Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Optika Italy B-1000 Serie Bedienungsanleitung

Optika Italy B-1000 Serie Bedienungsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B-1000 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 178
B-1000 Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-1000FL HBO
Ver. 4.0
2019

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optika Italy B-1000 Serie

  • Seite 1 B-1000 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-1000FL HBO Ver. 4.0 2019...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Warning Symbols and conventions Safety Information Intended use Overview Manual version Motorised version Unpacking Assembling Manual version Motorised version Assembling the microscope Only for motorised version 8. Brightfield observation procedures (transmitted light) 9. Use of the microscope in Brightfield (transmitted light) General switch on Control keyboard Brightness adjustment Adjust the observation head Adjust the interpupillary distance Diopter adjustment...
  • Seite 3 17. Maintenance 18. Troubleshooting Equipment disposal Page 3...
  • Seite 4: Warning

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Seite 5: Overview

    Overview Manual version EYEPIECE DIOPTER ADJUSTMENT RING PHOTO / TV PORT OBSERVATION HEAD UV SHIELD NOSEPIECE OBJECTIVES STAGE CONTROL KEYBOARD CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT KNOB MAIN SWITCH FOCUS LOCK LEVER INTENSITY FIELD ADJUSTMENT DIAPHRAGM DIAL FLUORESCENCE POWER SUPPLY CONDENSER Page 5...
  • Seite 6 Opposite side LIGHT PATH SELECTOR LEVER HBO LAMP FLUORESCENCE HOUSING FILTER TURRET SHUTTER DIC PRISM SLOT SLIDE HOLDER FINE FOCUS KNOB APERTURE DIAPHRAGM CONDENSER CENTERING SCREWS X-Y STAGE MOVEMENT KNOBS COARSE TENSION FOCUS KNOB ADJUSTMENT COLLAR Page 6...
  • Seite 7 Motorised version Only the parts related to the motors are showed; all the other components of the microscope remain unchanged with respect to the manual version. Y AXIS MOVEMENT NOSEPIECE KNOB (MANUAL MOVEMENT) X AXIS MOVEMENT KNOB (MANUAL MOVEMENT) STAGE CONNECTION CABLE FOCUS...
  • Seite 8: Unpacking

    Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get damaged.
  • Seite 9: Motorised Version

    Motorised version ① ⑧ ⑪ ⑯ ⑮ ⑰ ⑦ ⑱ ④ ② ⑫ ⑩ ⑤ ⑨ ③ ⑥ ⑭ ⑬ ① Frame ⑪ Fluorescence power supply ② Fluorescence epi-illuminator ⑫ Motor power supply ③ Objectives ⑬ Serial cable ④ Condenser ⑭...
  • Seite 10: Assembling The Microscope

    Assembling the microscope 1. Insert the fluorescence epi-illuminator over the microscope and tighten the screw with the 2 mm Allen wrench. (Fig. 1) Fig. 1 2. Screw the extension tube on the rear of the at- tachment, using the 3 provided allen screws. (Fig. Fig.
  • Seite 11 5. Insert eyepieces into the empty eyepiece slee- ves. (Fig. 5) Fig. 5 6. Insert the condenser under the stage. • Check that it is correctly inserted in its housing (under the condenser there is a plug that must completely fit into the guide of the condenser hol- der).
  • Seite 12 10. Insert the power supply jack in the socket placed in the rear side of the frame. (Fig. 9) Fig. 9 11. Open the lamp housing using the door lock screw ① and remove the lamp holder. (Fig. 10) ① Fig.
  • Seite 13 14. Connect the cable from the lamp housing to the external fluorescent power supply and then lower the metal fixing tab ①. (Fig. 13) ① Fig. 13 15. Plug the power cord into the socket ②. (Fig. 14) Before connecting the power cord, secure the lamp housing cable to the power supply.
  • Seite 14: Only For Motorised Version

    Only for motorised version 16. Assemble the stage in the same way as the ma- nual version. Check the perfect alignment of the rear part of the stage with the rear arm of the fra- me. An imperfect alignment could lead to an in- correct functioning of the system.
  • Seite 15: Brightfield Observation Procedures (Transmitted Light)

    8. Brightfield observation procedures (transmitted light) (Used commands) (Chapter) Bring on “1” the main switch Main switch ON-OFF key on the keyboard Turn on the microscope and adjust light intensity. Light adjustment dial Insert an empty position Fluorescence filter turret Put a slide on the stage Slide holder Insert 10X objective into the light path Revolving nosepiece...
  • Seite 16: Use Of The Microscope In Brightfield (Transmitted Light)

    9. Use of the microscope in Brightfield (transmitted light) General switch on To activate the transmitted light illuminator turn the main switch ①, located on the left side of the stand, to the position “1”. (Fig. 18) ① Fig. 18 ③ Control keyboard ② B-1000 illumination can be managed through the keyboard placed on the left of the stand.
  • Seite 17: Adjust The Observation Head

    Adjust the observation head Loosen the lock-screw ①, turn the observation head to a comfortable position for observation, and then lock the lock-screw. (Fig. 21) ① Fig. 21 Adjust the interpupillary distance ② Observing with both eyes, hold the two eyepiece prism assemblies.
  • Seite 18: Use Of Eyeshields

    Use of eyeshields • Use with eyeglasses Fold rubber eyeshields with both hands. Folded eyeshields avoid scratching the lenses of eyeglas- ses. (Fig. 24) Fig. 24 • Use without eyeglasses Raise eyeshields and observe at the microscope pla- cing eyes to the shields, avoiding external light to di- sturb the observation.
  • Seite 19: Focus Stop Lever

    9.10 Focus stop lever ① The upper limit knob has two functions: prevent the contact between slide and objective and acts as UNLOCK “focus memory”. 1. After focussing the specimen, pull the lever ① toward the front of the microscope and lock it. (Fig.
  • Seite 20: Condenser Centering

    9.12 Condenser centering 1. Place the specimen on the stage, insert 10x ③ objective into the light path and focus. 2. Insert the front lens of the swing-out condenser using the lever ①. (Fig. 30) 3. Rotate the field diaphragm ring ② in the direction showed by the arrow, to fully close the diaphragm.
  • Seite 21: Use Of Oil Immersion Objective

    9.14 Use of oil immersion objective 1. Focus the specimen with a low power objective. 2. Lower the stage (remembering to lock the coarse upper limit knob). 3. Put a drop of oil (provided) on the area of the spe- cimen to be observed.
  • Seite 22: Focusing

    9.15.2 Focusing Focus motor is activated through the mouse wheel. Front or rear rotation of the mouse wheel raises or lowers the stage. (Fig. 36) Fig. 36 9.15.3 Stage 1. Stage is moved through the mouse movement. ③ A mouse movement to the front or to the back ③ causes a stage movement of the stage along the ③...
  • Seite 23: Fluorescence Observation Procedures

    10. Fluorescence observation procedures (Used commands) (Chapter) Set the power supply switch to “I” (ON) and Fluorescence power supply wait for the arc to stabilize (5 or 10 minutes). Slide holder Place a specimen on the stage. X/Y movement knobs Insert in the light path the filtercube Fluorescence filter turret suitable for the specimen...
  • Seite 24: Use Of The Microscope In Fluorescence

    11. Use of the microscope in Fluorescence 11.1 HBO bulb switch on 1. Turn on the power supply using the main switch. (Fig. 38) 2. The “HBO ON” LED on the front panel of the po- wer supply unit will only light up if the lamp is tur- ned on correctly.
  • Seite 25 3. Operating on the focusing screw of the collector lens ① and on the centering screws ② (Fig. 41) try to obtain the bright spot of the bulb arc. (Fig. 42). Fig. 42 4. Using the focusing screw of the collector lens ① focus the arc’s image on the paper.
  • Seite 26: Use Of Diaphragms

    7. After replacing the exhausted bulb, reset the time counter on the power supply by pressing the “Reset” button ③. (Fig. 46) ③ Fig. 46 11.3 Use of diaphragms The illuminator is provided with centerable field and aperture diaphragms. (Fig. 47) Centering and use procedure of reflected light diaphragm is the same to the one described for transmitted light diaphragms in chapter 9.11 “Con-...
  • Seite 27: Use Of Fluorescence

    11.5 Use of fluorescence The filter turret is provided with 6 positions. • B and G filters are installed in the factory, while two other filters (UV and V) are optional. • It is possible, however, use empty filter cubes and install custom filtersets. F I L T E R EXCITATION D I C H R O I C...
  • Seite 28: Use Of Condenser For Brightfield / Darkfield / Phase Contrast (Optional)

    12. Use of condenser for Brightfield / Darkfield / Phase Contrast (optional) Universal condenser provided with B-1000 allows observation in brightfield, darkfield and phase contrast. Fig. 52 Fig. 53 Fig. 56 Fig. 54 Fig. 55 Observation mode Condenser turret position Brightfield BF (Fig. 52) Darkfield DF (Fig. 53) Phase contrast 10x 10/20 (Fig.
  • Seite 29: Phase Contrast Observation (Ph)

    12.3 Phase contrast observation (PH) UPPER PART OF 1. Center the condenser as already described in THE TELESCOPE chapter 9.11. 2. Rotate the condenser turret to insert the “10/20” position 3. Insert 10x objective into the light path. 4. Place a specimen on the stage and focus. 5.
  • Seite 30: Use Of Green Filter

    12.4 Use of green filter • Green filter is used to increase the contrast of the image during phase contrast observation. • Place the filter on the field lens of the microscope and begin the observation. (Fig. 61) • For brightfield or darkfield observation it advisa- ble to remove the green filter from the light path.
  • Seite 31: Differential Interference Contrast Dic Observation (Optional)

    14. Differential Interference Contrast DIC Observation (optional) • The microscope allows the observation in Differential Interferential Contrast (DIC) with two different methods: Koehler DIC and Nomarski DIC. • Samples with rapid decay must first be observed in Fluorescence and then in DIC. • The Koehler DIC method is the simplest both from the point of view of installation and from the point of view of use, while the Nomarski DIC method provides for a more complex setup.
  • Seite 32: Nomarski Dic Transmitted Light

    14.2 Nomarski DIC transmitted light The observation in Nomarski DIC in transmitted light requires the kit consisting of the following accessori- ③ es: Universal condenser ① (containing the dedica- ted DIC prisms according to the objectives in use), Analyzer for transmitted light ②, DIC slider ③. (Fig. ①...
  • Seite 33 3. Remove the slide from the stage. 4. Turn the polarizer knob Ⓗ under the condenser to achieve maximum darkening of the eyepieces, and then tighten the polarizer locking screw Ⓖ. (Fig. 69) Ⓗ Ⓖ Fig. 69 5. Once the maximum darkening is found, remo- ve the slider from the nosepiece, remove the analyzer from the dummy slider and insert it into the DIC prism.
  • Seite 34: Simultaneous Observation In Fluorescence And Dic

    15. Simultaneous Observation in Fluorescence and DIC • The microscope allows observation in transmitted light Differential Interference Contrast DIC in combination with reflected light Fluorescence. • Samples with rapid decay must first be observed in Fluorescence and then in DIC. •...
  • Seite 35 9. Put a specimen on the stage and focus. 10. Begin the observation by rotating the DIC slider knob ⑧ to obtain a three-dimensional sample ef- fect. (Fig. 77) ⑧ Fig. 77 11. Insert the desired fluorescence filter and open the shutter ⑨.
  • Seite 36: Nomarski Dic Reflected Light

