Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Optika Italy B-380 Serie Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B-380 Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 42
B-380 Series
Version:
1
Issued:
18, 05, 2014
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-383MET

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optika Italy B-380 Serie

  • Seite 1 B-380 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-383MET Version: Issued: 18, 05, 2014...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use Package Contents Unpacking Product Specifications Overview Using the microscope Maintenance Troubleshooting User replaceable accessories and spare parts Equipment disposal Page 2...
  • Seite 3: Symbols And Conventions

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of mainte- nance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Seite 4: Unpacking

    Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged. Using both hands (one around the arm and one around the base), lift the microscope from the container and put it on a stable desk.
  • Seite 5: Overview

    PHOTO PORT Overview DIOPTRIC ADJUSTMENT RING EYEPIECE LOCK SCREW NOSEPIECE OBJECTIVE STAGE TRANSLATION KNOBS CONDENSER IRIS DIAPHRAGM CONDENSER- CENTRING SCREWS FINE FOCUSING KNOB LED ILLUMINATOR FOCUS TENSION Page 5...
  • Seite 6 LED COLLIMATING LENS LED HOUSE ANALYZER FILTER HOLDER POLARIZER APERTURE FIELD DIAPHRAGM FILTER HOLDER DIAPHRAGM CONDENSER ADJUSTMENT KNOB COARSE FOCUSING KNOB FOCUS STOP KNOB BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB Page 6...
  • Seite 7: Using The Microscope

    Using the microscope Adjust the observation head Loosen the lock-screw, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. Place the specimen on the stage Lock the specimen slide on the mechanical stage using the slide clamp. Ensure that the specimen is centred over the stage opening by adjusting the coaxial knobs of the stage.
  • Seite 8: Maintenance

    POLARIZER ANALYZER GRADUATED WHEEL Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 0-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Seite 9: Troubleshooting

    Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION LIGHT DOESN’T TURN ON Power supply not connected Check that the 6Vdc power supply jack is well inserted on the rear of the micro- scope Rotate the brightness adjustment control and check if there is an increase in the light output...
  • Seite 10: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 july 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
  • Seite 11: Manuale D'istruzioni

    Serie B-380 MANUALE D’ISTRUZIONI Modello B-383MET Versione: 1 Emesso il: 18, 05, 2014...
  • Seite 12 Indice Contenuti Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Utilizzo previsto Contenuto della confezione Apertura della confezione Specifiche tecniche Descrizione dello strumento Istruzioni per l’uso Manutenzione Soluzioni per eventuali problemi Accessori sostituibili e parti di ricambio Smaltimento Pagina 12...
  • Seite 13 Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una mini- ma manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Seite 14: Apertura Della Confezione

    Apertura della confezione Il microscopio si trova in un imballaggio di polistirolo espanso stampato. Dopo aver tolto il nastro adesivo da tutti gli imballi, sollevare la metà superiore dell’imballaggio. Fare attenzione a non far cadere o danneggiare le componenti ottiche (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballaggio con entrambe le mani (una intorno al braccio e una intorno alla base) e appoggiarlo su un piano stabile.
  • Seite 15 USCITA FOTO/VIDEO Descrizione dello strumento ANELLO DI REGOLAZIONE DIOTTRICA OCULARE VITE DI FISSAGGIO REVOLVER OBIETTIVO TAVOLINO MANOPOLE SPOSTAMENTO TAVOLINO CONDENSATORE DIAFRAMMA DI APERTURA VITI CENTRAGGIO CONDENSATORE MESSA A FUOCO MICROMETRICA ILLUMINATORE LED TENSIONE DI MESSA A FUOCO Pagina 15...
  • Seite 16 LENTE COLLIMATRICE LED ALLOGGIAMENTO SUPPORTO FILTRO ANALIZZATORE SUPPORTO FILTRO DIAFRAMMA DI CAMPO DIAFRAMMA DI POLARIZZATORE APERTURA REGOLAZIONE CONDENSATORE MESSA A FUOCO MACROMETRICA MANOPOLA DI REGOLAZIONE BLOCCO FOCUS INTENSITÀ LUMINOSA Pagina 16...
  • Seite 17 Istruzioni per l’uso Regolazione della testata di osservazione Allentare la vite di serraggio, ruotare la testata fino a trovare una posizione comoda per l’osservazione e quindi avvitarla nuovamente. Posizionamento del campione sul tavolo portapreparati Posizionare il campione sul tavolino mediante l’apposita pinzetta di sostegno. Regolando le manopole coassiali del piano portaoggetti, assicurarsi che il campione si trovi al centro del campo di osservazione.
  • Seite 18 POLARIZZATORE ANALIZZATORE ROTELLA GRADUATA Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deu- midificatore se necessario.
  • Seite 19 Soluzioni per eventuali problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE L’ILLUMINATORE NON SI Cavo dell’alimentazione Controllare che il cavo jack dell’alimentazione ACCENDE non inserito. 6Vdc sia correttamente inserito nella parte po- steriore del microscopio.
  • Seite 20: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Seite 21 Series B-380 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-383MET Versión: Publicado: 18, 05, 2014...
  • Seite 22 Cuadro de contenidos Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Contenido del embalaje Desembalaje Especificaciones técnicas Vista general Funcionamiento Mantenimiento Solucionar problemas Accesorios y piezas de repuesto reemplazables Eliminación de residuos Página 22...
  • Seite 23 Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Seite 24: Especificaciones Técnicas

