Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 94
B-383 Series
INSTRUCTION MANUAL
Model
B-383MET
Ver. 2.1
2022

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Optika Italy B-383 Serie

  • Seite 1 B-383 Series INSTRUCTION MANUAL Model B-383MET Ver. 2.1 2022...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Table of Contents Warning Safety Information Package content Unpacking Intended use Symbols and conventions Instrument description Assembling Summary of transmitted light observation procedures Use of the microscope in transmitted light 10.1 Turning on the instrument 10.2 Light intensity adjustment 10.3 Adjusting the interpupillary distance 10.4 Diopter adjustment 10.5 Coarse focus tension adjustment 10.6 Coarse upper limit lever...
  • Seite 3: Warning

    Warning This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of maintenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. We remind you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
  • Seite 4: Package Content

    Package content ① ⑤ ③ ② ⑥ ④ ⑦ ⑪ ⑫ ⑧ ⑨ ⑩ ① Microscope frame ⑦ Allen wrench ② Reflected light Illuminator ⑧ Color filters ③ Observation head ⑨ Analyzer + polarizer ④ Eyepieces ⑩ Glass plate ⑤ Objectives ⑪ Dust cover ⑥ Tension adjustment tool ⑫ Power supply Page 4...
  • Seite 5: Unpacking

    Unpacking The microscope is housed in a moulded Styrofoam container. Remove the tape from the edge of the container and lift the top half of the container. Take some care to avoid that the optical items (objectives and eyepieces) fall out and get dam- aged.
  • Seite 6: Instrument Description

    Instrument description DIOPTER ADJUSTMENT RING PHOTO/TV PORT EYEPIECES OBSERVATION HEAD LED FOCUS LEVER ANALYZER POLARIZER REVOLVER SLIDE HOLDER OBJECTIVES STAGE CONDENSER APERTURE X/Y MOVEMENT DIAPHRAGM KNOBS CONDENSER CENTERING SCREWS TENSION ADJUSTMENT RING Page 6...
  • Seite 7 Opposite side APERTURE DIAPHRAGM (AS) FIELD DIAPHRAGM (FS) LED HOUSING REFLECTED LIGHT ILLUMINATOR CONDENSER HEIGHT ADJUSTMENT KNOB FINE FOCUS KNOB COARSE FOCUS KNOB BRIGHTNESS ADJUSTMENT KNOB FOCUS LOCK LEVER Page 7...
  • Seite 8: Assembling

    Assembling 1. Insert the reflected light illuminator ① on the frame and lock the locking knob ② with the provided Allen wrench. (Fig. 1) ① ② F ig. 1 ig. 1 2. Connect the illuminator cable ③ to the socket ④ placed on the back side of the frame.
  • Seite 9 5. Insert the polarizer. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 6. Remove the protection cap and insert analyzer. (Fig. 6-7) F ig. 6 ig. 6 F ig. 7 ig. 7 7. Insert the power supply jack in the connector placed on the back side of the frame.
  • Seite 10: Summary Of Transmitted Light Observation Procedures

    Summary of transmitted light observation procedures (Used commands) (Chapter) Main switch Put on “I” the main switch and adjust brightness Brightness adjustment knob Slide holder Place a specimen on the stage X/Y movement knobs Insert 10x objective into the light path Nosepiece Focus the specimen Coarse and fine focus knobs...
  • Seite 11: Use Of The Microscope In Transmitted Light

    10. Use of the microscope in transmitted light 10.1 Turning on the instrument ① Turn the main switch ① on the rear of the stand to “I”. (Fig. 9) • There is a three-position switch on the rear of the stand: po- sition “I”...
  • Seite 12: Coarse Focus Tension Adjustment

    10.5 Coarse focus tension adjustment ① • Adjust the tension using the provided tool. The tension of the coarse focusing knob is factory preset. 1. To modify the tension according to personal’s needs, rotate the ring ①. (Fig. 13) • Clockwise rotation increases the tension.
  • Seite 13: Centering The Condenser

    10.8 Centering the condenser • The condenser is mounted and pre-centered before ship- ment from the factory. • To remove the condenser, use a 1.5 mm Allen key and turn ② the fixing screw on the right-hand side of the condenser hold- ①...
  • Seite 14: Summary Of Reflected Light Observation Procedures

    11. Summary of reflected light observation procedures (Used commands) (Chapter) Main switch Put on “II” the main switch and adjust brightness Brightness adjustment knob Remove polariser, analyser and filters from optical path Slide holder Place a specimen on the stage X/Y movement knobs Nosepiece Insert 10x objective into the light path...
  • Seite 15: Use Of The Microscope In Reflected Light

    12. Use of the microscope in reflected light 12.1 Turning on the instrument ① Turn the main switch ① on the rear of the stand to “II”. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 12.2 Light intensity adjustment Operate on the light intensity adjustment knob ② to increase / decrease the illumination voltage.
  • Seite 16: Use Of Aperture Diaphragm (As)