    15.2 Nomarski DIC reflected light Nomarski DIC observation combined with fluorescen- ce needs the use of the following accessories: Uni- ③ versal condenser ① (containing the dedicated DIC prisms according to the objectives in use), Analyzer for reflected light ②, DIC slider ③. (Fig. 79) ①...
  • Seite 37 4. Remove the slide from the stage. 5. Put on “0” the scale of the reflected light analyzer. (Fig. 82) Fig. 82 6. Turn the polarizer knob Ⓗ under the condenser to achieve maximum darkening of the eyepieces, and then tighten the polarizer locking screw Ⓖ. (Fig.
  • Seite 38 9. Put a specimen on the stage and focus. 10. Begin the observation by rotating the DIC slider knob to ⑧ obtain a three-dimensional sample ef- fect. (Fig. 86) ⑧ Fig. 86 11. Insert the desired fluorescence filter and open the shutter ⑨.
  • Seite 39: Microphotography

    16. Microphotography 16.1 Use of “C”mount camera ② 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and remove the dust cap ②. (Fig. 88) ① Fig. 88 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten ④...
  • Seite 40 17. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Seite 41 18. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED operates, but field of view remains Power supply is unplugged. Connect dark. Brightness is too low Set brightness to a proper level Fluorescence filter selector is not in a Move the selector to a click stop click stop...
  • Seite 42 IV. Observation tube: The field of view of one eye does not Interpupillary distance is incorrect. Adjust interpupillary distance. match the field of view of the other eye Incorrect diopter adjustment. Adjust diopter. Your view is not accustomed to micro- Upon looking into eyepieces, try look- scope observation.
  • Seite 43: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduction in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected separately from other waste.
  • Seite 44 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 45 Serie B-1000 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-1000FL HBO Ver. 4.0 2019...
  • Seite 46 Sommario Avvertenza Simboli Informazioni sulla sicurezza Uso previsto Descrizione dello strumento Versione manuale Versione motorizzata Disimballaggio Assemblaggio Versione manuale Versione motorizzata Assemblaggio del microscopio Solo per versione motorizzata Procedure di osservazione in Campo Chiaro (luce trasmessa) Uso del microscopio in Campo Chiaro (luce trasmessa) Accensione generale Tastierino di controllo Regolazione della luminosità...
  • Seite 47 17. Manutenzione 18. Guida alla risoluzione dei problemi Smaltimento Pagina 47...
  • Seite 48: Simboli

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Seite 49: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento Versione manuale OCULARE ANELLO REGOLAZIONE DIOTTRICA USCITA FOTO/VIDEO TESTA DI OSSERVAZIONE SCHERMO UV REVOLVER OBIETTIVI TAVOLINO TASTIERINO DI CONTROLLO MANOPOLA REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE INTERRUTTORE GENERALE LEVA BLOCCO DI MESSA A FUOCO MANOPOLA DIAFRAMMA DI REGOLAZIONE CAMPO INTENSITÀ ALIMENTATORE PER FLUORESCENZA CONDENSATORE...
  • Seite 50 Lato opposto SELETTORE RIPARTIZIONE LUCE CORPO TORRETTA LAMPADA FILTRI FLUORESCENZA SHUTTER ALLOGGIAMENTO PRISMA DIC FERMAVETRINI MANOPOLA MICROMETRICA DI MESSA A FUOCO DIAFRAMMA DI APERTURA VITI DI CENTRAGGIO CONDENSATORE MANOPOLE TRASLAZIONE MANOPOLA MACROMETRICA DI REGOLAZIONE MESSA A FUOCO FRIZIONE Pagina 50...
  • Seite 51: Versione Motorizzata

    Versione motorizzata Vengono indicate solo le parti relative alle motorizzazioni; tutte le altre componenti del microscopio rimangono invariate rispetto alla versione manuale. MANOPOLA TRASLAZIONE ASSE Y REVOLVER (MOVIMENTO MANUALE) MANOPOLA TRASLAZIONE ASSE X (MOVIMENTO MANUALE) CAVO DI CONNESSIONE TAVOLINO MOTORE DI MESSA A FUOCO TAVOLINO...
  • Seite 52: Disimballaggio

    Disimballaggio Il microscopio si trova in un imballaggio di polistirolo espanso stampato. Dopo aver tolto il nastro adesivo da tutti gli imballi, sollevare la metà superiore dell’imballaggio. Fare attenzione a non far cadere o danneggiare i com- ponenti ottici (obiettivi e oculari). Estrarre il microscopio dal suo imballaggio con entrambe le mani (una intorno al braccio e una intorno alla base) e appoggiarlo su un piano stabile.
  • Seite 53: Versione Motorizzata

    Versione motorizzata ① ⑧ ⑪ ⑯ ⑮ ⑰ ⑦ ⑱ ④ ② ⑫ ⑩ ⑤ ⑨ ③ ⑥ ⑭ ⑬ ① Stativo ⑪ Alimentatore fluorescenza ② Illuminatore per fluorescenza ⑫ Alimentatore motorizzazioni ③ Obiettivi ⑬ Cavo seriale ④ Condensatore ⑭ Mouse PS/2 ⑤...
  • Seite 54: Assemblaggio Del Microscopio

    Assemblaggio del microscopio 1. Inserire l’illuminatore per fluorescenza sopra il corpo del microscopio e fissarlo con la chia- ve a brugola 2 mm per stringere la vite. (Fig. 1) Fig. 1 2. Avvitare il tubo di estensione all’estremità poste- riore dell’attacco, utilizzando le 3 viti a brugola in dotazione.
  • Seite 55 5. Inserire gli oculari nei portaoculari vuoti. (Fig. 5) Fig. 5 6. Inserire il condensatore sotto il tavolino. • Controllare che sia correttamente inserito nel suo alloggiamento (sotto il condensatore si trova uno spinotto che deve entrare completamente nella guida del supporto del condensatore). (Fig. 6) 7.
  • Seite 56 10. Inserire la spina dell’alimentatore per l’illumina- zione in luce trasmessa nel retro del microscopio. (Fig. 9) Fig. 9 11. Aprire il corpo lampada usando la vite di serrag- gio dello sportello ① ed estrarre il supporto lam- ① pada. (Fig. 10) Fig.
  • Seite 57 14. Connettere il cavo proveniente dal corpo lampa- da all’alimentatore esterno per fluorescenza e poi abbassare la linguetta metallica di fissaggio ①. (Fig. 13) ① Fig. 13 15. Connettere il cavo di alimentazione nell’alloggia- mento ②. (Fig. 14) Prima di collegare il cavo elettrico, fis- sare il cavo del corpo lampada all’ali- mentatore.
  • Seite 58: Solo Per Versione Motorizzata

    Solo per versione motorizzata 16. Montare il tavolino allo stesso modo della versio- ne manuale. Verificare il perfetto allineamento della parte posteriore del tavolino con il braccio posteriore dello stativo. Un non perfetto allinea- mento potrebbe portare ad un non corretto fun- zionamento del sistema.
  • Seite 59: Procedure Di Osservazione In Campo Chiaro (Luce Trasmessa)

    Procedure di osservazione in Campo Chiaro (luce trasmessa) (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “1” l’interruttore generale Interruttore generale Tasto ON-OFF sul tastierino Accendere il microscopio e regolare l’intensità luminosa. Rotella regolazione intensità Inserire un porta filtro vuoto Torretta porta filtri fluorescenza Posizionare un preparato sul tavolino.
  • Seite 60: Uso Del Microscopio In Campo Chiaro (Luce Trasmessa)

    Uso del microscopio in Campo Chiaro (luce trasmessa) Accensione generale Per attivare l’illuminatore in luce trasmessa portare l’interruttore principale ①, posto sul lato sinistro dello stativo, nella posizione “I”. (Fig. 18) ① Fig. 18 Tastierino di controllo ③ ② L’illuminazione in luce trasmessa del B-1000 può es- sere controllata tramite la tastiera posizionata sul lato sinistro dello stativo.
  • Seite 61: Regolazione Della Testa Di Osservazione

    Regolazione della testa di osservazione Allentare la vite di fissaggio ①, ruotare la testa in po- sizione confortevole per l’osservazione, poi stringere la vite di fissaggio. (Fig. 21) ① Fig. 21 Regolazione della distanza interpupillare ② Osservando con entrambi gli occhi, sostenere il gruppo di oculari.
  • Seite 62: Uso Dei Paraocchi In Gomma

    Uso dei paraocchi in gomma • Uso con occhiali da vista Abbassare i paraocchi in gomma con entrambe le mani. La presenza dei paraocchi abbassati evita di graffiare le lenti degli occhiali. (Fig. 24) Fig. 24 • Uso senza occhiali da vista Rialzare i paraocchi ed osservare al microscopio ap- poggiando gli occhi ai paraocchi, in modo da evitare che la luce esterna arrivi a disturbare l’occhio.
  • Seite 63: Leva Blocco Di Messa A Fuoco

    9.10 Leva blocco di messa a fuoco ① La leva di blocco svolge una doppia funzione: quella di prevenire il contatto tra obiettivo e preparato e SBLOCCA quella di “memoria di messa a fuoco”. 1. Dopo avere messo a fuoco il campione, tirare verso la parte anteriore del microscopio la leva ①...
  • Seite 64: Centraggio Del Condensatore

    9.12 Centraggio del condensatore 1. Posizionare il campione sul tavolino, inserire l’o- ③ biettivo 10x nel percorso ottico e mettere a fuoco. 2. Inserire nel percorso ottico la lente frontale del condensatore swing-out usando la leva ①. (Fig. 3. Ruotare la ghiera del diaframma di campo ② ④...
  • Seite 65: Uso Di Un Obiettivo Ad Immersione

    9.15 Uso di un obiettivo ad immersione 1. Mettere a fuoco con un obiettivo a basso ingran- dimento. 2. Abbassare il tavolino (avendo cura di avere impo- stato il blocco di messa a fuoco). 3. Mettere una goccia di olio (in dotazione) sull’area del campione da osservare.
  • Seite 66: Messa A Fuoco

    9.16.2 Messa a fuoco Il motore di messa a fuoco viene azionato tramite la rotellina del mouse. La rotazione in avanti o all’indie- tro alza o abbassa il tavolino. (Fig. 36) Fig. 36 9.16.3 Tavolino 1. Il tavolino viene spostato mediante il mouse. Uno ③...
  • Seite 67: Procedure Di Osservazione In Fluorescenza

    10. Procedure di osservazione in Fluorescenza (Comandi usati) (Capitolo) Posizionare l’interruttore dell’alimentatore su “I” (ON). ed Alimentatore per fluorescenza attendere che l’arco si stabilizzi (5 o 10 minuti). Fermavetrini Porre un preparato sul tavolino. Manopole asse X/Y Inserire nel percorso ottico il cubo Torretta porta filtri portafiltro adatto al preparato.
  • Seite 68: Uso Del Microscopio In Fluorescenza