    Desembalaje El microscopio se entrega con un embalaje de poliestireno. Después de abrir el embalaje, abrir la parte superior del mismo. Prestar atención para evitar dañar los componentes ópticos (objetivos y oculares) y para evitar que el instrumento se caiga. Extraer el microscopio de su embalaje con ambas manos (con una mano sostener el brazo y con la otra la base) y apoyarlo en un plano estable.
  • Seite 25 SALIDA PHOTO / VIDEO Vista general ANILLO DE AJUSTE DE DIOPTRÍAS OCULARES TORNILLO DE BLOQUEO REVÓLVER OBJETIVOS PLATINA MANDO DE TRASLACIÓN DE LA PLATINA CONDENSADOR DIAFRAGMA DE APERTURA TORNILLOS PARA CENTRAR EL CONDENSADOR MANDO DE ENFOQUE MICROMETRICO ILUMINADOR LED ANILLO DE TENSIÓN DEL MANDO DE ENFOQUE Página 25...
  • Seite 26 LENTE COLIMADORA DEL LED LÁMPARA LED SOPORTE FILTRO ANALIZADOR DIAFRAGMA DE DIAFRAGMA DE CAMPO SOPORTE FILTRO APERTURA POLARIZADOR REGULADOR DEL CONDENSADOR MANDO DE ENFOQUE MACROMETRICO ANILLO PARA BLO- QUEAR RECORRIDO ENFOQUE REGULADOR DE LA INTENSIDAD DE LUZ Página 26...
  • Seite 27 Funcionamiento Regulación del cabezal de observación Aflojar los tornillos de ajuste para rotar el cabezal hasta obtener una posición cómoda para la observación antes de fijarla nuevamente. Colocación de la muestra en la platina porta-preparados Fijar la muestra en la platina utilizando la correspondiente pinza de sujeción. Regular con los mandos coaxiales de la platina para asegurarse que la muestra se sitúe en el centro del campo de observación.
  • Seite 28 POLARIZADOR ANALIZADOR DISCO GRADUADO Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
  • Seite 29: Solucionar Problemas

    Solucionar problemas Revise la información que aparece en la siguiente tabla. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN LUZ NO SE ENCIENDE Transformador no enchufado Comprobar que el jack del transformador 6Vdc está insertado en la parte trasera del microscopio. Potenciometro Girar el mando de intensidad de luz para incrementar la luz.
  • Seite 30: Eliminación De Residuos

    Eliminación de residuos En conformidad con el Art. 13 del D.L. de 25 julio 2005 n°151. Actuación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/ CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en la instrumentación eléctrica y electrónica y a la eliminación de residuos. El símbolo del contenedor que se muestra en la instrumentación o en su embalaje indica que el producto cuando alcanzará...
  • Seite 31 Serie B-380 MANUEL D’UTILISATION Modèle B-383MET Version: 18, 05, 2014...
  • Seite 32 Contenu Avertissement Symboles Précautions Usage Contenu de l’emballage Déballage Caractéristiques techniques Description Utilisation du microscope Réparation et entretien Résolution de problèmes Accessoires et pièces de rechanges Ramassage Page 32...
  • Seite 33: Usage

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Seite 34: Déballage

    Déballage Le microscope est livré dans un emballage en polystyrène. Après avoir retiré l’emballage en polystyrène du carton, enlever la partie supérieure de l’emballage après avoir retiré la bande adhésive qui se trouve tout au tour. Faire bien attention de ne pas endommager les composants optiques (objectifs et oculaires).
  • Seite 35: Description

    SORTIE PHOTO/VIDÉO Description ANNEAU DU RÉGLAGE DIOPTRIQUE OCULAIRE VIS DE SERRAGE REVOLVER OBJECTIF PLATINE COMMANDES POUR LE MOU- VEMENT DE LA PLATINE CONDENSEUR DIAPHRAGME D’OUVERTURE VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR COMMANDE DE MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE ÉCLAIRAGE LED COMMANDE DE RÉGLAGE DE LA TENSION DE LA MISE AU POINT Page 35...
  • Seite 36 LENTILLE LED SUPPORT FILTRE ANALYSEUR SUPPORT FILTRE DIAHRAGME DE CHAMP DIAPHRAGME POLARISEUR D’OUVERTURE RÉGLAGE DU CONDENSEUR COMMANDE DE MISE AU POINT MACROMÉTRIQUE COMMANDE D’ARRÊT RÉGLAGE INTENSITÉ DE LA MISE AU POINT LUMINEUSE Page 36...
  • Seite 37: Utilisation Du Microscope