    12.5 Use of aperture diaphragm (AS) ④ The numerical aperture value (N.A.) of the aperture diaphragm affects image contrast. Increasing or decreasing this value ac- cording to the numerical aperture of the lens changes the resolu- tion, contrast and depth of field of the image. 1.
  • Seite 17 3. Put a flat mirror on the stage and get into approximate focus ① the mirror surface. 4. While observing into the eyepieces, rotate the scale of the analyzer ① until you achieve the darkest image. (Fig. 28) • Now the light extinction (so-called “crossed Nicol position”) is achieved.
  • Seite 18: Microphotography

    13. Microphotography 13.1 Use of C-mount cameras 1. Loosen the clamping screw ① on the trinocular port and remove the dust cap ②. (Fig. 29) ② ② ① ① F ig. 35 ig. 35 2. Screw the C-mount adapter ③ to the camera ④ and insert the round dovetail of the C-mount into the empty hole of the trinocular port, then tighten the clamping screw ①.
  • Seite 19: Maintenance

    14. Maintenance Microscopy environment This microscope is recommended to be used in a clean, dry and shock free environment with a temperature of 5°-40°C and a maximum relative humidity of 85 % (non condensing). Use a dehumidifier if needed. To think about when and after using the microscope •...
  • Seite 20: Troubleshooting

    15. Troubleshooting Review the information in the table below to troubleshoot operating problems. PROBLEM CAUSE SOLUTION I. Optical Section: LED operates, but field of view remains Power supply is unplugged. Connect dark. Brightness is too low Set brightness to a proper level Color filter or oblique illumination slider Move to a click stop are in a wrong position...
  • Seite 21 V. Microphotography Image edge is unfocused To a certain extent it is due to achro- To minimize the problem, set the aper- matic objectives features ture diaphragm in a proper position Bright spots appear on the image Stray light entering in the microscope Cover eyepieces and viewfinder with through eyepieces or camera view- a dark cloth...
  • Seite 22: Equipment Disposal

    Equipment disposal Art.13 Dlsg 25 July 2005 N°151. “According to directives 2002/95/EC, 2002/96/EC and 2003/108/EC relating to the reduc- tion in the use of hazardous substances in electrical and electronic equipment and waste disposal.” The basket symbol on equipment or on its box indicates that the product at the end of its useful life should be collected sep- arately from other waste.
  • Seite 23 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 24 Serie B-380 MANUALE DI ISTRUZIONI Modello B-383MET Ver. 2.1 2022...
  • Seite 25 Sommario Avvertenza Informazioni sulla sicurezza Contenuto della confezione Disimballaggio Utilizzo previsto Simboli Descrizione dello strumento Assemblaggio Sommario delle procedure di osservazione in luce trasmessa Uso del microscopio in luce trasmessa 10.1 Accensione dello strumento 10.2 Regolazione della luminosità 10.3 Regolazione della distanza interpupillare 10.4 Regolazione diottrica 10.5 Regolazione della tensione 10.6 Leva blocco di messa a fuoco...
  • Seite 26: Avvertenza

    Avvertenza Questo microscopio è uno strumento scientifico di alta precisione, progettato per durare a lungo con una minima manutenzione; la realizzazione è secondo i migliori standard ottici e meccanici, per poter essere utilizzato quotidianamente. Vi ricordiamo che questo manuale contiene informazioni importanti per la sicurezza e per la manutenzione dello strumento, e deve quindi essere messo a disposizione di coloro che lo utilizzeranno.
  • Seite 27: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione ① ⑤ ③ ② ⑥ ④ ⑦ ⑪ ⑫ ⑧ ⑨ ⑩ ① Stativo ⑦ Brugola ② Illuminatore luce riflessa ⑧ Filtri colorati ③ Testa di osservazione ⑨ Analizzatore + Polarizzatore ④ Oculari ⑩ Piattello in vetro ⑤ Obiettivi ⑪ Copertina antipolvere ⑥ Chiave regolazione tensione ⑫ Alimentatore Pagina 27...
  • Seite 28: Disimballaggio

    Disimballaggio Il microscopio è riposto in un imballo di polistirolo espanso. Rimuovere il nastro adesivo dal collo ed aprire la parte superiore dell’imballo. Fare attenzione a non far cadere le parti ottiche (obiettivi e oculari) nell’estrarre il microscopio dalla scatola per evitare che vengano danneggiati.
  • Seite 29: Descrizione Dello Strumento

    Descrizione dello strumento ANELLO REGOLAZIONE DIOTTRICA USCITA FOTO/VIDEO OCULARI TESTA DI OSSERVAZIONE LEVA DI MESSA A FUOCO DEL LED ANALIZZATORE POLARIZZATORE REVOLVER FERMAVETRINI OBIETTIVI TAVOLINO CONDENSATORE DIAFRAMMA DI MANOPOLE APERTURA TRASLAZIONE VITI DI CENTRAGGIO CONDENSATORE ANELLO REGOLAZIONE TENSIONE Pagina 29...
  • Seite 30 Lato opposto DIAFRAMMA DI APERTURA DIAFRAMMA DI APERTURA ALLOGGIAMENTO ILLUMINATORE LUCE RIFLESSA MANOPOLA REGOLAZIONE ALTEZZA CONDENSATORE MANOPOLA MICROMETRICA DI MESSA A FUOCO MANOPOLA MACROMETRICA DI MESSA A FUOCO SELETTORE REGOLAZIONE LEVA BLOCCO LUMINOSITÀ DI MESSA A FUOCO Pagina 30...
  • Seite 31: Assemblaggio

