que o seu produto está...
  • Seite 44 ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA EUROPEIA 2002/96/CE RELATIVA AOS RESÍDUOS DE EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS (REEE) No final da sua vida útil, o produto não deve ser eliminado conjuntamente com os resíduos urbanos. Pode ser depositado nos centros especializados de recolha diferenciada das autoridades locais, ou junto dos revendedores que prestem esse serviço.
  • Seite 45: Seguridad

    Español Antes de leer, por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones seguridad general Lea estas instrucciones atentamente y guárdelas para poder utilizarlas en el futuro. Nunca toque las cuchillas cuando el aparato esté enchufado. Mantenga los dedos, pelo, ropa y utensilios fuera del alcance de las partes en movimiento.
  • Seite 46 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones. La potencia máxima se establece según el accesorio que requiera la mayor fuerza.
  • Seite 47: Descripción Del Aparato

    descripción del aparato 4 Coloque la comida en un recipiente de tamaño adecuado. Le recomendamos que utilice un mezcladora de mano recipiente alto, de lados rectos, más grande que el control de 5 velocidades pie para permitir el movimiento de los ingredientes, botón de encendido/apagado (ON/OFF) pero que sea lo suficientemente alto para evitar mango ergonómico...
  • Seite 48 No utilice la mezcladora para sopas para D para utilizar el disco de rebanar/trocear procesar verduras y hortalizas crudas. No retire nunca la tapa hasta que el disco de corte se haya parado completamente. Para usar la mezcladora para sopas, siga las Maneje el disco de corte con cuidado ya que está...
  • Seite 49: Cuidado Y Limpieza

    3 Acople la pantalla gruesa o la fina al eje de la guía para procesar los alimentos trituradora y gire en el sentido de las agujas del reloj Alimento Cant. Velocidad Tiempo para que quede bien sujeta máx recomendada de proceso 4 Gire la trituradora boca abajo y coloque la paleta aprox.
  • Seite 50: Servicio Técnico Y Atención Al Cliente

    Lave y seque bien Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico En la tabla siguiente se indican los artículos que se autorizado por Kenwood. pueden lavar en el lavavajillas.
  • Seite 51 ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE) Al final de su vida útil, el producto no debe eliminarse junto a los desechos urbanos. Puede entregarse a centros específicos de recogida diferenciada dispuestos por las administraciones municipales, o a distribuidores que faciliten este servicio.
  • Seite 52: Sikkerhed

    Dette apparat må ikke anvendes af børn. Opbevar apparatet og ledningen utilgængeligt for børn. Børn bør overvåges for at sikre, at de ikke leger med apparatet. Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Seite 53 Piskeriset må ikke bruges i mere end 3 minutter ud af hver 10 minutter. før stikket sættes i stikkontakten før Kenwood-apparatet tages i brug Sørg for at din strømforsyning er identisk med den Fjern kniv/støvhylstret som er vist på håndblenderen.
  • Seite 54 forklaring For at undgå sprøjt placeres knivene i maden før der tændes for blenderen. håndblender 5 Vælg den ønskede hastighed ved at dreje på 5 hastighedsindstillinger hastighedsindstillingenknappen og tænd blenderen tænd/sluk knap (brug hastighed 1 og 2 for langsom blendning) elhåndgreb Lad ikke væsken komme over samlingen mellem udløserknapper til tilbehørsstaven...
  • Seite 55 foodprocessor ekstradel. 6 Vælg hvilken størrelse påfyldningstragt du ønsker at bruge. Skubberen indeholder en mindre C brug af knivene påfyldningstragt til brug for enkelte eller tynde Knivene er meget skarpe - vær forsigtig ved ingredienser. For at bruge denne kommes den store håndtering.
  • Seite 56: Pleje Og Rengøring