    11. Uso del microscopio in Fluorescenza 11.1 Accensione della lampada HBO 1. Accendere l’alimentazione mediante l’interruttore ① (Fig. 38). 2. Il led “HBO ON” sul pannello frontale dell’alimen- tatore si accenderà solo se la lampada si accen- de correttamente. • Attendere fino a quando sul display della corrente sia visualizzato un valore prossimo a 4.5 A.
  • Seite 69 3. Agendo sulla vite di fuoco della lente collettrice ① e sulle viti di centraggio ② (Fig. 41) cercare di ottenere lo spot luminoso dell’arco della lampada. (Fig. 42) Fig. 42 4. Usando la vite di messa a fuoco della lente collettrice ①...
  • Seite 70: Uso Dei Diaframmi

    7. Dopo sostituzione della lampada esausta, azzerare il contatempo posto sull’alimentatore premendo il tasto “Reset” ③. (Fig. 46) ③ Fig. 46 11.3 Uso dei diaframmi L’illuminatore è dotato diaframmi di campo e di aper- tura centrabili. (Fig. 47) La procedura di centraggio e di utilizzo dei diafram- mi in luce riflessa è...
  • Seite 71: Uso Della Fluorescenza

    11.5 Uso della fluorescenza La torretta portafiltri è dotata di 6 posizioni. • Vengono montati in fabbrica due filtri (B e G), mentre altri due filtri (UV e V) sono opzionali. • È comunque possibile utilizzare dei portafiltri vuo- ti per installare filtri personalizzati. NOME FILTRO DI S P E C C H I O...
  • Seite 72: Condensatore Per Campo Chiaro / Scuro / Contrasto Di Fase (Opzionale)

    12. Condensatore per Campo Chiaro / Scuro / Contrasto di Fase (opzionale) Il condensatore in dotazione al modello B-1000 consente l’osservazione in campo chiaro, campo scuro e con- trasto di fase. Fig. 52 Fig. 53 Fig. 56 Fig. 54 Fig. 55 Modo di osservazione Posizione torretta condensatore Campo chiaro...
  • Seite 73: Osservazione In Contrasto Di Fase (Ph)

    12.3 Osservazione in Contrasto di Fase (PH) PARTE SUPERIORE 1. Centrare il condensatore come descritto nel pa- DEL TELESCOPIO rag. 9.12. • Questo condensatore non è dotato di lente frontale swing-out, quindi l’operazione descritta al punto 2. non è necessaria. 2.
  • Seite 74: Uso Del Filtro Verde

    12.4 Uso del filtro verde • Il filtro verde viene utilizzato per aumentare il contrasto dell’immagine durante l’osservazione in contrasto di fase. • Appoggiare il filtro sulla lente di campo del micro- scopio (Fig. 61) ed iniziare l’osservazione. • Per l’osservazione in campo chiaro o in campo scuro si consiglia di rimuovere il filtro dal percorso ottico.
  • Seite 75: Osservazione In Contrasto Interferenziale Differenziale Dic (Opzionale)

    14. Osservazione in Contrasto Interferenziale Differenziale DIC (opzionale) • Il microscopio consente di effettuare l’osservazione in Contrasto Interferenziale Differenziale (DIC) con due diverse metodiche: Koehler DIC e Nomarski DIC. • I campioni con decadimento rapido devono essere osservati prima in Fluorescenza e quindi in DIC. •...
  • Seite 76: Nomarski Dic Luce Trasmessa

    14.2 Nomarski DIC luce trasmessa L’osservazione in Nomarski DIC in luce trasmessa richiede il kit composto dai seguenti accessori: Con- ③ densatore universale ① (contenente i prismi DIC dedicati agli obiettivi in uso), Analizzatore per luce trasmessa ②, slitta DIC ③. (Fig. 66) ①...
  • Seite 77 3. Rimuovere il vetrino dal tavolino. 4. Ruotare la rotella del polarizzatore Ⓗ sotto il con- densatore per ottenere il massimo oscuramento agli oculari, quindi serrare la vite di bloccaggio del polarizzatore Ⓖ. (Fig. 69) Ⓗ Ⓖ Fig. 69 5. Una volta trovato il massimo oscuramento estrar- re la slitta dal revolver, rimuovere l’analizzatore dalla slitta vuota ed inserirlo nel prisma DIC.
  • Seite 78: Osservazione Simultanea In Fluorescenza E Dic

    15. Osservazione simultanea in Fluorescenza e DIC • Il microscopio consente l’osservazione in Contrasto Interferenziale Differenziale DIC luce trasmessa in com- binazione con la Fluorescenza in luce riflessa. • I campioni con decadimento rapido devono essere osservati prima in Fluorescenza e quindi in DIC. •...
  • Seite 79 9. Posizionare il campione sul tavolino e mettere a fuoco. 10. Iniziare l’osservazione ruotando la manopola ⑧ della slitta DIC per ottenere un effetto tridimensio- nale del campione. (Fig. 77) ⑧ Fig. 77 11. Inserire il filtro per fluorescenza desiderato ed aprire lo shutter ⑨.
  • Seite 80: Nomarski Dic Luce Riflessa

    15.2 Nomarski DIC luce riflessa L’osservazione in Nomarski DIC in luce riflessa ri- chiede il kit composto dai seguenti accessori: Con- ③ densatore universale ① (contenente i prismi DIC dedicati agli obiettivi in uso), Analizzatore per luce riflessa ②, slitta DIC ③. (Fig. 79) ①...
  • Seite 81 4. Rimuovere il vetrino dal tavolino. 5. Posizionare su “0” la scala dell’analizzatore per luce riflessa. (Fig. 82) Fig. 82 6. Ruotare la rotella del polarizzatore Ⓗ sotto il con- densatore per ottenere il massimo oscuramento agli oculari, quindi serrare la vite di bloccaggio del polarizzatore Ⓖ.
  • Seite 82 9. Posizionare il campione sul tavolino e mettere a fuoco. 10. Iniziare l’osservazione ruotando la manopola del- la slitta DIC ⑧ per ottenere un effetto tridimensio- nale del campione. (Fig. 86) ⑧ Fig. 86 11. Inserire il filtro per fluorescenza desiderato ed aprire lo shutter ⑨.
  • Seite 83: Microfotografia

    16. Microfotografia 16.1 Uso di telecamere passo “C” ② 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinocu- lare e rimuovere il tappo antipolvere ②. (Fig. 88) ① Fig. 88 2. Avvitare l’adattatore passo “C” ③ alla telecamera ④ e installare l’attacco rotondo del passo “C” nel foro vuoto del tubo trinoculare, quindi riavvitare la ④...
  • Seite 84 17. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deu- midificatore se necessario.
  • Seite 85: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    18. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: L’illuminazione è accesa ma il campo I connettori dell’alimentatore non sono Collegarli visivo è scuro. ben collegati La luminosità...
  • Seite 86 III. Sezione Elettrica: Il LED non si accende. Lo strumento non viene alimentato Verificare il collegamento del cavo di alimentazione La luminosità è insufficiente La luminosità è regolata bassa Regolare la luminosità La luce lampeggia Il cavo di alimentazione non è collega- Verificare il collegamento del cavo to bene IV.
  • Seite 87: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettri- che ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Seite 88 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 89 Serie B-1000 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-1000FL HBO Ver. 4.0 2019...
  • Seite 90 Índice Advertencia Símbolos Información de seguridad Utilización Vista General Versión manual Versión motorizada Desembalaje Montaje Versión manual Versión motorizada Montaje del microscopio Sólo para versión motorizada Procesos de observación en Campo Claro (luz transmitida) Uso del microscopio en Campo Claro (luz transmitida) Encendido general Panel de control Ajuste de la intensidad de luz...
  • Seite 91 17. Mantenimiento 18. Guía de solución de problemas Medidas ecológicas y reciclaje Página 91...
  • Seite 92: Símbolos

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del pro- ducto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Seite 93: Vista General

    Vista General Versión manual OCULAR ANILLO AJUSTE DIOPTRICO PUERTO FOTO/TV CABEZAL PANTALLA UV REVOLVER OBJETIVOS PLATINA PANEL DE CONTROL BOTON AJUSTE ALTURA DEL CONDENSADOR INTERRUPTOR GENERAL PALANCA AJUSTE EN ALTURA PLATINA BOTON AJUSTE DIAFRAGMA DE ILUMINACIÓN CAMPO BALASTO DE FLUORESCENCIA CONDENSADOR Página 93...
  • Seite 94 Lado opuesto SELECTOR DE DISTRIBUCIÓN DE LUZ CAJA BOMBILLA TORRETA DE FILTROS DE FLUORESCENCIA SHUTTER CARCASA DEL PRISMA DIC CLIP SUJETA MUESTRAS ENFOQUE MICROMETRICO DIAFRAGMA DE APERTURA TORNILLOS PARA CENTRAR EL CONDENSADOR MANDOS DE TRASLACIÓN ENFOQUE ANILLO MACROMETRICO AJUSTE TENSION Página 94...
  • Seite 95: Versión Motorizada

    Versión motorizada Sólo se indican las partes relacionadas con los motores; todos los demás componentes del microscopio perma- necen inalterados con respecto a la versión manual. MANDO DE TRASLACIÓN DEL EJE Y REVOLVER (MOVIMIENTO MANUAL) MANDO DE TRASLACIÓN DEL EJE Y (MOVIMIENTO MANUAL) CABLE DE...
  • Seite 96: Desembalaje

    Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
  • Seite 97: Versión Motorizada

    Versión motorizada ① ⑧ ⑪ ⑯ ⑮ ⑰ ⑦ ⑱ ④ ② ⑫ ⑩ ⑤ ⑨ ③ ⑥ ⑭ ⑬ ① Estativo microscopio ⑪ Fuente de alimentación de fluorescencia ⑫ Fuente de alimentación de motorizaciones ② Epi-iluminador para fluorescencia ③ Objetivos ⑬...
  • Seite 98: Montaje Del Microscopio

    Montaje del microscopio 1. Inserte el iluminador fluorescente sobre el cuerpo del microscopio y fíjelo con la llave Al- len de 2 mm para apretar el tornillo. (Fig.1) Fig. 1 2. Atornille el tubo de extensión en el extremo po- sterior de la conexión, utilizando los 3 tornillos de cabeza cilíndrica suministrados.
  • Seite 99 5. Insertar ambos oculares dentro de cada uno de los tubos porta-ocular. (Fig. 5) Fig. 5 6. Inserte el condensador debajo de la platina. • Compruebe que está correctamente insertado en su caja (debajo del condensador hay un enchu- fe que debe entrar completamente en la guía del soporte del condensador).
  • Seite 100 10. Inserte el enchufe de la fuente de alimentación de la luz transmitida en la parte posterior del mi- croscopio. (Fig. 9) Fig. 9 11. Abra la carcasa de la bombilla con el tornillo de bloqueo de la puerta ① y retire el portalámpara. ①...
  • Seite 101 14. Conecte el cable del cuerpo de la lámpara a la fuente de alimentación fluorescente externa y, a continuación, baje la pestaña de fijación metálica ①. (Fig. 13) ① Fig. 13 15. Inserte el cable de alimentación en el conector ②.
  • Seite 102: Sólo Para Versión Motorizada

    Sólo para versión motorizada 16. Monte la platina de la misma manera que en la versión manual. Compruebe que la parte trasera de la platina está perfectamente alineada con el brazo trasero del soporte. Una alineación incor- recta puede resultar en un mal funcionamiento del sistema.
  • Seite 103: Procesos De Observación En Campo Claro (Luz Transmitida)