    Assemblaggio 1. Inserire l’illuminatore per luce riflessa ① sullo stativo e serrare la vite di bloccaggio ② con la brugola in dotazione. (Fig. 1) ① ② F ig. 1 ig. 1 2. Collegare lo spinotto dell’illuminatore ③ al connettore ④ posto nella parte posteriore in alto dello stativo.
  • Seite 32 5. Inserire il polarizzatore. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 6. Rimuovere la plastica di protezione ed inserire l’analizzatore. (Fig. 6-7) F ig. 6 ig. 6 F ig. 7 ig. 7 7. Inserire lo spinotto dell’alimentatore nel connettore posto sul retro del microscopio.
  • Seite 33: Sommario Delle Procedure Di Osservazione In Luce Trasmessa

    Sommario delle procedure di osservazione in luce trasmessa (Comandi usati ) (Capitolo) Interruttore generale Portare su “I” l’interruttore generale e regolare l’intensità Selettore regolazione intensità luminosa Fermavetrini Posizionare un campione sul tavolino Manopole traslazione X/Y Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico Revolver Manopole macro e micrometrica di messa Mettere a fuoco il campione...
  • Seite 34: Uso Del Microscopio In Luce Trasmessa

    10. Uso del microscopio in luce trasmessa 10.1 Accensione dello strumento ① Agire sull’interruttore generale ① posto nella parte posteriore dello strumento posizionando l’interruttore su “I”. (Fig. 9) • La posizione “I” accende la luce trasmessa, mentre la posi- zione “II” accende la luce riflessa. La posizione “O” spegne l’illuminazione.
  • Seite 35: Regolazione Della Tensione

    10.5 Regolazione della tensione ① • Regolare la frizione della manopola utilizzando l’apposita ghiera. La frizione della manopola macrometrica di messa a fuoco è preregolata in fabbrica. 1. Per modificare la tensione in base alle preferenze personali ruotare la ghiera ① utilizzando la chiavetta in dotazione. (Fig.
  • Seite 36: Centraggio Del Condensatore

    10.8 Centraggio del condensatore • Il condensatore viene montato e pre-centrato prima della spedizione dalla fabbrica. • Per rimuovere il condensatore usare una chiave a brugola ② da 1.5 mm ed agire sulla vite di fissaggio posta sulla parte destra del portacondensatore. Qualora si rendesse necessario effettuare un nuovo centraggio ①...
  • Seite 37: Sommario Delle Procedure Di Osservazione In Luce Riflessa

    11. Sommario delle procedure di osservazione in luce riflessa (Comandi usati ) (Capitolo) Portare su “II” l’interruttore generale e regolare l’intensità Interruttore generale luminosa Selettore regolazione intensità Rimuovere polarizzatore, analizzatore e filtri dal percorso ottico Fermavetrini Posizionare un campione sul tavolino Manopole traslazione X/Y Revolver Inserire l’obiettivo 10x nel percorso ottico...
  • Seite 38: Uso Del Microscopio In Luce Riflessa

    12. Uso del microscopio in luce riflessa 12.1 Accensione dello strumento ① Agire sull’interruttore generale ① posto nella parte posteriore dello strumento posizionando l’interruttore su “II”. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 12.2 Regolazione della luminosità Agire sulla rotellina di regolazione dell’intensità luminosa ② per aumentare o diminuire il voltaggio dell’illuminazione.
  • Seite 39: Uso Del Diaframma Di Apertura (As)

    12.5 Uso del diaframma di apertura (AS) ④ Il valore di apertura numerica (A.N.) del diaframma di apertura influenza il contrasto dell’immagine. Aumentando o diminuendo questo valore in funzione dell’apertura numerica dell’obiettivo si variano risoluzione, contrasto e profondità di campo dell’imma- gine. 1. Spostare la manopola del diaframma ④ (Fig. 24) per aprire o chiudere il diaframma nella posizione desiderata.
  • Seite 40 3. Mettere uno specchio piatto sul tavolino e mettere a fuoco ① approssimativamente la superficie dello specchio. 4. Mentre si osserva negli oculari, ruotare la scala dell’analizza- tore ① fino ad ottenere l’immagine più scura possibile. (Fig. • Ora l’estinzione della luce (la cosiddetta “posizione Nicol in- crociati”) è...
  • Seite 41: Microfotografia

    13. Microfotografia 13.1 Montaggio dell’adattatore passo “C” 1. Allentare la vite di bloccaggio ① sul tubo trinoculare e rimuo- vere il tappo antipolvere ②. (Fig. 29) ② ① F ig. 29 ig. 29 2. Avvitare l’adattatore passo “C” ③ alla telecamera ④ e in- stallare l’attacco rotondo del passo C nel foro vuoto del tubo trinoculare, quindi riavvitare la vite di serraggio ①.
  • Seite 42: Manutenzione

    14. Manutenzione Ambiente di lavoro Si consiglia di utilizzare il microscopio in un ambiente pulito e secco, privo di urti, ad una temperatura fra 0°C e 40°C e con una umidità relativa massima dell’85% (in assenza di condensazione). Si consiglia l’uso di un deumidificatore se necessa- rio.
  • Seite 43: Guida Alla Risoluzione Dei Problemi