    E metal Masherpro™ (hvis den medfølger) pleje og rengøring vigtigt Inden rengøring sluk altid for håndblenderen og tag Moseren må aldrig bruges i en saucepande over stikket ud af stikkontakten. direkte varme. Fjern altid saucepanden fra varmen og Rør ikke ved de skarpe knive. lad den køle lidt af.
  • Seite 57 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen fejl, skal du sende det eller bringe det til et skridsikker, aftagelig bund autoriseret KENWOOD-servicecenter. For at finde pisker-ring opdaterede oplysninger om dit nærmeste...
  • Seite 58: Svenska

    Svenska Vik ut framsidan med illustrationerna innan du börjar läsa säkerheten allmänt Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Rör aldrig vid bladen medan enhetens stickpropp är ansluten till vägguttaget. Håll fingrar, hår, kläder och tillbehör borta från rörliga delar. Dra alltid ut kontakten efter användningen och innan du byter tillbehör.
  • Seite 59 än 50 sekunder under 4 minuter – annars överhettas den. Använd inte visptillbehöret längre än 3 minuter under en tiominutersperiod. innan du sätter i kontakten innan du använder din Kenwood-apparat Se till att nätspänningen hos dig motsvarar den som Ta bort blad-/dammskyddet visas på mixerstaven.
  • Seite 60 förklaring till bilder storlek. Du bör använda ett kärl med höga kanter som är större än foten så att ingredienserna kan röra mixerstav sig, men som är tillräckligt högt för att förhindra spill. hastighetskontroll med 5 lägen Placera bladet i maten innan du sätter AV/PÅ-knapp igång mixern så...
  • Seite 61 matberedartillsats 8 Välj en hastighet, sätt på och tryck ned med jämnt tryck med påföraren – stoppa aldrig in fingrarna C använda knivbladet i matarröret. Knivbladet är mycket vasst – var försiktig när du 9 Koppla ur och ta isär efter användning. Dra isär hanterar det.
  • Seite 62: Skötsel Och Rengöring

    använda mostillbehöret drivenhet (handtag), lock till matberedaren, Två mosfilter medföljer mostillbehöret. De kan vispkrage, fäste och skaft till mostillbehör användas enligt följande: Torka av med en fuktig trasa och torka torr. Grovt mosfilter – för att mosa kokta grönsaker Doppa aldrig i vatten och använd inte slipande som potatis, kolrot, jams och morötter.
  • Seite 63 Du möjliggör även återvinning av materialen vilket innebär en betydande besparing av energi och tillgångar. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Om du får problem med att använda apparaten ber vi dig besök www.kenwoodworld.com innan du ringer...
  • Seite 64: Sikkerhet

    Barn må ha tilsyn for å sikre at de ikke leker med apparatet. Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Seite 65 å suppeblender med trippelblad komme i kontakt med næringsmidler. tilbehør til matprosessoren (hvis den før du tar Kenwood-apparatet i bruk følger med) Fjern bladet/støvdekselet stappere Fjern all emballasje og alle etiketter. Kast den påfyllingstrakt...
  • Seite 66 slik bruker du stavmikseren B slik bruker du suppeblenderen Du kan blande supper, sauser, milkshakes, majones Bruk suppeblenderen til å lage supper osv. raskt og og barnemat osv. direkte i kasserollen. For tryggest mulig bruk anbefales det at du tar bort til blanding i gryte kasserollen fra varmen og lar varme væsker kjøle seg For sikrest bruk anbefaler vi at du tar gryten av platen...
  • Seite 67 D bruke skjære/riveskiven prosesseringsveiledning Aldri fjern lokket før skjæreplaten har stanset helt. Matvare Maks Anbefalt Omtrentlig Håndter kutteskiven med forsiktighet da den er svært mengde hastighet (sekunder) skarp. Knivblad 1 Plasser den sklisikre basen på bunnen av bollen. Magert kjøtt 500 g 10 –...
  • Seite 68: Rengjøring Og Vedlikehold