    Utilisation du microscope Réglage de la tête d’observation Dévisser légèrement les vis de fixation de façon à faire pivoter la tête jusqu’à obtenir une position confortable pour l’observation avant de revisser à nouveau. Positionnement de la préparation sur la platine mécanique Fixer la platine à...
  • Seite 38: Réparation Et Entretien

    POLARISEUR ANALYSEUR ANNEAU GRADUÉ Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
  • Seite 39: Résolution De Problèmes

    Résolution de problèmes Reportez-vous à l’information dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLÈME CAUSE SOLUTION L’ÉCLAIRAGE NE L’alimentation n’est pas Vérifiez l’alimentation 6Vdc soit bien S’ALLUME PAS branché inséré à l’arrière du microscope. Potentiomètre Tourner le potentiomètre de réglage de la luminosité...
  • Seite 40: Ramassage

    Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
  • Seite 41 Serie B-380 BEDIENUNGSANLEITUNG Model B-383MET Version: Datum: 07, 05, 2014...
  • Seite 42 Inhalt Warnung Zeichen Sicherheitshinweise Verwendungsempfehlungen Verpackung Apertura della confezione Technische daten Überblick Betrieb Wartung Störungssuche Zubehörteilen Wiederverwertung Pagina 42...
  • Seite 43: Warnung

    Warnung Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts. Diese Anleitung soll allen Benutzern zur Verfügung stehen. Wir lehnen jede Verantwortung für eine fehlerhafte, in dieser Bedienungsanleitung nicht gezeigten Verwen- dung Ihrer Produkte ab.
  • Seite 44: Öffnung Der Verpackung

    Öffnung der verpackung Das Mikroskop ist in einem geformten Schaumpolystyrol Verpackung verpackt. Entfernen Sie das Klebeband von der Verpackung und ziehen Sie die obere Hälfte der Verpackung hoch. Beachten Sie bitte, die optischen Be- standteile (Objektive und Okulare) nicht fallen zu lassen oder nicht zu beschädigen. Ziehen Sie das Mikroskop aus der Verpackung mit beiden Händen (eine um den Arm und eine um die Basis) heraus und legen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
  • Seite 45: Überblick

    FOTO/VIDEO AUSGANG Überblick DIOPTRIENEINSTELLUNGSRING OKULAR BEFESTIGUNGSSCHRAUBE REVOLVER OBJEKTIV OBJEKTTISCH KNÖPFE VERSCHIEBUNG OBJEKTTISCH KONDENSOR APERTURBLENDE ZENTRIERUNGSSCHRAUBEN KONDENSOR FEINTRIEB FOKUSVERSTELLUNG LED-BELEUCHTUNG FOKUSVERSTELLUNG Pagina 45...
  • Seite 46 LED LINSE ANALYSEFILTERTRÄGER POLARISEFILTERTRÄGER FELDBLENDE APERTURBLENDE EINSTELLUNG KONDENSOR GROBTRIEB ZUR FOKUSVERSTELLUNG FOKUSSPERRKNOB LICHTEINSTELLUNG Pagina 46...
  • Seite 47: Betrieb

    Betrieb Einstellung der Beobachtungskopf Lockern Sie die Spannschraube, drehen Sie den Kopf, bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht wird, dann festigen Sie sie nochmals. Objektträger auf den Tisch legen Legen Sie den Objektträger auf den Tisch und klemmen Sie ihn fest. Versichern Sie sich, dass das Präparat durch die koaxialen Knöpfe auf dem Tisch zentriert wird.
  • Seite 48: Wartung

    POLARISATOR ANALYSATOR MESSRÄDCHEN Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach der Verwendung •...
  • Seite 49: Störungssuche

    Störungssuche Consultare le informazioni riportate nella tabella sottostante per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEM URSACHE LÖSUNG KEIN LICHT Netzteil Prüfen Sie dass der 6Vdc Netzteil zum Mikroskjop verbunden ist. Potentiometer Drehen Sie das Potentiometer für Helligkeits- einstellung. KEIN OR DUNKLES BILD Die Irisblende is nicht völlig Öffnen die Irisblende geöffnet.
  • Seite 50: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung” Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Seite 51 Pagina 51...
  • Seite 52 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALIA Tel.: +39 035.571.392 - Fax: +39 035.571.435 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain ® spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA ® 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, NY 11801 usa@optikamicroscopes.com Tel: (877) 877-7274 | Fax: (516) 801-2046 OPTIKA China Email: Info@nyscopes.com ®...

Diese Anleitung auch für:

B-383met

Inhaltsverzeichnis