    15. Guida alla risoluzione dei problemi Consultare le informazioni riportate nella tabella seguente per risolvere eventuali problemi operativi. PROBLEMA CAUSA SOLUZIONE I. Sezione Ottica: Il LED non si accende L’alimentatore è scollegato. Collegarlo L’illuminazione è accesa ma il campo La luminosità è troppo bassa Regolarla ad un livello adeguato visivo è...
  • Seite 44 IV. Testa di osservazione: Il campo visivo è diverso per ciascun La distanza interpupillare non è corret- Regolare la distanza interpupillare occhio. La correzione diottrica non è giusta Regolare la correzione diottrica La tecnica di visione non è corretta, e Quando guarda il campione non foca- l’operatore sforza la vista lizzi lo sguardo in un unico punto ma...
  • Seite 45: Smaltimento

    Smaltimento Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
  • Seite 46 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 47 Serie B-383 MANUAL DE INSTRUCCIONES Modelo B-383MET Ver. 2.1 2022...
  • Seite 48 Índice Advertencia Información de seguridad Contenido del paquete Desembalaje Utilización Símbolos Descripción del instrumento Montaje Procesos de observación en luz transmitida Uso del microscopio en luz transmitida 10.1 Encender el instrumento 10.2 Ajuste de la intensidad de luz 10.3 Ajustar la distancia interpupilar 10.4 Ajuste dioptrico 10.5 Ajuste de la tensión 10.6 Palanca de bloqueo del enfoque...
  • Seite 49: Advertencia

    Advertencia Este microscopio es un instrumento científico de precisión. Su utilización está pensada para una larga duración con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su fabricación se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para la utilización diaria en las aulas y el laboratorio. Informamos que esta guía contiene importantes informaciones sobre la seguridad y el mantenimiento del producto y por lo tanto debe ser accesible a todos aquellos que utilizan dicho instrumento.
  • Seite 50: Contenido Del Paquete

    Contenido del paquete ① ⑤ ③ ② ⑥ ④ ⑦ ⑪ ⑫ ⑧ ⑨ ⑩ ① Estativo microscopio ⑦ Llave allen ② Iluminador de luz reflejada ⑧ Filtros de color ③ Cabeza de observación ⑨ Analizador + polarizador ④ Oculares ⑩ Placa de vidrio ⑤ Objetivos ⑪ Funda anti polvo ⑥ Llave para ajuste de la tensión ⑫ Transformador a corriente Página 50...
  • Seite 51: Desembalaje

    Desembalaje El microscopio esta embalado dentro de una caja de porexpan. Quitar el precinto que hay alrededor de la caja y abrirla. Tenga cuidado al abrir la caja ya que algunos accesorios ópticos como objetivos y oculares podrían caerse o dañarse. Con las dos manos (una sujetando el brazo y la otra la base) extraer el microscopio de dentro la caja de porexpan y poner sobre la mesa, procurando que ésta sea fuerte y estable.
  • Seite 52: Descripción Del Instrumento

    Descripción del instrumento ANILLO AJUSTE DIOPTRICO PUERTO FOTO/TV OCULARES CABEZA DE OBSERVACIÓN PALANCA DE ENFOQUE LED ANALIZADOR POLARIZADOR REVOLVER CLIP SUJETA MUESTRAS OBJETIVOS PLATINA CONDENSADOR DIAFRAGMA DE MANDOS DE APERTURA TRASLACIÓN TORNILLOS PARA CENTRAR EL CONDENSADOR ANILLO AJUSTE TENSION Página 52...
  • Seite 53 Lado opuesto DIAFRAGMA DE APERTURA (AS) DIAFRAGMA DE CAMPO (FS) CARCASA DE LED ILUMINADOR DE LUZ REFLEJADA BOTON AJUSTE ALTURA DEL CONDENSADOR ENFOQUE MICROMETRICO ENFOQUE MACROMETRICO BOTON DE AJUSTE PALANCA DE ILUMINACIÓN BLOQUEO DEL FOCO Página 53...
  • Seite 54: Montaje

    Montaje 1. Inserte el iluminador de luz reflejada ① en el soporte y apriete el tornillo de bloqueo ② con la llave Allen suministrada. (Fig. ① ② F ig. 1 ig. 1 2. Conecte el cable del iluminador ③ a la toma ④ situada en la parte trasera del estativo.
  • Seite 55 5. Insertar el polarizador. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 6. Retire la tapa de protección e inserte el analizador. (Fig.6-7) F ig. 6 ig. 6 F ig. 7 ig. 7 7. Insertar el cable de corriente en la parte trasera del estativo. (Fig.
  • Seite 56: Procesos De Observación En Luz Transmitida

    Procesos de observación en luz transmitida (Comandos utilizados) (Capìtulo) Interruptor principal Poner el interruptor principal en la posición “I” y ajustar la intensidad de luz Botón ajuste de intensidad Pinza sujeta muestras Colocar la muestra sobre la platina Mando de traslación X/Y Colocar objetivo 10x en el campo de visión Revolver Enfocar la muestra...
  • Seite 57: Uso Del Microscopio En Luz Transmitida