    6 Sett støpselet i kontakten. Følgende tabell viser hvilke elementer som kan 7 Sett moseren i kjelen, bollen e.l. og velg hastighet 1 til vaskes i oppvaskmaskinen. 2 på hastighetskontrollen. Trykk så på på-knappen. element tåler Beveg moseren opp og ned gjennom blandingen til oppvask- du oppnår ønsket resultat.
  • Seite 69 KENWOOD-servicesenter er, på www.kenwoodworld.com eller på nettstedet for landet ditt. Designet og utviklet av Kenwood i Storbritannia. Laget i Kina. VIKTIG INFORMASJON OM KORREKT KASTING AV PRODUKTET I HENHOLD TIL EU- DIREKTIVET OM ELEKTRISK OG ELEKTRONISK UTSTYR SOM AVFALL (WEEE) På...
  • Seite 70: Turvallisuus

    Älä koskaan anna virtajohdon koskettaa kuumia pintoja. Äläkä koskaan anna virtajohdon roikkua, sillä lapset voivat tarttua siihen. Älä koskaan käytä sellaista lisälaitetta, jota ei ole hankittu valtuutetulta Kenwood-kauppiaalta. Irrota tehosekoittimen pistoke pistorasiasta, jos laite jätetään ilman valvonta sekä ennen asentamista, irrottamista tai puhdistamista.
  • Seite 71 Lapsia tulee pitää silmällä sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood-yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu. monitoimikoneen varusteet Terä ja levy ovat hyvin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Tartu terään aina ylhäältä...
  • Seite 72 selite 4 Laita ruoka sopivan kokoiseen astiaan. On suositeltavaa käyttää korkeaa suorareunaista astiaa, tehosekoitin jonka läpimitta on hieman sauvasekoittimen alaosaa 5-nopeuksinen säädin suurempi. Tällöin aineosat pääsevät liikkumaan mutta virtapainike ne eivät roisku. moottoriosa Työnnä terä ruokaan ennen laitteen varren vapautuspainikkeet käynnistämistä, jotta vältät roiskeet.
  • Seite 73 monitoimikoneen varusteet Voit käyttää suurempaa syöttöputkea käyttämällä molempia työntämisosia yhdessä. C teräyksikön käyttäminen 7 Aseta ainekset syöttöputkeen. Terä on erittäin terävä. Käsittele sitä varovasti. 8 Valitse nopeus, käynnistä laite ja työnnä tasaisesti Älä hienonna kovia ruoka-aineita, kuten kahvipapuja, työntämisosan avulla. Älä koskaan laita sormiasi jääkuutioita, mausteita tai suklaata.
  • Seite 74: Hoitaminen Ja Puhdistaminen

    E Metallinen Masherpro™ (jos sisältyy hoitaminen ja puhdistaminen toimitukseen) Ennen puhdistusta katkaise aina virta ja irrota pistoke tärkeää pistorasiasta. Älä käytä survinta kattilassa liedellä. Nosta kattila pois Älä koske teräviin teriin. liedeltä ja anna sen jäähtyä hieman. Jotkut ruoka-aineet (esim. porkkana) saattavat värjätä Älä...
  • Seite 75 Seuraavasta taulukosta käy ilmi, mitkä osat voidaan huolto ja asiakaspalvelu pestä astianpesukoneessa. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä voidaan pestä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai astianpesu- KenwoodIN valtuuttama huoltoliike. koneessa moottoriosa Jos laitteen käyttämisen aikana ilmenee ongelmia, tehosekoittimen varsi siirry osoitteeseen www.kenwoodworld.com ennen...
  • Seite 76: Türkçe