    Procesos de observación en Campo Claro (luz transmitida) (Comandos utilizados) (Capìtulo) Interruptor general en la posición “1” Interruptor general Tecla ON-OFF en el panel de control Encienda el microscopio y ajuste la intensidad de la luz. Botón de ajuste de intensidad Insertar un portafiltro vacío Torre de filtros por fluorescencia Colocar la muestra sobre la platina...
  • Seite 104: Uso Del Microscopio En Campo Claro (Luz Transmitida)

    Uso del microscopio en Campo Claro (luz transmitida) Encendido general Para activar el iluminador de luz transmitida, coloque el interruptor principal ①, situado en el lado izquierdo del soporte, en la posición “1”. (Fig. 18) ① Fig. 18 Panel de control ③...
  • Seite 105: Ajuste Del Cabezal De Observación

    Ajuste del cabezal de observación Afloje el tornillo de fijación ①, apriete la cabeza en una posición cómoda para la observación y, a conti- nuación, apriete el tornillo de fijación. (Fig. 21) ① Fig. 21 Ajustar la distancia interpupilar ② Observe con ambos ojos, sujetar ambos tubos de observación con cada una de las manos, y mueva hacia arriba o hacia abajo hasta que vea una sola...
  • Seite 106: Uso De Los Protectores De Goma

    Uso de los protectores de goma • Uso con gafas Doble hacia atras los protectores oculares de goma con ambas manos. Los protectores oculares plega- dos evitan arañar las lentes de las gafas. (Fig. 24) Fig. 24 • Uso sin gafas Levante los protectores oculares y observe en el mi- croscopio colocando los ojos lo más cerca posible sobre los oculares, evitando que penetre luz externa.
  • Seite 107: Palanca De Bloqueo Del Enfoque

    9.10 Palanca de bloqueo del enfoque ① El anillo limitador tiene dos funciones: prevenir el contacto entre la preparación y el objetivo, y actuar DESBLOQUE como una “memoria de enfoque. 1. Una vez enfocada la muestra, tire de la palanca hacia la parte delantera del microscopio ①...
  • Seite 108: Centrar El Condensador

    9.12 Centrar el condensador 1. Coloque la muestra en la platina, inserte el ③ objetivo 10x en revolver y enfoque. 2. Inserte la lente frontal del condensador ①. (Fig. 3. Gire el anillo de diafragma de campo ② en sentido contrario a las agujas del reloj, para ④...
  • Seite 109: Uso De Aceite De Inmersión

    9.15 Uso de aceite de inmersión 1. Enfocar la muestra con el objetivo de menor aumento. 2. Bajar la platina (recuerde tener activado el sistema de bloqueo). 3. Poner una gota de aceite (suministrado con el microscopio) sobre la parte de la muestra a observar.
  • Seite 110: Enfoque

    9.16.2 Enfoque El motor de enfoque se maneja a través de la rueda del ratón. Girando el motor de enfoque hacia delante o hacia atrás se sube o baja la platina. (Fig. 36) Fig. 36 9.16.3 Platina 1. La platina se mueve con el ratón. Moviendo el ratón hacia adelante o hacia atrás ③...
  • Seite 111 10. Procesos de observación en Fluorescencia (Comandos utilizados) (Capìtulo) Posicionar el botón de encendido a “I” (ON) y esperar 5-10 Fuente de iluminación de minutos a que se estabilice la bombilla fluorescencia Pinza sujeta muestras Colocar una muestra en la platina Mandos de traslación X/Y Insertar en el modulo de fluorescencia el filtro Modulo de filtros de fluorescencia...
  • Seite 112: Uso Del Microscopio En Fluorescencia

    11. Uso del microscopio en Fluorescencia 11.1 Encender la bombilla HBO 1. Encienda el equipo a través del interruptor ① (Fig. 38). 2. El led ”HBO ON” en el panel frontal de la fuente de alimentación sólo se encenderá si la bombilla se enciende correctamente.
  • Seite 113 3. Accionando con el tornillo de enfoque de la lente colectora ① y los tornillos de centrado ② (Fig. 41) intente obtener un punto de luz procedente de la bombilla. (Fig. 42) Fig. 42 4. Usando el tornillo de enfoque de la lente colectora ①...
  • Seite 114: Uso De Diafragmas

    7. Después de reemplazar la bombilla fundida, poner a cero el contador de tiempo en la fuente de alimentación presionando el botón “Reset” ③. (Fig. 46) ③ Fig. 46 11.3 Uso de diafragmas El iluminador está equipado con diafragmas de cam- po y diafragmas de apertura centrables.
  • Seite 115: Uso De La Fluorescencia

    11.5 Uso de la fluorescencia La torreta portafiltros tiene 6 posiciones. • Dos filtros (B y G) están instalados en fábrica, mientras que dos filtros más (UV y V) son opcio- nales. • Sin embargo, los portafiltros vacíos se pueden utilizar para instalar filtros personalizados. NOME FILTRO DE ESPEJO...
  • Seite 116: Condensador Para Campo Claro/Oscuro/Contraste De Fases (Opcional)

    12. Condensador para Campo Claro/Oscuro/Contraste de Fases (opcional) El condensador suministrado con el modelo B-1000PH permite la observación en campo claro, campo oscuro y contraste de fases. Fig. 52 Fig. 53 Fig. 56 Fig. 54 Fig. 55 Modo de observación Posición del condensador Campo claro BF (Fig.
  • Seite 117: Observar En Contraste De Fases (Ph)

    12.3 Observar en Contraste de Fases (PH) PARTE SUPERIOR 1. Centrar el condensador tal y como se ha descrito DEL TELESCOPIO DE CENTRADO en en el párrafo 9.12. • Este condensador no está equipado con una lente abatible frontal, por lo que no es necesaria la operación descrita en el paso 2.
  • Seite 118: Uso Del Filtro Verde

    12.4 Uso del filtro verde • El filtro verde se utiliza para incrementar el contraste de la imagen durante la observación de contraste de fases. • Colocar el filtro verde sobre el iluminador. (Fig. 60) y observar normalmente. • Para la observación en campo claro o campo os- curo se aconseja quitar el filtro verde.
  • Seite 119: Observación En Contraste Interferencial Diferencial Dic (Opcional)

    14. Observación en Contraste Interferencial Diferencial DIC (opcional) • El microscopio permite la observación en Contraste Interferencial Diferencial (DIC) con dos métodos diferen- tes: Koehler DIC y Nomarski DIC. • Las muestras de rápida descomposición deben observarse primero en Fluorescencia y luego en DIC. •...
  • Seite 120: Nomarski Dic Luz Transmitida

    14.2 Nomarski DIC luz transmitida La observación en Nomarski DIC en luz transmitida requiere el kit compuesto de los siguientes acceso- ③ rios: Condensador universal ① (que contiene los pri- smas DIC dedicados a las lentes en uso), Analizador de luz transmitida ②, corredera DIC ③. (Fig. 66) ①...
  • Seite 121 3. Quitar la muestra de la platina. 4. Gire la rueda polarizadora Ⓗ debajo del conden- sador para oscurecer al máximo las lentes ocu- lares, y luego apriete el tornillo de bloqueo del polarizador Ⓖ. (Fig. 69) Ⓗ Ⓖ Fig. 69 5.
  • Seite 122: Observación Simultánea En Fluorescencia Y Dic

    15. Observación simultánea en Fluorescencia y DIC • El microscopio permite la observación en luz transmitida, Contraste Interferencial Differerencial en combinación con luz reflejada para la Fluorescencia. • Las muestras con rápida perdida de sus condiciones deben observarse primero en Fluorescencia y luego en DIC.
  • Seite 123 8. Cerrar un poco el diafragma de apertura del con- densador. 9. Coloque la muestra en la platina y enfoque. 10. Comience la observación girando el botón de la corredera DIC ⑧ para obtener un efecto tridi- mensional de la muestra. (Fig. 77) ⑧...
  • Seite 124: Nomarski Dic Luz Reflejada

    15.2 Nomarski DIC luz reflejada La observación en Nomarski DIC en luz reflejada re- quiere un kit compuesto de los siguientes accesorios: ③ Condensador universal ① (que contiene los prismas DIC dedicados a las objetivas en uso), Analizador de luz reflejada ②, corredera DIC ③. (Fig. 79) ①...
  • Seite 125 4. Quitar la muestra de la platina. 5. Ajustar la escala del analizador de luz reflejada a “0”. (Fig. 82) Fig. 82 6. Gire la rueda polarizadora Ⓗ debajo del conden- sador para oscurecer al máximo las lentes ocu- lares, y luego apriete el tornillo de bloqueo del polarizador Ⓖ.
  • Seite 126 9. Coloque la muestra en la platina y enfoque. 10. Comience la observación girando el botón de la corredera DIC ⑧ para obtener un efecto tridi- mensional de la muestra. (Fig. 85) ⑧ Fig. 85 11. Inserte el filtro de fluorescencia deseado y abra el obturador ⑨.
  • Seite 127: Microfotografía

    16. Microfotografía 16.1 Uso de cámaras de paso “C” ② 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 88) ① Fig. 88 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e in- sertar el conjunto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el tornillo para que no se caiga ①.
  • Seite 128 17. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación).
  • Seite 129: Guía De Solución De Problemas

    18. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al sis- Conectar campo visible está oscuro. tema de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
  • Seite 130 II. Sección Mecánica: El mando macrométrico gira con difi- El anillo de regulación de la tensión Aflojar el anillo de regulación de la ten- cultad está demasiado sión cerrado El enfoque es inestable El anillo de regulación de la tensión Apretar el anillo de regulación de la está...
  • Seite 131: Medidas Ecológicas Y Reciclaje

    Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en apa- ratos eléctricos y electrónicos y la eliminación de residuos. El símbolo del envase en el aparato o en su embalaje indica que el producto debe ser recogido separadamente de otros residuos al final de su vida útil.
  • Seite 132 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 133 Série B-1000 MANUEL D’UTILISATION Modèle B-1000FL HBO Ver. 4.0 2019...
  • Seite 134 Sommaire Avertissement Symboles Précautions Emploi prévu Description Version manuelle Version motorisée Déballage Assemblage Version manuelle Version motorisée Assemblage du microscope Uniquement pour version motorisée Procédures d’observation en Fond Clair (lumière transmise) Utilisation du microscope en Fond Clair (lumière transmise) Allumage général Clavier de commande Réglage de l’intensité...
  • Seite 135 17. Réparation et entretien 18. Guide résolution des problèmes Ramassage Page 135...
  • Seite 136: Choc Électrique

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durrée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien mininum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Seite 137: Description

    Description Version manuelle OCULAIRE ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE SORTIE PHOTO/ TÊTE DE OBSERVATION ÉCRAN UV REVOLVER OBJECTIFS PLATINE CLAVIER DE COMMANDE VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR EN HAUTEUR INTERRUPTEUR PRINCIPAL BAGUE BLOCAGE MISE AU POINT SÉLECTEUR DE DIAPHRAGME DE RÉGLAGE DE LA CHAMP LUMINOSITÉ...
  • Seite 138 Côté opposé SÉLECTEUR DISTRIBUTION DE LA LUMIÈRE BOÎTIER DE TOURELLE LAMPE HBO FILTRES DE FLUORESCENCE OBTURATEUR LOGEMENT DU PRISME DIC MACHOIRES POIGNÉE MICROMÉTRIQUE DE MISE AU POINT DIAPHRAGME D’OUVERTURE VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR VIS DE RÉGLAGE DES AXES X-Y DE LA PLATINE POIGNÉE ÉCROU DE...
  • Seite 139: Version Motorisée