    10. Uso del microscopio en luz transmitida 10.1 Encender el instrumento ① Colocar el interruptor principal ① de la parte trasera del estativo en la posición “I”. (Fig. 9) • En la parte posterior del estativo hay un interruptor de tres posiciones: la posición “I”...
  • Seite 58: Ajuste De La Tensión

    10.5 Ajuste de la tensión ① • Ajustar la tensión del pomo con el anillo de embrague. La tensión del mando de enfoque macrométrico viene preajustada de fábrica. 1. Para modificar la tensión según las necesidades personales, gire el anillo ② con la herramienta provista. (Fig. 13) •...
  • Seite 59: Centrado Del Condensador

    10.8 Centrado del condensador • El condensador se monta y se precentra antes de salir de la fábrica. • Para extraer el condensador, utilice una llave Allen de 1,5 ② mm y el tornillo de fijación situado en el lado derecho del soporte del condensador.
  • Seite 60: Procesos De Observación En Luz Reflejada

    11. Procesos de observación en luz reflejada (Comandos utilizados) (Capìtulo) Poner el interruptor principal en la posición “II” y ajustar la Interruptor principal intensidad de luz Botón ajuste de intensidad Retirar polarizador, analizador y los filtros de la trayectoria óptica Pinza sujeta muestras Colocar la muestra sobre la platina Mando de traslación X/Y...
  • Seite 61: Uso Del Microscopio En Luz Reflejada

    12. Uso del microscopio en luz reflejada 12.1 Encender el instrumento ① Colocar el interruptor principal ① de la parte trasera del estativo en la posición “I”. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 12.2 Ajuste de la intensidad de luz Girar el botón de ajuste de intensidad de la ②...
  • Seite 62: Uso Del Diaframma De Apertura (As)

    12.5 Uso del diafragma de apertura (AS) ④ El valor de Apertura Numérica (N.A.) del diafragma afecta el contraste de la imagen. Aumentando o reduciendo este valor uno puede variar la resolución, el contraste y la profundidad del foco de la imagen 1. Mover la perilla del diafragma ④ (Fig. 24) para abrir o cerrar el diafragma a la posición deseada.
  • Seite 63 3. Colocar un espejo plano en la platina y enfocar aproximada- ① mente en la superficie del espejo. 4. Mientras observa en los oculares, girar la escala del analiza- dor ① hasta obtener la imagen más oscura. (Fig. 28) • Ahora se alcanza la extinción de la luz (la llamada “posición cruzada de Nicol”).
  • Seite 64: Microfotografía

    13. Microfotografía 13.1 Uso de cámaras de paso “C” 1. Aflojar el tornillo ① del tubo trinocular y quitar la tapa negra ②. (Fig. 29) ② ② ① ① F ig. 29 ig. 29 2. Colocar el adaptador paso C a la cámara ④ e insertar el conjunto sobre el puerto trinocular, luego sujetarlo con el tornillo para que no se caiga ①.
  • Seite 65: Mantenimiento

    14. Mantenimiento Ambiente de trabajo Se aconseja utilizar este microscopio en un ambiente limpio y seco; también se deben evitar los impactos. La temperatura de trabajo recomendada es de 0-40°C y la humedad relativa máxima es de 85 % (en ausencia de condensación). Si es necesario, utilizar un deshumidificador.
  • Seite 66: Guía De Solución De Problemas

    15. Guía de solución de problemas Revisar la información en la tabla a continuación para solucionar problemas de funcionamiento. PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN I. Sección Óptica: El iluminador está encendido, pero el El enchufe no está conectado al siste- Conectar campo visible está oscuro. ma de iluminación La luminosidad es demasiado baja Regular la luminosidad...
  • Seite 67 IV. Tubo binocular: El campo visible es diverso en cada La distancia interpupilar no es correcta Regular la distancia interpupilar La compensación dioptrica no es co- Regular la compensación dioptrica rrecta La técnica de observación no es co- Cuando se mira en el objetivo, no fijar rrecta y el usuario está...
  • Seite 68: Medidas Ecológicas Y Reciclaje

    Medidas ecológicas y reciclaje De conformidad con el artículo 13 del Decreto Legislativo Nº 151, de 25 de julio de 2005. “Aplicación de las Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE sobre la reducción del uso de sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y elec- trónicos y la eliminación de residuos.
  • Seite 69 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 70 Serie B-380 MANUEL D’UTILISATION Modèle B-383MET Ver. 2.1 2022...
  • Seite 71 Sommaire Avertissement Précautions Contenu de l’emballage Déballage Emploi prévu Symboles Description de l’instrument Assemblage Procédures d’observation en lumière transmise Utilisation du microscope en lumière transmise 10.1 Allumage de l’instrument 10.2 Réglage de l’intensité lumineuse 10.3 Réglage de la distance interpupillaire 10.4 Compensation dioptrique 10.5 Réglage de la friction 10.6 Levier de blocage de la mise au point...
  • Seite 72: Avertissement

    Avertissement Le présent microscope est un appareil scientifique de précision créé pour offrir une durée de vie de plusieurs années avec un niveau d’entretien minimum. Les meilleurs composants optiques et mécaniques ont été utilisés pour sa conception ce qui fond de lui un appareil idéal pour une utilisation journalière. Ce guide contient des informations importantes sur la sécurité...
  • Seite 73: Contenu De L'emballage