    Türkçe Okumaya ba…lamadan önce ön kapaòı açınız ve açıklayıcı resimlere bakınız güvenlik genel Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Cihazın fişi takılıyken bıçaklara asla dokunmayın. Parmaklarınızı, saçınızı, giysilerinizi ve mutfak araç ve gereçlerini aygıtın hareketli parçalarından uzak tutunuz. Aygıtı...
  • Seite 77 Çocuklar cihazla oynamamaları gerektiği konusunda bilgilendirilmelidir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Maksimum değer en büyük yükü çeken eklentiye bağlıdır.
  • Seite 78 parçalar 4 Yiyeceği uygun boyutlarda kap içine koyun. Uzun düz kenarlı bir kap kullanmanızı öneririz, kap el blenderı yiyeceklerin rahatça hareket etmesine izin verecek 5 hız kontrolü şekilde tabandan daha geniş olmalı ancak açma/kapatma düğmesi malzemelerin etrafa sıçramasını önlemek için güç...
  • Seite 79 D kesme/parçalama diskinin kullanımı B çorba blenderini kullanmak için Kesme diski tamamen durmadan kapağı asla Çorba ve benzeri şeyleri sos tavasında hızlı şekilde kaldırmayın. işlemek için çorba blenderini kullanın. Çok keskin olduğundan kesme diskini dikkatli tutun. En güvenli kullanım için, sos tavasını ocaktan alın ve sıcak sıvıları...
  • Seite 80: Bakım Ve Temizlik

    4 Ezicinin altını süte çevirin ve küreği orta göbek işleme rehberi üzerine takın ve saat yönünün tersine çevirerek Yiyecek Maksimum Önerilen Yaklaşık yerleştirin . (Eğer halka takılı değilse, kürek Miktar Hız İşleme yerine oturmayacaktır). süresi 5 Elektrikli tutamağı ezici tertibatına takın – (saniye) döndürerek kilitleyin.
  • Seite 81 İçine su kaçarsa, Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, boşaltın ve kullanmadan önce kurumasını KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi bekleyin. tarafından değiştirilmelidir. Bulaşık makinasında yıkamayın. Cihazınızın çalışması ile ilgili herhangi bir sorun bıçak, dilimleme/rendeleme diski, disk tahrik...
  • Seite 82: Ïesky

    Ïesky Nezapomeñte si prosím rozev¡ít titulní stránku s vyobrazením bezpečnost obecnê platné zásady Přečtěte si pečlivě pokyny v této příručce a uschovejte ji pro budoucí použití. Nikdy se nedotýkejte nožů, když je spotřebič zapojený do elektřiny. Prsty, vlasy, obleïení a kuchyñské náïiní nesmí p¡ijít do blízkosti rotujících ïástí...
  • Seite 83 Dohlédněte, aby si děti s přístrojem nehrály. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny. Udávaná hodnota maximálního výkonu je údaj získaný při použití...
  • Seite 84 popis 3 Přístroj zapojte do sítě. 4 Potraviny dejte do nádoby vhodné velikosti. ruční mixér Doporučujeme vysokou nádobu s rovnými stěnami, ovládání rychlosti - 5 rychlostí která je větší než množství potravin, aby se hlavní vypínač ingredience mohly promísit, a dostatečně vysoká, rukojeť...
  • Seite 85 nástavec mixéru 5 Na přístroj nasaďte rukojeť a zatlačte ji, aby zapadla do své pozice. Rukojeť je možno nasadit s tlačítkem C použití nožů pro zapnutí/vypnutí přístroje směrem dovnitř nebo Nože jsou velmi ostré, proto při manipulaci buďte ven. opatrní. 6 Vyberte plnicí...
  • Seite 86: Péče A Čištění

    4 Otočte mačkadlo spodkem nahoru a na střed návod ke zpracování potravin nasaďte lopatku, kterou otočením proti směru Potravina Max. Doporučená Přibližná hodinových ručiček zajistěte . (Pokud není množství rychlost doba nasazen prstenec, nelze lopatku správně zpracování zajistit). (sek.) 5 Nasaďte pohonnou rukojeť k sestavenému Nože mačkadlu a zatlačením zajistěte.
  • Seite 87: Servis A Údržba

    část vhodné do zakoupen. myčky rukojeť Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u hřídel mixéru něj zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do autorizovaného servisního centra KENWOOD. nástavec na mixování polévek Aktuální informace o nejbližším autorizovaném pracovní...
  • Seite 88: Magyar