    Version motorisée Seules les pièces relatives aux moteurs sont indiquées ; tous les autres composants du microscope restent inchangés par rapport à la version manuelle. BOUTON DE TRANSLATION DE L’AXE Y REVOLVER (DÉPLACEMENT MANUEL) BOUTON DE TRANSLATION DE L’AXE X (DÉPLACEMENT MANUEL) CÂBLE DE...
  • Seite 140: Déballage

    Déballage Le microscope est emballé dans du polystyrène expansé. Enlever le ruban adhesif et retirer la partie supérieure de l’emballage. Retirer soigneusement le microscope et ses composants de l’emballage, utiliser les deux mains pour éviter de faire tomber et de casser les accessoires qu’il contient. L’appareil doit toujours être posé sur une surface stable, lisse et horizontale.
  • Seite 141: Version Motorisée

    Version motorisée ① ⑧ ⑪ ⑯ ⑮ ⑰ ⑦ ⑱ ④ ② ⑫ ⑩ ⑤ ⑨ ③ ⑥ ⑭ ⑬ ① Statif du microscope ⑪ Alimentation de l’ampoule HBO ② Épi-Illuminateur ⑫ Câble d’alimentation motorisations ③ Objectifs ⑬ Câble sériel ④...
  • Seite 142: Assemblage Du Microscope

    Assemblage du microscope 1. Insérer l’épi-illuminateur sur le corps du microsco- pe et le fixer avec la clé Allen de 2 mm pour serrer la vis. (Fig.1) Fig. 1 2. Visser le tube de rallonge à l’extrémité arrière du raccord à l’aide des 3 vis à tête cylindrique fournies.
  • Seite 143 5. Insérer les oculaires dans les tubes porte oculai- res. (Fig. 5) Fig. 5 6. Insérez le condenseur sous la platine. • Vérifier qu’il est correctement inséré dans son boîtier (sous le condenseur se trouve une fiche qui doit entrer complètement dans le guide du support du condenseur).
  • Seite 144 10. Insérer la fiche d’alimentation dans le connecteur du panneau arrière du microscope. (Fig. 9) Fig. 9 11. Ouvrir le boîtier en desserrant la vis du couvercle ① et enlever le support de la lampe. (Fig. 10) ① Fig. 10 12.
  • Seite 145 14. Connectez le câble du boîtier de la lampe à l’ali- mentation fluorescente externe, puis abaissez la patte de fixation métallique ①. (Fig. 13) ① Fig. 13 15. Insérer le câble de l’alimentation dans le connec- teur ②. (Fig. 14) Avant brancher cordon...
  • Seite 146: Uniquement Pour Version Motorisée

    Uniquement pour version motorisée 16. Monter la platine de la même manière que la ver- sion manuelle. Vérifier que la partie arrière de la platine est parfaitement alignée avec le bras arri- ère du support. Un mauvais alignement peut en- traîner un mauvais fonctionnement du système.
  • Seite 147: Procédures D'observation En Fond Clair (Lumière Transmise)

    Procédures d’observation en Fond Clair (lumière transmise) (Vis utilisés) (Chapitre) Mettre l’interrupteur principal sur “1” Interrupteur principal Touche ON-OFF sur le clavier Allumer le microscope et régler l’intensité lumineuse. Variateur d’intensité lumineuse Insérer un porte-filtre vide Tour de filtre de fluorescence Positionner une lame sur la platine Machoires Insérez l’objectif 10x dans le chemin optique...
  • Seite 148: Utilisation Du Microscope En Fond Clair (Lumière Transmise)

    Utilisation du microscope en Fond Clair (lumière transmise) Allumage général Pour activer l’illuminateur de lumière transmise, tourner l’interrupteur principal ①, situé sur le côté gauche du support, en position “1”. (Fig. 18) ① Fig. 18 ③ Clavier de commande ② L’éclairage du B-1000 peut être commandé...
  • Seite 149: Réglage De La Tête D'observation

    Réglage de la tête d’observation Desserrer la vis de fixation ①, tourner la tête en po- sition d’observation confortable, puis serrer la vis de fixation. (Fig. 21) ① Fig. 21 Réglage de la distance interpupillaire ② En observant avec les deux yeux, soutenez le groupe d’oculaires.
  • Seite 150: Utilisation Des Œillères En Caoutchouc

    Utilisation des Œillères en caoutchouc • Pour un utilisateur portant des lunettes Utiliser les œillères dans leur position normale repliée. Cela évitera de rayer les lunettes. (Fig. 24) Fig. 24 • Pour un utilisateur ne portant pas de lunette Déployer les œillères repliables qui constituent un écran qui empêchera toute lumière extérieure de passer entre les oculaires et les yeux.
  • Seite 151: Levier De Blocage De La Mise Au Point

    9.10 Levier de blocage de la mise au point ① Le levier de blocage a une double fonction: empêcher le contact entre l’objectif et la préparation et de DEBLOQUAGE “mémoire pour la mise au point”. 1. Une fois la mise au point faite, tirer vers l’avant du microscope le levier ①...
  • Seite 152: Réglage Du Condenseur

    9.12 Réglage du condenseur 1. Placer l’échantillon sur la platine, engager l’objectif ③ 10x et faire la mise au point. 2. Insérer dans le parcours optique la lentille du condenseur escamotable ①. (Fig. 30) 3. Fermer complètement le diaphragme de champ en tournant sa bague de réglage ②...
  • Seite 153: Utilisation D'objectif À Immersion D'huile

    9.15 Utilisation d’objectif à immersion d’huile 1. Faire la mise au point avec l’objectif le moins puissant. 2. Abaisser la platine (sans oublier de bloquer le levier de mise au point). 3. Déposer une goutte d’huile d’immersion sur l’échantillon, dans la zone à observer. (Fig. 34) •...
  • Seite 154: Mise Au Point

    9.16.2 Mise au point Le moteur de mise au point est actionné par la mo- lette de la souris. Tourner le moteur de mise au point vers l’avant ou vers l’arrière pour relever ou abaisser la platine. (Fig. 36) Fig. 36 9.16.3 Platine 1.
  • Seite 155: Procédures D'observation En Fluorescence

    10. Procédures d’observation en Fluorescence (Vis utilisés) (Chapitre) Mettez l’interrupteur d’alimentation sur “I” (ON) et Alimentation de l’ampoule HBO attendre que l’arc se stabilise (5 ou 10 minutes). Machoires Positionner une lame sur la platine Vis de réglage axe X/Y Insérez le porte-filtre approprié...
  • Seite 156: Utilization Du Microscope En Fluorescence

    11. Utilization du microscope en Fluorescence 11.1 Allumage de la lampe HBO 1. Mise en marche de l’alimentation électrique par l’interrupteur ① (Fig. 38). 2. La LED “HBO ON” sur la face avant du bloc d’ali- mentation ne s’allume que si la lampe est allumée correctement.
  • Seite 157 3. En utilisant la vis de mise au point du collecteur ① et les vis de centrage ② (Fig. 41) l’arc lumineux devient visible dans le cercle éclairé. (Fig. 42) Fig. 42 4. En utilisant la vis de mise au point du collecteur ①...
  • Seite 158: Utilisation Des Diaphragmes

    7. Après avoir remplacé la lampe defectueuse, redemarrer le compteur de minutes en appuyant sur le bouton “Reset” ③ de l’alimentation. (Fig. ③ Fig. 46 11.3 Utilisation des diaphragmes L’illuminateur est équipé de diaphragmes de champ et d’ouverture centrables. (Fig. 47) La procédure de centrage et d’utilisation des diaphrag- mes en lumière réfléchie est identique à...
  • Seite 159: Utilisation De La Fluorescence

    11.5 Utilisation de la fluorescence La tourelle porte-filtre est équipée de 6 positions. • Deux filtres (B et G) sont montés en usine, tandis que deux autres filtres (UV et V) sont en option. • Vous pouvez toujours utiliser des porte-filtres vi- des pour installer des filtres personnalisés.
  • Seite 160: Condenseur Pour Fond Clair / Noir / Contraste De Phase (Optionnels)

    12. Condenseur pour Fond Clair / Noir / Contraste de Phase (optionnels) Le condenseur fourni avec le B-1000PH permet l’observation en champ clair, fond noir et contraste de phase. Fig. 52 Fig. 53 Fig. 56 Fig. 54 Fig. 55 Methode d’ observation Position de la Tourelle Fond clair BF (Fig.
  • Seite 161: Observation En Contraste De Phase (Ph)

    12.3 Observation en Contraste de Phase (PH) HAUT DU TÉLESCOPE 1. Ajuster le condenseur comme illustré au para- DE CENTRAGE graphe 9.12. • Ce condensateur n’est pas équipé d’une lentille frontale escamotable, de sorte que l’opération décrite à l’étape 2 n’est pas nécessaire. 2.
  • Seite 162: Utilisation Du Filtre Vert

    12.4 Utilisation du filtre vert • Le filtre vert est utilisé pour augmenter le contraste de l’image pendant l’observation du contraste de phase. • Placer le filtre sur la lentille de champ du microscope (Fig. 61) et démarrer l’observation. • Pour l’observation en fond clair ou fond noir, il est recommandé...
  • Seite 163: Observation En Contraste Interférentiel Différentiel Dic (Optionnels)

    14. Observation en Contraste Interférentiel Différentiel DIC (optionnels) • Le microscope permet l’observation en Contraste Interférentiel Différentiel (DIC) avec deux méthodes différentes : Koehler DIC et Nomarski DIC. • Les échantillons en décomposition rapide doivent d’abord être observés en Fluorescence, puis en DIC. •...
  • Seite 164: Nomarski Dic Lumière Transmise

    14.2 Nomarski DIC lumière transmise L’observation en Nomarski DIC en lumière transmise nécessite le kit composé des accessoires suivants: ③ condenseur universel ① (contenant les prismes DIC dédiés aux objectifs utilisées), analyseur de lumière transmise ②, curseur DIC ③. (Fig. 66) ①...
  • Seite 165 3. Retirer la lame de la platine. 4. Tournez la roue du polariseur Ⓗ sous le conden- seur pour assombrir au maximum les oculaires, puis serrez la vis de verrouillage du polariseur Ⓖ. (Fig. 69) Ⓗ Ⓖ Fig. 69 5. Une fois la gradation maximale trouvée, retirez le curseur du revolver, retirez l’analyseur de le curseur vide et insérez-le dans le prisme DIC.
  • Seite 166: Observation Simultanée En Fluorescence Et En Dic

    15. Observation simultanée en Fluorescence et en DIC • Le microscope permet l’observation en Contraste Interférentiel Différentiel (DIC) en combinaison avec la Fluorescence en lumière réfléchie. • Les échantillons en décomposition rapide doivent d’abord être observés en Fluorescence, puis en DIC. •...
  • Seite 167 9. Posez l’échantillon sur la platine et faire la mise au point. 10. Commencez l’observation en tournant le bouton du curseur DIC ⑧ pour obtenir un effet tridimen- sionnel de l’échantillon. (Fig. 77) ⑧ Fig. 77 11. Insérez le filtre de fluorescence désiré et ouvrez l’obturateur ⑨.
  • Seite 168: Nomarski Dic Lumière Réfléchie