    Contenu de l’emballage ① ⑤ ③ ② ⑥ ④ ⑦ ⑪ ⑫ ⑧ ⑨ ⑩ ① Statif du microscope ⑦ Clé Allen ② Illuminateur à lumière réfléchie ⑧ Filtres colorés ③ Tête d’observation ⑨ Analyseur + Polariseur ④ Oculaires ⑩ Plaque en verre ⑤ Objectifs ⑪ Housse de protection ⑥ Clé réglage friction ⑫ Alimentation électrique Page 73...
  • Seite 74: Déballage

    Déballage Le microscope est logé dans un récipient moulé en polystyrène. Retirez le ruban adhésif du bord du conteneur et soulevez la moitié supérieure du conteneur. Faites attention à ce que les éléments optiques (objectifs et oculaires) ne tombent pas et ne soient pas endommagés.
  • Seite 75: Description De L'instrument

    Description de l’instrument ÉCROU DE RÉGLAGE DIOPTRIQUE SORTIE PHOTO/TV OCULAIRES TÊTE DE OBSERVATION LEVIER DE MISE AU POINT LED ANALYSEUR POLARISEUR REVOLVER SURPLATINE OBJECTIFS PLATINE CONDENSEUR DIAFRAGME DE VIS DE RÉGLAGE OUVERTURE DES AXES X-Y VIS DE CENTRAGE DU CONDENSEUR ÉCROU DE RÉGLAGE DE TENSION...
  • Seite 76 Côté opposé DIAPHRAGME DE OUVERTURE(AS) DIAPHRAGME DE CHAMP (FS) BOÎTIER LED ILLUMINATEUR À LUMIÈRE RÉFLÉCHIE VIS RÉGLAGE DU CONDENSEUR EN HAUTEUR POIGNÉE MICROMÉTRIQUE POIGNÉE MACROMÉTRIQUE SÉLECTEUR DE RÉGLAGE BAGUE BLOCAGE DE LA LUMINOSITÉ MISE AU POINT Page 76...
  • Seite 77: Assemblage

    Assemblage 1. Insérez l’illuminateur à lumière réfléchie ① sur le support et serrez la vis de blocage ② avec la clé Allen fournie. (Fig. 1) ① ② F ig. 1 ig. 1 2. Raccordez le câble de l’illuminateur ③ au connecteur ④ situé...
  • Seite 78 5. Insérer le polariseur. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 6. Retirez le capuchon de protection et insérez l’analyseur). (Fig.6-7) F ig. 6 ig. 6 F ig. 7 ig. 7 7. Insérer la fiche d’alimentation dans le connecteur du panneau arrière du microscope.
  • Seite 79: Procédures D'observation En Lumière Transmise

    Procédures d’observation en lumière transmise (Vis utilisés) (Chapitre) Interrupteur principal Mettre l’interrupteur principal sur “I” et ajuster l’éclairage Variateur d’intensité lumineuse Surplatine Positionner une échantillon sur la platine Vis de réglage axe X/Y Insérez l’objectif 10x dans le chemin optique Revolver Vis macro et micrométrique de mise au Faire une mise au point de l’échantillon...
  • Seite 80: Utilisation Du Microscope En Lumière Transmise

    10. Utilisation du microscope en lumière transmise 10.1 Allumage de l’instrument ① Mettez l’interrupteur principal ① à l’arrière de l’instrument sur “I”. (Fig. 9) • La position “I” allume la lumière transmise, tandis que la po- sition “II” allume la lumière réfléchie. La position “O” éteint l’éclairage.
  • Seite 81: Réglage De La Friction

    10.5 Réglage de la friction ① • Réglage de la friction de la vis à l’aide de la bague. La tension de la bague de mise au point grossière est préréglée en usine. 1. Pour l’ ajuster, il faut utiliser la clé fournie ① et faire tourner la bague de réglage de friction.
  • Seite 82: Centrage Du Condenseur

    10.8 Centrage du condenseur • Le condenseur est monté et pré-centré avant son expédition de l’usine. • Pour retirer le condenseur, utilisez une clé Allen de 1,5 mm ② et tournez la vis de fixation située sur le côté droit du support du condenseur.
  • Seite 83: Procédures D'observation En Lumière Réfléchie

    11. Procédures d’observation en lumière réfléchie (Vis utilisés) (Chapitre) Interrupteur principal Mettre l’interrupteur principal sur “II” et ajuster l’éclairage Variateur d’intensité lumineuse Retirer polariseur, analyseur et les filtres du chemin optique Surplatine Positionner une échantillon sur la platine Vis de réglage axe X/Y Revolver Insérez l’objectif 10x dans le chemin optique Vis macro et micrométrique de mise au...
  • Seite 84: Utilisation Du Microscope En Lumière Réfléchie

    12. Utilisation du microscope en lumière réfléchie 12.1 Allumage de l’instrument ① Mettez l’interrupteur principal ① à l’arrière de l’instrument sur “II”. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 12.2 Réglage de l’intensité lumineuse Tourner la molette de réglage de l’intensité lumineuse ② pour augmenter ou diminuer la tension de l’illumination.
  • Seite 85: Utilisation Du Diaphragme De Ouverture (As)