    Magyar A használati utasítás ábrái az elsö oldalon láthatók - olvasás közben hajtsa ki ezt az oldalt biztonság általános biztonsági elòírások Alaposan olvassa át ezeket az utasításokat és őrizze meg későbbi felhasználásra! Soha ne nyúljon a késekhez, amíg a készülék áram alatt van. Kezét, haját és ruháját valamint a konyhai eszközöket tartsa távol a készülék mozgó...
  • Seite 89 A gyermekekre figyelni kell, nehogy játsszanaka készülékkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A maximális teljesítmény a legnagyobb terheléssel működő...
  • Seite 90: A Készülék Részei

    Kenwood-készülék használata előtt Ne használja a levesturmixot nyers zöldség Távolítsa el a késvédő/porvédő fedelet feldolgozására. Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét. 1 Távolítsa el a késvédő/porvédő fedelet a turmix Dobja ki a hármas késvédőt, mert az csak a kés tartozék végéről.
  • Seite 91 D a szeletelő/aprító tárcsa használata B a levesturmix használata Soha ne vegye le a fedelet, amíg az aprítótárcsa A levesturmix segítségével gyorsan feldolgozhatja teljesen le nem állt. például a leveseket, közvetlenül a lábosban. Óvatosan kezelje az aprító tárcsát, mert az A biztonság érdekében a keverés előtt vegye le a rendkívül éles.
  • Seite 92: A Készülék Tisztítása

    4 Fordítsa fel a mixert és tegye a botrészt a központi feldolgozási útmutató agyra, és fordítsa el jobbra, hogy a helyére kerüljön Alapanyag Max. Javasolt Megközelítő . (Ha a csatlakozó nincs megfelelően mennyiség sebesség feldolgozási felszerelve, akkor a bot nem rögzül a helyén). idő...
  • Seite 93 Ne mossa mosogatógépben. kés, szeletelő-/reszelőtárcsa, tárcsa Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból meghajtótengelye, drót habverő, robotgép tál, ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a mixer bot és szűrőlapok, tolórudak, KENWOOD által jóváhagyott szerviz késvédő/porvédő fedelek, eltávolítható szakemberével.
  • Seite 94: Polski

    Polski Prosímy roz¢o¯yç ilustracje na pierwszej stronie bezpieczeæstwa opis ogólny Przeczytać uważnie poniższą instrukcję i zachować na wypadek potrzeby skorzystania z niej w przyszłości. Ostrzy nie wolno dotykać, gdy urządzenie jest podłączone do prądu. Trzymaj palce, w¢osy, odzie¯ i przybory kuchenne z daleka od czëÿci ruchomych.
  • Seite 95 Dzieci należy nadzorować i nie dopuszczać, by bawiły się urządzeniem. Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Seite 96 żywnością. łopatka tłuczka przed użyciem urządzenia Kenwood eksploatacja ręcznego blendera Zdjąć osłonę noży/przeciwkurzową Urządzenia można używać do miksowania, zup, Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. sosów, koktajli mlecznych, majonezu, żywności dla Przezroczystą...
  • Seite 97 A jak u¯ywaç trzepaczki 4 Nałóż uchwyt zasilający – naciśnij, aby się domknął. Mo¯na ubijaç surowce lekkie, np. bia¢ka jaj, Uchwyt zasilający można umieszczać, kiedy ÿmietankë, budynie instant oraz jaja z cukrem na przycisk ON/OFF zwrócony jest zarówno do babki ubijane. wewnątrz, jak i na zewnątrz.
  • Seite 98 8 Wybierz prędkość, włącz urządzenie i popychaj E Metalowy tłuczek Masherpro™ (jeżeli załączono składniki równomiernie popychaczem – nigdy nie w zestawie) wkładaj palców do wlotu. uwaga 9 Po użyciu odłącz od prądu i dokonaj demontażu. Nie używać tłuczka w garnku znajdującym się Aby ściągnąć...
  • Seite 99: Konserwacja I Czyszczenie