    15.2 Nomarski DIC lumière réfléchie L’observation en Nomarski DIC en lumière réfléchie nécessite le kit composé des accessoires suivants: ③ condenseur universel ① (contenant les prismes DIC dédiés aux objectifs utilisées), analyseur de lumière réfléchie ②, curseur DIC ③. (Fig. 79) ①...
  • Seite 169 4. Retirer la lame de la platine. 5. Réglez l’échelle de l’analyseur pour la lumière réfléchie sur “0”. (Fig. 82) Fig. 82 6. Tournez la roue du polariseur Ⓗ sous le conden- seur pour assombrir au maximum les oculaires, puis serrez la vis de verrouillage du polariseur Ⓖ. (Fig.
  • Seite 170 9. Posez l’échantillon sur la platine et faire la mise au point. 10. Commencez l’observation en tournant le bouton du curseur DIC ⑧ pour obtenir un effet tridimen- sionnel de l’échantillon. (Fig. 86) ⑧ Fig. 86 11. Insérez le filtre de fluorescence désiré et ouvrez l’obturateur ⑨.
  • Seite 171: Microphotographie

    16. Microphotographie 16.1 Utilisation des caméras avec monture “C” ② 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. ① Fig. 88 2. Visser l’adaptateur de mounture “C” ③ sur la ca- méra ④...
  • Seite 172: Réparation Et Entretien

    17. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une tem- pérature comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensa- tion).
  • Seite 173: Guide Résolution Des Problèmes

    18. Guide résolution des problèmes Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLÈME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ Les cables d’alimentation ne sont pas Brancher les correctement visuel est sombre. branchés correctement.
  • Seite 174 III. Section Électrique: Le LED n’allumera pas Pas d’ alimentation électrique Vérifier connexion câble d’alimentation L’éclairage n’est pas assez. L’intensité lumineuse est faible Adjuster l’éclairage La lumière clignote Le cordon d’alimentation n’est pas Vérifier le raccordement du câble bien branché IV.
  • Seite 175 Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de sub- stances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à...
  • Seite 176 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 177 Serie B-1000 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-1000FL HBO Ver. 4.0 2019...
  • Seite 178 Inhalt Hinweis Wartung- und Gefahrzeichen Sicherheitsinformationen Verwendung Beschreibung Manuelle Version Motorisierte Version Auspacken Montage Manuelle Version Motorisierte Version Mikroskopanordnung Nur bei motorisierter Version Hellfeldbeobachtungsverfahren (Durchlicht) Verwendung des Mikroskop im Hellfeld (Durchlicht) Allgemeine Zündung Kontrolltastatur Einstellen der Helligkeit Einstellen des Beobachtungskopfes Einstellung des Augenabstandes Dioptrienverstellung Verwendung von Augenschirme...
  • Seite 179 17. Wartung 18. Probleme und Lösungen Wiederverwertung Seite 179...
  • Seite 180: Wartung- Und Gefahrzeichen

    Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Seite 181: Beschreibung

    Beschreibung Manuelle Version OKULAR DIOPTRIENEIN- STELLUNGSRING FOTO/VIDEO AUSGANG OPTISCHER KOPF UV-SCHIRM REVOLVER OBJEKTIV TISCH KONTROLLTA- STATUR EINSTELLUNG KONDENSOR ON/OFF SCHALTER GROBER OBERER GRENZHEBEL EINSTELLWAHL- FELDBLENDE SCHALTER LEUCHTKRAFT FLUORESZENZBALLAST KONDENSOR Seite 181...
  • Seite 182 Lato opposto LICHTVERTEI- LUNGSSCHALTER TURM-FLUO- LAMPENKÖRPER RESZENZFILTER SHUTTER DIC PRISMENGEHÄUSE GLASLEISTEN FEIN- TRIEBDREHKNOPF APERTURBLENDE ZENTRIE- RUNGSSCHRAUBEN KONDENSOR KNÖPFE VERSCHIEBUNG OBJEKTTISCH GROB- TRIEBDREHKNOPF FOKUSVERSTEL- LUNG Seite 182...
  • Seite 183: Motorisierte Version

    Motorisierte Version Es werden nur die Teile angegeben, die sich auf die Motoren beziehen; alle anderen Komponenten des Mikroskops bleiben gegenüber der manuellen Version unverändert. Y-AXIS ÜBER- SETZUNGSKNOPF REVOLVER (MANUELLE BEWE- GUNG) X-AXIS ÜBER- SETZUNGSKNOPF (MANUELLE BEWE- GUNG) COUCHTISCH-AN- SCHLUSSKABEL FOKUS- SIERMO- TISCH...
  • Seite 184: Auspacken

    Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Oberfläche.
  • Seite 185: Motorisierte Version

    Motorisierte Version ① ⑧ ⑪ ⑯ ⑮ ⑰ ⑦ ⑱ ④ ② ⑫ ⑩ ⑤ ⑨ ③ ⑥ ⑭ ⑬ ① Hauptkörper ⑪ Fluoreszenzballast ② Fluoreszenz-Beleuchtung ⑫ Netzteil für Motoren ③ Objektive ⑬ Serielles Kabel ④ Kondensor ⑭ Maus PS/2 ⑤...
  • Seite 186: Mikroskopanordnung

    Mikroskopanordnung 1. Stecken Fluoreszenz-Beleuchtung über das Stativ des Mikroskops und sichern Sie sie mit dem 2 mm Inbusschlüssel. (Fig.1) Fig. 1 2. Schrauben Sie das Verlängerungsrohr mit den 3 mitgelieferten Inbusschrauben an das hintere Ende der Verbindung. (Fig. 2) Fig. 2 3.
  • Seite 187 5. Führen Sie beide Okulare in die Röhrenöffnun- gen ein. (Fig. 5) Fig. 5 6. Setzen Sie den Kondensator unter die Tisch ein. • Überprüfen Sie, ob er richtig in sein Gehäuse ein- gesetzt ist (unter dem Kondensator befindet sich ein Stecker, der vollständig in die Führung des Kondensatorträgers eindringen muss).
  • Seite 188 10. Stecken Sie den Netzteilstecker in die Buchse auf der Rückseite des Hauptkörper. (Fig. 9) Fig. 9 11. Öffnen Sie den Lampenkörper mit der Tür- klemmschraube ① und ziehen Sie den Lampen- ① halter heraus. (Fig. 10) Fig. 10 12. Entfernen Sie den Kunststoffblock ② aus dem ③...
  • Seite 189 14. Verbinden Sie das Kabel vom Lampenkörper mit der externen Leuchtstofflampe und senken Sie dann die Metallbefestigungslasche ①. (Fig. 13) ① Fig. 13 15. Stecken Sie das Netzkabel in den Anschluss ②. (Fig. 14) Bevor Sie das Netzkabel anschließen, verbinden Sie das Lampenkopfkabel mit dem Netzteil.
  • Seite 190: Nur Bei Motorisierter Version

    Nur bei motorisierter Version 16. Montieren Sie den Tisch wie bei der manuellen Version. Überprüfen Sie, ob der hintere Teil des Tisches perfekt mit dem hinteren Arm des Stän- ders ausgerichtet ist. Eine falsche Ausrichtung kann zu einer fehlerhaften Funktion des Systems führen.
  • Seite 191: Hellfeldbeobachtungsverfahren (Durchlicht)

    Hellfeldbeobachtungsverfahren (Durchlicht) (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “1” ON/OFF Schalter ON-OFF-Taste auf der Tastatur Schalten Sie das Mikroskop ein und stellen Sie die Lichtintensität ein. Einstellwahlschalter Leuchtkraft Setzen Sie einen leeren Filterhalter ein Fluoreszenzfilterturm Eine Zubereitung auf den Objekttisch. Glasleisten Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein...
  • Seite 192: Verwendung Des Mikroskop Im Hellfeld (Durchlicht)

    Verwendung des Mikroskop im Hellfeld (Durchlicht) Allgemeine Zündung Um die Durchlichtbeleuchtung zu aktivieren, drehen Sie den Hauptschalter ① auf der linken Seite des Stativs in die Position “1”. (Fig. 18) ① Fig. 18 Kontrolltastatur ③ ② Die Durchlichtbeleuchtung des B-1000 kann über die Tastatur auf der linken Seite des Stativs gesteuert werden.
  • Seite 193: Einstellen Des Beobachtungskopfes

    Einstellen des Beobachtungskopfes Lösen Sie die Befestigungsschraube ①, drehen Sie den Kopf in eine bequeme Position zur Beobachtung und ziehen Sie die Befestigungsschraube wieder an. ① (Fig. 21) Fig. 21 Einstellung des Augenabstandes ② Beobachten Sie mit beiden Augen und halten Sie die beiden Prismenbaugruppen des Okulars fest.
  • Seite 194: Verwendung Von Augenschirme

    Verwendung von Augenschirme • Verwendung mit einer Brille Falten Sie die Gummi-Augenschilde mit beiden Händen. Gefaltete Augenschirme vermeiden das Verkratzen der Gläser einer Brille. (Fig. 24) Fig. 24 • Verwendung ohne Brille Augenschirme anheben und am Mikroskop beo- bachten, um die Augen auf die Schirme zu richten, wobei Fremdlicht vermieden wird, das die Beobach- tung stört..
  • Seite 195: Scharfstellungsfesthaltung

    9.10 Scharfstellungsfesthaltung ① Der obere Endschalter hat zwei Funktionen: Er verhindert den Kontakt zwischen Schlitten und ENTBLOCKEN Objektiv und dient als “Fokusspeicher”. 1. Nachdem Sie die Probe fokussiert haben, ziehen Sie den Hebel ① zur Vorderseite des Mikroskops und verriegeln Sie ihn. (Fig. 28). •...
  • Seite 196: Zentrierung Des Kondensators

    9.12 Zentrierung des Kondensators 1. Legen Sie die Probe auf den Couchtisch, setzen ③ Sie die 10X objektiv in den Strahlengang ein und fokussieren Sie auf. 2. Setzen Sie die Frontlinse des ausschwenkbaren Kondensators ein ①. (Fig. 30) 3. Drehen Sie den Feld-Membranring ② gegen den ④...
  • Seite 197: Verwendung Einer Immersionsobjektiv

    9.15 Verwendung einer Immersionsobjektiv 1. Fokussieren Sie die Probe mit einem Objektiv mit niedriger Leistung. 2. Senken Sie den Tisch ab (achten Sie darauf, dass Sie die Fokussperre eingestellt haben). 3. Einen Tropfen Öl (mitgeliefert) auf die zu beobachtende Fläche der Probe geben. (Fig. 34) •...
  • Seite 198: Fokussierung

    9.16.2 Fokussierung Der Fokusmotor wird über das Mausrad bedient. Durch Drehen des Fokusmotors vorwärts oder rückwärts wird der Tisch angehoben oder abgesenkt. (Fig. 36) Fig. 36 9.16.3 Tisch 1. Die Tisch wird mit der Maus verschoben. Wenn ③ Sie die Maus vorwärts oder rückwärts bewegen ③, bewegt sich der Tisch entlang der Y-Achse, ③...
  • Seite 199 10. Fluoreszenzbeobachtungsverfahren (Verwendete Befehle) (Kapitel) Stellen Sie den Schalter der Stromversorgung auf “I” (ON) und Warten Sie, bis sich der Lichtbogen stabilisiert hat Fluoreszenzballast (5 oder 10 Minuten). Glasleistein Stellen Sie eine Zubereitung auf den Tisch. Knöpfe Verschiebung Objekttisch Setzen Sie den passenden Filterhalter in den optischen Filterhalterung Turm Pfad ein.
  • Seite 200: Verwendung Des Mikroskop Im Fluoreszenz