    12.5 Utilisation du diaphragme de ouverture (AS) ④ La valeur de l’ouverture numérique (A.N.) du diaphragme d’ou- verture affecte le contraste de l’image. Augmenter ou diminuer cette valeur en fonction de l’ouverture numérique de l’objectif modifie la résolution, le contraste et la profondeur de champ de l’image.
  • Seite 86 3. Placez un miroir plat sur la platine et faite la mise au point ① approximativement sur la surface du miroir. 4. Tout en observant dans les oculaires, tournez la balance de l’analyseur ① jusqu’à obtenir l’image la plus sombre. (Fig. •...
  • Seite 87: Microphotographie

    13. Microphotographie 13.1 Utilisation des caméras avec monture “C” 1. Desserrer la vis de fixation ① à la jointure du tube et enlever le couvercle de protection noir ②. (Fig. 29) ② ① F ig. 29 ig. 29 2. Visser l’adaptateur de monture C ③ sur la caméra ④ et insérer le support rond du monture C dans le tube trinoculaire, puis resserrer la vis de fixation ①.
  • Seite 88: Réparation Et Entretien

    14. Réparation et entretien Environnement de travail Il est conseillé d’utiliser le microscope dans un environnement propre et sec, protégé des impactes, à une température comprise entre 0°C y 40°C et avec une humidité relative maximale de 85% (en absence de condensation). Il est conseillé d’utiliser un déshumidificateur si nécessaire.
  • Seite 89: Guide Résolution Des Problèmes

    15. Guide résolution des problèmes Passer en revue les informations dans le tableau ci-dessous pour résoudre les problèmes opérationnels. PROBLÈME CAUSE SOLUTION I. Section Optique: La lampe est allumée mais le champ Les câbles d’alimentation ne sont Brancher les correctement visuel est sombre.
  • Seite 90 IV. Montage tube d’observation Champ visuel différent d’un oeil à Distance interpupillaire incorrecte Réglage distance interpupillaire l’autre. Correction dioptrique incorrecte Réglage correction dioptrique Observation technique incorrecte, Observation à travers l’ objectif, ne pas efforts visuels de l’opérateur fixer l’échantillon mais observer tout le champ visuel.
  • Seite 91: Ramassage

    Ramassage Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utilisation de substances dan- gereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus. Le Symbole du conteneur qui figure sur l’appareil électrique ou sur son emballage indique que le produit devra être, à la fin de sa vie utile, séparé...
  • Seite 92 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 93 Serie B-383 BEDIENUNGSANLEITUNG Modell B-383MET Ver. 2.1 2022...
  • Seite 94 Inhalt Hinweis Sicherheitsinformationen Verpackungsinhalt Auspacken Verwendung Wartung- und Gefahrzeichen Beschreibung des Instruments Montage Beobachtungsverfahren im Duchlicht Verwendung des Mikroskops in Durchlicht 10.1 Einschalten des Instruments 10.2 Einstellen der Helligkeit 10.3 Einstellung des Augenabstandes 10.4 Dioptrienverstellung 10.5 Fokusspannungseinstellung 10.6 Großer oberer Grenzhebel 10.7 Objekttisch 10.7.1 Verwendung der Glasplatte...
  • Seite 95: Hinweis

    Hinweis Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwendung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
  • Seite 96: Verpackungsinhalt

    Verpackungsinhalt ① ⑤ ③ ② ⑥ ④ ⑦ ⑪ ⑫ ⑧ ⑨ ⑩ ① Hauptkörper ⑦ Inbusschlüssel ② Auflicht-Beleuchtung ⑧ Farbfilter ③ Optischer Kopf ⑨ Analysator + polarisator ④ Okular ⑩ Glasplatte ⑤ Objektive ⑪ Staubschutzhaube ⑥ Spannungsregelschlüssel ⑫ Netzteil Seite 96...
  • Seite 97: Auspacken

    Auspacken Das Mikroskop ist in einer Schachtel aus Styroporschicht enthalten. Entfernen Sie das Klebeband von der Schachtel und öffnen Sie mit Vorsicht den oberen Teil, ohne Objektive und Okulare zu beschädigen. Mit beiden Händen (eine um dem Stativ und eine um der Basis) ziehen Sie das Mikroskop aus der Schachtel heraus und stellen Sie es auf eine stabile Ober- fläche.
  • Seite 98: Beschreibung Des Instruments

    Beschreibung des Instruments DIOPTRIENEINSTEL- LUNGSRING FOTO/VIDEO AUSGANG OKULAR OPTISCHER KOPF LED-FOKUSHEBEL ANALYSATOR POLARISATOR REVOLVER GLASLEISTEN OBJEKTIV OBJEKTTISCH KONDENSOR APERTURBLENDE KNÖPFE VERSCHIEBUNG OBJEKTTISCH ZENTRIE- RUNGSSCHRAUBEN KONDENSOR FOKUSVER- STELLUNG Seite 98...
  • Seite 99 Gegenüberliegende Seite APERTURBLENDE (AS) FELDBLENDE(FS) LED-GEHÄUSE AUFLICHT- BELEUCHTUNG EINSTELLUNG KONDENSOR FEIN- TRIEBDREHKNOPF GROB- TRIEBDREHKNOPF EINSTELLWAHL- GROBER SCHALTER OBERER LEUCHTKRAFT GRENZHEBEL Seite 99...
  • Seite 100: Montage