    9 Nacisnąć przyciski zwalniające, aby wyjąc noże, tarcza do krojenia w plasterki/tarcia, trzon końcówkę do tłuczenia. napędu tarczy, trzepaczka, misa robota 10 Łopatkę przekręcić w kierunku zgodnym z ruchem kuchennego, łopatka i sitka tłuczka, wskazówek zegara i wyjąć. popychacze, osłony ostrzy/przeciwkurzowe, 11 Zdjąć...
  • Seite 100 Należy go dostarczyć do prowadzonego przez władze W razie wadliwego działania produktu marki miejskie punktu zajmującego się segregacją odpadów Kenwood lub wykrycia wszelkich usterek prosimy lub zakładu oferującego tego rodzaju usługi. przesłać lub dostarczyć urządzenie do Osobne usuwanie sprzętu AGD pozwala uniknąć...
  • Seite 101: Ekkgmij

    Ekkgmij “ ”.
  • Seite 102 Kenwood de u qei opoiad pose eth mg am g rtrjet le kamharl mo sq po...
  • Seite 103 Αυτή η συσκευή συµµορφώνεται µε τον Κανονισµό ΕΚ 1935/2004 σχετικά µε τα υλικά και τα αντικείµενα ου ροορίζονται να έρθουν σε ε αφή µε τρόφιµα. qim vqgrilopoi res sg rtrjet Kenwood « ».
  • Seite 104 400ml (3/4pt) ’ ’...
  • Seite 105 10 - 30 20-30 10-20 –...
  • Seite 107 Kenwood...
  • Seite 108: Slovenčina

    Slovenčina Otvorte ilustrácie z titulnej strany bezpečnosť všeobecné Pozorne si prečítajte tieto inštrukcie a uchovajte si ich pre budúcu potrebu. Nikdy sa nedotýkajte nožov, keď je zariadenie zapojené do elektrickej siete. Prsty, vlasy, oblečenie a riad majte v bezpečnej vzdialenosti od pohyblivých častí.
  • Seite 109: Dôležité Upozornenie

    Deti musia byť pod dohľadom, aby sa zaručilo, že sa nebudú s týmto zariadením hrať. Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Seite 110: Popis Súčastí

    popis súčastí 1 Z konca hriadeľa mixéra zložte kryt nožov/proti prachu. ručný mixér 2 Hriadeľ mixéra založte do napájacej elektrickej ovládač s 5 rýchlosťami rúčky – zatlačte ho do nej, aby ste ho zaistili do tlačidlo ZAP/VYP potrebnej pozície. napájacia elektrická rúčka 3 Zapojte zástrčku do zásuvky.
  • Seite 111 D používanie kotúča na krájanie/strúhanie B používanie mixéra polievok Nikdy neskladajte veko zo zariadenia, kým sa kotúč Mixér polievok je určený na rýchle spracovávanie úplne nezastaví. polievok a podobných zmesí priamo v hrnci. Kotúč je veľmi ostrý, manipulujte s ním opatrne. Z bezpečnostných dôvodov však odporúčame, aby ste hrniec najprv stiahli z horáka a horúcu tekutinu pred jej mixovaním nechali schladiť...
  • Seite 112: Ošetrovanie A Čistenie

    1 Tvrdú zeleninu a tvrdé ovocie pred miaganim uvarte príručka spracovania potravín a sceďte. Potravina Max. Odporúčaná Približný 2 Založte objímku miagača do hriadeľ miagača jej množstvo rýchlosť čas otáčaním v smere hodinových ručičiek, kým sa spracovania nezaistí do potrebnej pozície 3 Na hriadeľ...
  • Seite 113 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom pohonný hriadeľ kotúča nájdete nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho kotúč na krájanie/strúhanie autorizovanému servisnému centru KENWOOD.
  • Seite 114 DÔLEŽITÉ INFORMÁCIE PRE SPRÁVNU LIKVIDÁCIU PRODUKTU PODĽA EURÓPSKEJ SMERNICE O ODPADE Z ELEKTRICKÝCH A ELEKTRONICKÝCH ZARIADENÍ (OEEZ) Po skončení životnosti sa tento výrobok nesmie likvidovať spoločne s domácim odpadom. Musí sa odovzdať na príslušné zberné miesto špecializované na triedenie odpadu alebo predajcovi, ktorý...
  • Seite 115: Країнська