    11. Verwendung des Mikroskop im Fluoreszenz 11.1 Einschalten der HBO-Lampe 1. Einschalten der Stromversorgung über den Schalter ① (Fig. 38). 2. Die LED “HBO ON” auf der Frontplatte des Netzteils leuchtet nur, wenn die Lampe richtig eingeschaltet ist. • Warten Sie, bis ein Wert nahe 4,5 A auf der aktuel- len Anzeige erscheint.
  • Seite 201 3. Versuchen Sie mit der Fokussierschraube der Scheinwerferlinse ① und den Zentrierschrauben ② (Fig. 41), den Lichtfleck des Lichtbogens zu erhalten. (Fig. 42) Fig. 42 4. Mit der Fokussierschraube der Kollektorlinse ① auf das Bild des auf das Papier projizierten Bogens bringen.
  • Seite 202: Verwendung Von Diaphragmen

    7. Nach dem Austausch der alten Lampe setzen Sie den Zeitzähler am Vorschaltgerät durch Drücken der Taste “Reset” ③ zurück. (Fig. 46) ③ Fig. 46 11.3 Verwendung von Diaphragmen Die Beleuchtung ist mit zentrierbaren Feld- und Aper- turblenden ausgestattet. (Fig. 47) Die Vorgehensweise bei der Zentrierung und Verwen- dung von Diaphragmen im Auflicht ist identisch mit der bei Feld- und Aperturblenden im absteigenden...
  • Seite 203: Verwendung Von Fluoreszenz

    11.5 Verwendung von Fluoreszenz Der Filterhalter-Turm ist mit 6 Positionen ausgestat- tet. • Zwei Filter (B und G) sind werkseitig eingebaut, während zwei weitere Filter (UV und V) optional sind. • Sie können immer noch leere Filterhalter verwen- den, um benutzerdefinierte Filter zu installieren. FILTER- A N R E G U N G S - EMISSIONSFIL-...
  • Seite 204: Kondensor Für Hellfeld / Dunkelfeld / Phasenkontrast (Optional)

    12. Kondensor für Hellfeld / Dunkelfeld / Phasenkontrast (optional) Der Kondensor mit B-1000 ermöglicht die Beobachtung im Hellfeld-, Dunkelfeld- und Phasenkontrast. Fig. 52 Fig. 53 Fig. 56 Fig. 54 Fig. 55 Beobachtungsmodus Position des Kondenserrevolvers Hellfeld BF (Fig. 52) Dunkenfeld DF (Fig.
  • Seite 205: Beobachtung Im Phasenkontrast (Ph)

    12.3 Beobachtung im Phasenkontrast (PH) OBERTEIL DES 1. Zentrieren Sie den Kondentor wie bereits in Kapi- ZENTRIERTELESKOPS tel 9.12 beschrieben. • Dieser Kondentor hat keine ausschwenkbare Linse, so dass die in Schritt 2 beschriebene Bedienung nicht erforderlich ist. 2. Drehen Sie den Kondenserrevolvers in die Ein- rastposition “10/20”.
  • Seite 206: Verwendung Des Grünfilters

    12.4 Verwendung des Grünfilters • Der Grünfilter wird verwendet, um den Bildkontrast bei der Phasenkontrastbeobachtung zu erhöhen. • Setzen Sie den Filter auf die Feldlinse des Mikroskops (Fig. 61) und starten Sie die Beobachtung. • Für die Beobachtung im Hell- oder Dunkelfeld wird empfohlen, den Filter aus dem optischen Pfad zu entfernen Fig.
  • Seite 207: Beobachtung Im Differential Interferential Contrast Dic)(Optional)

    14. Beobachtung im Differential Interferential Contrast DIC)(optional) • Das Mikroskop ermöglicht die Beobachtung im Differential Interferential Contrast (DIC) mit zwei verschiede- nen Methoden: Koehler DIC und Nomarski DIC. • Schnell zerfallende Proben sollten zuerst in der Fluoreszenz und dann in der DIC beobachtet werden. •...
  • Seite 208: Nomarski Dic Durchlicht

    14.2 Nomarski DIC Durchlicht Die Beobachtung in Nomarski DIC im Durchlicht erfordert den Bausatz, der aus folgendem Zubehör ③ besteht: Universalkondensator ① (mit den DIC-Pri- smen für die verwendeten Objektive), Analysator für Durchlicht ②, Schlitten DIC ③. (Fig. 66) ① ②...
  • Seite 209 3. Entfernen Sie den Schlitten vom Tisch. 4. Drehen Sie das Polarisatorrad Ⓗ unter dem Kon- densator für eine maximale Verdunkelung der Okulare und ziehen Sie dann die Polarisator-Ver- riegelungsschraube Ⓖ an. (Fig. 69) Ⓗ Ⓖ Fig. 69 5. Sobald die maximale Dimmung gefunden ist, entfernen Sie den Schieber aus dem Revolver, entfernen Sie den Analysator aus dem leeren ⑥...
  • Seite 210: Gleichzeitiger Fluoreszenz + Dic Anwendung

    15. Gleichzeitiger Fluoreszenz + DIC anwendung • Das Mikroskop ermöglicht die Beobachtung von DIC Durchlicht in Kombination mit Fluoreszenz im reflekti- erten Licht. • Schnell zerfallende Proben sollten zunächst in der Fluoreszenz und dann im DIC beobachtet werde. • Kombinierte Beobachtungen erleichtern die Identifizierung bestimmter Bereiche der Probe, die Fluoreszenz emittieren.
  • Seite 211 9. Legen Sie die Probe auf den Couchtisch und fokussieren Sie. 10. Beginnen Sie die Beobachtung, indem Sie den Knopf des Schlittens DIC ⑧ drehen, um einen dreidimensionalen Effekt der Probe zu erzielen. (Fig. 77) ⑧ Fig. 77 11. Setzen Sie den gewünschten Fluoreszenzfilter ein und öffnen Sie den Shutter ⑨.
  • Seite 212: Nomarski Dic Reflektierten Licht

    15.2 Nomarski DIC reflektierten Licht Die Beobachtung in Nomarski DIC im reflektier- ten Lich erfordert den Bausatz, der aus folgendem ③ Zubehör besteht: Universalkondensator ① (mit den DIC-Prismen für die verwendeten Objektive), Analysator für reflektierten Lich ②, Schlitten DIC ③. (Fig.
  • Seite 213 4. Entfernen Sie den Schlitten vom Tisch. 5. Stellen Sie die Skala des Analysators für re- flektiertes Licht auf “0. (Fig. 82) Fig. 82 6. Drehen Sie das Polarisatorrad Ⓗ unter dem Kon- densator für eine maximale Verdunkelung der Okulare und ziehen Sie dann die Polarisator-Ver- riegelungsschraube Ⓖ...
  • Seite 214 9. Legen Sie die Probe auf den Couchtisch und fokussieren Sie. 10. Beginnen Sie die Beobachtung, indem Sie den Knopf des Schlittens DIC ⑧ drehen, um einen dreidimensionalen Effekt der Probe zu erzielen. (Fig. 86) ⑧ Fig. 86 11. Setzen Sie den gewünschten Fluoreszenzfilter ein und öffnen Sie den Shutter ⑨.
  • Seite 215: Mikrofotografie

    16. Mikrofotografie 16.1 Verwendung von C-Mount Kameras ② 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 88) ① Fig. 88 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halterung der Stufe C in die leere Bohrung ④...
  • Seite 216: Wartung

    17. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Temperatur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Seite 217: Probleme Und Lösungen

    18. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen.
  • Seite 218 II. Mechanischer System: Der makrometrische Knopf ist schwer Einstellring zu fest spannen Lösen Sie den Einstellring für die zu drehen. Spannung. Die Fokussierung ist instabil. Einstellring zu locker gespannt Ziehen Sie den Einstellring für die Spannung an. III. Elektrischer System: Die LED leuchtet nicht.
  • Seite 219: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/ EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Seite 220 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 221 Série B-1000 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo B-1000FL HBO Ver. 4.0 2019...
  • Seite 222 Tabela de Conteúdos Advertência Simbolos Informações sobre a segurança Utilização prevista Visão geral Versão manual Versão motorizada Desembalando Montagem Versão manual Versão motorizada Montagem do microscópio Apenas para versão motorizada Procedimentos de observação em Campo Claro (luz transmitida) Uso do microscópio em Campo Claro (luz transmitida) Ativação general Teclado de comando Ajuste da intensidade da luz...
  • Seite 223 17. Manutenção 18. Resolução de problemas Eliminação Página 223...
  • Seite 224: Informações Sobre A Segurança

    Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projetado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões óticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Seite 225: Visão Geral

    Visão geral Versão manual OCULARES ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS PORTA DE FOTO/TV CABEÇA DE OBSERVAÇÃO ESCHERMO UV REVÓLVER OBJETIVAS PLATINA TECLADO DE COMANDO BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR INTERRUPTOR PRINCIPAL ALAVANCA DE FIXAÇÃO DO FOCO MOSTRADOR DE DIAFRAGMA DE INTENSIDADE DE CAMPO...
  • Seite 226 Lado oposto SELETOR DE CAMINHO ÓTICO CASA DA TORRE LÂMPADA FILTROS DE FLUORESCÊNCIA OBTURADOR ALOJAMENTO DO PRISMA DIC SUPORTE DE LÂMINAS BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO DIAFRAGMA DE ABERTURA PARAFUSOS DE CENTRALIZAÇÃO DO CONDENSADOR BOTÕES DE MOVIMENTO BOTAO DE ARO DE AJUSTE AJUSTE DE MACROMÉTRICO...
  • Seite 227: Versão Motorizada

    Versão motorizada Somente as peças relacionadas aos motores são indicadas; todos os outros componentes do microscópio per- manecem inalterados em relação à versão manual. BOTÃO DE MOVIMENTO DO EIXO Y REVOLVER (MOVIMENTO MANUAL) BOTÃO DE MOVIMENTO DO EIXO X (MOVIMENTO MANUAL) CABO DE LIGAÇÃO DA...
  • Seite 228: Desembalando

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objetivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o micros- cópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Seite 229: Versão Motorizada

    Versão motorizada ① ⑧ ⑪ ⑯ ⑮ ⑰ ⑦ ⑱ ④ ② ⑫ ⑩ ⑤ ⑨ ③ ⑥ ⑭ ⑬ ① Estrutura ⑪ Fonte de alimentação fluorescência ② Iluminador de fluorescência ⑫ Fonte de alimentação motorizações ③ Objetivas ⑬ cabo serial ④...
  • Seite 230: Montagem Do Microscópio