    Українська Будь ласка, розгорніть першу сторінку з малюнками Заходи безпеки Загальна інформація Уважно прочитайте інструкцію та збережіть її для подальшого використання. Не торкайтеся лез руками, якщо прилад підключено до мережі електропостачання. Не наближуйте пальці, волосся, елементи одягу та кухонні приладі до рухомих деталей. Відключайте...
  • Seite 116 Не залишайте дітей без нагляду і не дозволяйте їм гратися із приладом. Цей прилад призначений виключно для використання у побуті. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції. Максимальне споживання електроенергії вказано для...
  • Seite 117 1935/2004 стосовно матеріалів, що безпосередньо контактують з їжею. Як користуватися ручним блендером Перед першим використанням приладу Блендер призначений для приготування Kenwood дитячого харчування, супів, соусів, молочних Зніміть кришку ножового блоку/пилозахисну коктейлів та майонезу, т.і. кришку Розпакуйте прилад та зніміть всі етикетки.
  • Seite 118 6 Після використання відключіть прилад від мережі 2 Зафіксуйте ножовий блок над штифтом у чаші та натисніть кнопку розблокування , щоби . Перед додаванням інгредієнтів завжди зняти вал блендера із держака з блоком установлюйте ножовий блок. електродвигуна. 3 Установіть кришку та натисніть на неї, щоби зафіксувати...
  • Seite 119 5 Установіть держак з блоком електродвигуна та Поради стосовно обробки натисніть, щоби зафіксувати на місці. Держак з продуктів блоком електродвигуна можна встановлювати кнопками ON/OFF (увімкнути/вимкнути) Продукт Макс. Рекомендована Приблизний кіль-ть швидкість час усередину або назовні обробки 6 Оберіть напрямну трубку потрібного розміру. (сек.) Штовхач...
  • Seite 120 1 Зваріть жорсткі овочі та фрукти та злийте воду Забороняється мити у посудомийній машині. перед приготуванням пюре. вал блендера, насадка для приготування супу 2 Установіть комір м’ялки на стержень, повертаючи або її за годинниковою стрілкою до блокування Частково наповніть ємність відповідних розмірів 3 Встановіть...
  • Seite 121 положенням щодо існуючої гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був придбаний. При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, надішліть або принесіть прилад в авторизований сервісний центр KENWOOD. Актуальні контактні дані сервісних центрів...
  • Seite 122 º ∞ K G U ß ± M « ∞ F ∞ W º U ¨ ≠ w Kenwood U ‚ © ∂ « _ u ¸ " L u ¢ " « ∞ U Æ W « ∞ D ±...
  • Seite 123 “ ± Å ∞ L W « d ´ º « ∞ « ∞ J U Â « ∞ W ≠ ß d « « ∞ N ´ M d Ø Â ¢ ´ b ∞ W • U ( ≠ ∫...
  • Seite 124 U  « ∞ ∫ “ ¢ § U ‹ ∫ I ± K ∞ ∑ I s « ß b «  ∑ ª « ß ∑ ∫ q ≠ « î « Î œ √ ° b U ° Å...
  • Seite 125 ¨ O ‹ Ë « d « ∞ ª l « ¡ ± º U ∫ « ∞ ◊ ö î b ± ∑ ª º ô ¢ î W D ∂ « ∞ L Í b Ë « ∞ O ◊...
  • Seite 126 U Â « ∞ ∫ “ ¢ § U ‹ ∫ I ± K º « ± ∂ ° I « ∞ ∑ ß Ë √ Í ∞ F K ¡ « π e « ∞ ± s ∞ ∑ I s «...
  • Seite 127 ° w ´ d u ¸ « ∞ ÷ ∞ F ∞ v _ Ë W « H ∫ « ∞ Æ K U ¡ d § , « ∞ « ¡ … ∞ I d q « Æ ∂ ±...
  • Seite 129 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 40534/4...

Inhaltsverzeichnis