    Montagem do microscópio 1. Insira o iluminador de fluorescência sobre o corpo do microscópio e prenda-a com a chave Allen de 2 mm para apertar o parafuso. (Fig.1) Fig. 1 2. Aparafuse o tubo de extensão na extremidade traseira da conexão, usando os 3 parafusos Allen fornecidos.
  • Seite 231 5. Insira as oculares nos tubos vazios. (Fig. 5) Fig. 5 6. Coloque o condensador por baixo da platina. • Verifique se está correctamente inserido na sua caixa (sob o condensador existe uma ficha que deve entrar completamente na guia do suporte do condensador).
  • Seite 232 10. Insira o conector da fonte de alimentação na tom- ada situada na parte traseira da estrutura. (Fig. 9) Fig. 9 11. Abra o alojamento da lâmpada usando o parafu- so de travamento da porta ① e remova o suporte da lâmpada.
  • Seite 233 14. Conecte o cabo do corpo da lâmpada à fonte de alimentação fluorescente externa e, em seguida, baixe a aba de fixação de metal ①. (Fig. 13) ① Fig. 13 15. Insira o cabo de alimentação no conector ②. (Fig. 14) Antes de ligar o cabo de alimentação, fixe o cabo da caixa da lâmpada à fon- te de alimentação.
  • Seite 234: Apenas Para Versão Motorizada

    Apenas para versão motorizada 16. Monte a platina da mesma forma que a versão manual. Verifique se a parte traseira da platina está perfeitamente alinhada com o braço trasei- ro do suporte. Um alinhamento incorrecto pode levar a um funcionamento incorrecto do sistema. (Fig.
  • Seite 235: Procedimentos De Observação Em Campo Claro (Luz Transmitida)

    Procedimentos de observação em Campo Claro (luz transmitida) (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “1” Interruptor principal Tecla ON-OFF no teclado Ligue o microscópio e ajuste a intensidade da luz. Mostrador de intensidade de luz Colocar um suporte de filtro vazio Torre filtros de fluorescência Coloque um slide na platina Suporte de lâminas...
  • Seite 236: Uso Do Microscópio Em Campo Claro (Luz Transmitida)

    Uso do microscópio em Campo Claro (luz transmitida) Ativação general Para activar o iluminador da luz transmitida, rode o interruptor principal ①, localizado no lado esquerdo do suporte, para a posição “1”. (Fig. 18) ① Fig. 18 Teclado de comando ③...
  • Seite 237: Ajustar A Cabeça De Observação

    Ajustar a cabeça de observação Desaperte o parafuso de fixação ①, rode a cabeça para uma posição confortável para observação, de- pois aperte o parafuso de fixação. (Fig. 21) ① Fig. 21 Ajustar a distância interpupilar ② Observando com ambos os olhos, segurar o grupo de oculares.
  • Seite 238: Uso De Ilhós De Borracha

    Uso de ilhós de borracha • Usar com óculos de receituário Baixe as oculares de borracha com ambas as mãos. A presença dos piscas rebaixados evita arranhar as lentes dos óculo. (Fig. 24) Fig. 24 • Usar sem óculos de receituário Levante os piscas e observe sob o microscópio, colocando os olhos sobre os piscas, de modo a evi- tar que a luz externa perturbe os olho.
  • Seite 239: Alavanca De Bloqueio Do Foco

    9.10 Alavanca de bloqueio do foco ① O botão de limite superior tem duas funções: evitar o contato entre o slide e a objetiva e atuar como DESBLOQUEAR “memória de foco”. 1. Depois de focar a amostra, rode o botão ① e fixe-o (Fig.
  • Seite 240: Centragem Do Condensador

    9.12 Centragem do condensador 1. Coloque a amostra na platina, insira a objetiva ③ 10X e focalize a amostra. 2. Insira a lente frontal do condensador oscilante no caminho óptico ①. (Fig. 30) 3. Gire o anel do diafragma de campo ② no sentido anti-horário para fechar completamente ④...
  • Seite 241: Uso Do Objectivo De Imersão Em Óleo

    9.15 Uso do objectivo de imersão em óleo 1. Focalize a amostra com uma objetiva de baixa potência. 2. Abaixe a platina (tendo o cuidado de definir o bloqueio do foco). 3. Coloque uma gota de óleo (fornecido) na área da amostra a ser observada.
  • Seite 242: Focalização 9.16.3 Platina

    9.16.2 Focalização O motor de foco é operado através da roda do mou- se. Girar o motor de foco para frente ou para trás aumenta ou diminui a platina. (Fig. 36) Fig. 36 9.16.3 Platina 1. A platina é movida com o mouse. Mover o mouse ③...
  • Seite 243: Procedimentos De Observação Em Fluorescência

    10. Procedimentos de observação em Fluorescência (Comandos utilizados) (Capítulo) Coloque o interruptor da fonte de alimentação em “I” (ON) e Fonte de alimentação de espere que o arco estabilize (5 ou 10 minutos). fluorescência Suporte de lâminas Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Inserir no percurso da luz o cubo do filtro Torre filtros de fluorescência...
  • Seite 244: Uso Do Microscópio Em Fluorescência

    11. Uso do microscópio em Fluorescência 11.1 Acender a lâmpada HBO 1. Ligar a alimentação de tensão através do inter- ruptor ① (Fig. 38). 2. O LED “HBO ON” no painel frontal da fonte de alimentação só se acenderá se a lâmpada for li- gada corretamente.
  • Seite 245 3. Actuando sobre o parafuso de focagem da lente colectora ① e sobre os parafusos de centragem ② tente obter o ponto luminoso do arco da lâmpada. (Fig. 42) Fig. 42 4. Usando o parafuso de focagem da lente coletora ①, coloque a imagem do arco projetado sobre o papel.
  • Seite 246: Uso De Diafragmas

    7. Depois de substituir a lâmpada esgotada, reinicie o contador de tempo na fonte de alimentação premindo o botão “Reset” ③. (Fig. 46) ③ Fig. 46 11.3 Uso de diafragmas O iluminador está equipado com diafragmas de cam- po e de abertura centrável. (Fig. 47) O procedimento para centrar e usar diafragmas na luz refletida é...
  • Seite 247: Uso Da Fluorescência

    11.5 Uso da fluorescência A torre do suporte do filtro está equipada com 6 po- sições. • Dois filtros (B e G) são instalados na fábrica, en- quanto outros dois filtros (UV e V) são opcionais. • Você ainda pode usar suportes de filtro vazios para instalar filtros personalizados.
  • Seite 248: Condensador Para Campo Claro/Oscuro/Contraste De Fase (Opcional)

    12. Condensador para Campo Claro/Oscuro/Contraste de Fase (opcional) O condensador universal fornecido com B-1000 permite a observação em campo claro, campo oscuro e contraste de fase. Fig. 52 Fig. 53 Fig. 56 Fig. 54 Fig. 55 Modo de observação Posição da Torre do Condensador Campo claro BF (Fig.
  • Seite 249: Observação Em Contraste De Fase (Ph)

    12.3 Observação em Contraste de Fase (PH) PARTE SUPERIOR 1. Centralizar o condensador conforme descrito em DO TELESCÓPIO 9.12. DE CENTRAGEM • Este condensador não está equipado com uma lente de oscilação frontal, pelo que a operação descrita no passo 2 não é necessária. 2.
  • Seite 250: Uso Do Filtro Verde

    12.4 Uso do filtro verde • O filtro verde é usado para aumentar o contraste da imagem durante a observação de contraste de fase. • Coloque o filtro na lente de campo do microscópio (Fig. 61) e inicie a observação. • Para observação em campo claro ou escuro é aconselhável remover o filtro do caminho óptico.
  • Seite 251: Observação De Contraste Interferencial Diferencial Dic (Opcional)

    14. Observação de Contraste Interferencial Diferencial DIC (opcional) • O microscópio permite a observação em Contraste Interferencial Diferencial (DIC) com dois métodos dife- rentes: Koehler DIC e Nomarski DIC. • As amostras com decaimento rápido devem primeiro ser observadas em Fluorescência e depois em DIC. •...
  • Seite 252: Nomarski Dic Luz Transmitida

    14.2 Nomarski DIC luz transmitida A observação em Nomarski DIC em luz transmitida requer o kit composto pelos seguintes acessórios: ③ Condensador universal ① (contendo os prismas DIC dedicados às lentes em uso), Analisador para luz transmitida ②, slide DIC ③. (Fig. 66) ①...
  • Seite 253 3. Retire a amostra da platina. 4. Gire a roda do polarizador Ⓗ sob o condensador para escurecimento máximo das oculares e, em seguida, aperte o parafuso de travamento do po- larizador Ⓖ. (Fig. 69) Ⓗ Ⓖ Fig. 69 5. Uma vez encontrada a regulação de fluxo máxi- mo, retire a lâmina do revólver, retire o analisador da lâmina vazia e insira-a no prisma do DIC.
  • Seite 254: Observação Simultânea Fluorescência + Dic

    15. Observação simultânea Fluorescência + DIC • O microscópio permite a observação pelo Contraste Interferencial Diferencial na luz transmitida em combi- nação com a Fluorescência na luz refletida. • As amostras com decaimento rápido devem primeiro ser observadas em Fluorescência e depois em DIC. •...
  • Seite 255 9. Coloque a amostra na platina e focalize em. 10. Inicie a observação rodando o botão na corrediça do DIC ⑧ para obter um efeito tridimensional da amostra. (Fig. 77) ⑧ Fig. 77 11. Insira o filtro de fluorescência desejado e abra o obturador ⑨.
  • Seite 256: Nomarski Dic Luz Refletida

    15.2 Nomarski DIC luz refletida A observação em Nomarski DIC em luz transmitida requer o kit composto pelos seguintes acessórios: ③ Condensador universal ① (contendo os prismas DIC dedicados às lentes em uso), Analisador para luz re- fletida ②, slide DIC ③. (Fig. 79) ①...
  • Seite 257 4. Retire a amostra da platina. 5. Defina a escala do analisador para luz refletida para “0”. (Fig. 82) Fig. 82 6. Gire a roda do polarizador Ⓗ sob o condensador para escurecimento máximo das oculares e, em seguida, aperte o parafuso de travamento do po- larizador Ⓖ.
  • Seite 258 9. Coloque a amostra na platina e focalize em. 10. Inicie a observação rodando o botão na corrediça do DIC ⑧ para obter um efeito tridimensional da amostra. (Fig. 86) ⑧ Fig. 86 11. Insira o filtro de fluorescência desejado e abra o obturador ⑨.
  • Seite 259: Microfotografia

    16. Microfotografia 16.1 Usando câmeras de paso “C” ② 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 88) ① Fig. 88 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④ e insira o encaixe redondo do C-mount no orifício vazio da porta trinocular, depois aperte o ④...
  • Seite 260: Manutenção

    17. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma tem- peratura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Seite 261: Resolução De Problemas

    18. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O LED funciona, mas o campo de O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os visão permanece escuro está...
  • Seite 262 III. Secção elétrica: O LED não liga. Sem fonte de alimentação Verifique a conexão do cabo de ali- mentação O brilho não é suficiente O ajuste de brilho é baixo Ajuste o brilho A luz pisca O cabo de alimentação está mal co- Verifique o cabo de alimentação nectado Tubo de visão:...
  • Seite 263 Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido separadamente dos outros resíduos.
  • Seite 264 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China 100 Lauman Lane, Suite A, Hicksville, NY 11801 Tel: (877) 877-7274 | Fax: (516) 801-2046 china@optikamicroscopes.com Email: Info@nyscopes.com www.microscopeinternational.com...

Diese Anleitung auch für:

B-1000fl hbo

Inhaltsverzeichnis