    Montage 1. Setzen Sie die Auflichtbeleuchtung ① auf das Stativ und ziehen Sie die Sicherungsschraube ② mit dem mitgelieferten Inbusschlüssel an. (Fig. 1) ① ② F ig. 1 ig. 1 2. Schließen Sie das Beleuchtungskabel ③ an die Buchse ④ auf der Rückseite des Rahmens an.
  • Seite 101 5. Setzen Sie den Polarisator. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 6. Entfernen Sie die Schutzkappe und setzen Sie das Analysator ein. (Fig. 6-7) F ig. 6 ig. 6 F ig. 7 ig. 7 7. Stecken Sie den Netzteilstecker in die Buchse auf der Rückseite des Hauptkörper.
  • Seite 102: Beobachtungsverfahren Im Duchlicht

    Beobachtungsverfahren im Durchlicht (Verwendete Befehle) (Kapitel) Hauptschalter Schalten Sie den Hauptschalter auf “I” und stellen Sie die Lichtintensität ein. Einstellwahlschalter Leuchtkraft Glasleisten Place a specimen on the stage Knöpfe Verschiebung Objekttisch Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Revolver Fokussierung der Probe Fein- und großtriebdrehknopf...
  • Seite 103: Verwendung Des Mikroskops In Durchlicht

    10. Verwendung des Mikroskops in Durchlicht 10.1 Einschalten des Instruments ① Stellen Sie den Hauptschalter ① auf der Rückseite des Stativs auf “I”. (Fig. 9) • Auf der Rückseite des Stativs befindet sich ein Schalter mit drei Positionen: Position “I” schaltet das Durchlicht ein, Posi- tion “II”...
  • Seite 104: Fokusspannungseinstellung

    10.5 Fokusspannungseinstellung ① • Stellen Sie die Spannung mit dem mitgelieferten Werkzeug ein. 1. Die Grobtriebsspannung werkseitig voreingestellt. Um die Spannung an die persönlichen Bedürfnisse anzupassen, drehen Sie den Ring ① mit dem mitgelieferten Werkzeug. (Fig. 13) • Durch Drehen im Uhrzeigersinn wird die Spannung erhöht. •...
  • Seite 105: Zentrierung Des Kondensors

    10.8 Zentrierung des Kondensors • Der Kondensor wird vor dem Versand ab Werk montiert und vorzentriert. • Um den Kondensor zu entfernen, verwenden Sie einen ② 1,5-mm-Inbusschlüssel und drehen Sie die Befestigungs- schraube auf der rechten Seite des Kondensorhalters. Wenn eine erneute Zentrierung erforderlich ist, gehen Sie wie ①...
  • Seite 106: Beobachtungsverfahren Im Auflicht

    11. Beobachtungsverfahren im Auflicht (Verwendete Befehle) (Kapitel) Schalten Sie den Hauptschalter auf “II” und stellen Sie die Hauptschalter Lichtintensität ein. Einstellwahlschalter Leuchtkraft Entfernen Sie Polarisator, Analysator und Filter vom optischen Pfad Glasleisten Eine Probe auf den Objekttisch. Knöpfe Verschiebung Objekttisch Revolver Setzen Sie die 10X objektiv in den optischen Pfad ein Mettere a fuoco il campione...
  • Seite 107: Verwendung Des Mikroskops In Aufhlicht

    12. Verwendung des Mikroskops in Aufhlicht 12.1 Einschalten des Instruments ① Stellen Sie den Hauptschalter ① auf der Rückseite des Stativs auf “II”. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 12.2 Einstellen der Helligkeit Betätigen Sie den Einstellknopf für die Lichtintensität ②, um die Beleuchtungsspannung zu erhöhen oder zu verringern.
  • Seite 108: Verwendung Der Aperturblende (As)

    12.5 Verwendung der Aperturblende (AS) ④ Der numerische Öffnungswert (A.N.) der Aperturblende beein- flusst den Kontrast des Bildes. Das Erhöhen oder Verringern dieses Wertes in Abhängigkeit von der numerischen Apertur des Objektivs ändert die Auflösung, den Kontrast und die Tiefen- schärfe des Bildes. 1.
  • Seite 109 3. Legen Sie einen flachen Spiegel auf den Objekttisch und fo- ① kussieren Sie ihn etwa auf die Oberfläche des Spiegels. 4. Drehen Sie unter Beobachtung in den Okularen die Skala des Analysators ①, bis das dunkelste Bild entsteht. (Fig. 28) •...
  • Seite 110: Mikrofotografie

    13. Mikrofotografie 13.1 Verwendung von C-Mount Kameras 1. Lösen Sie die Sicherungsschraube ① am Binokulartubus und entfernen Sie die Staubkappe ②. (Fig. 29) ② ① F ig. 29 ig. 29 2. Schrauben Sie den Adapterschritt “C” ③ an die Kamera ④ und montieren Sie die runde Halterung der Stufe C in die leere Bohrung des Binokulartubus, dann ziehen Sie die Klemmschraube ①...
  • Seite 111: Wartung

    14. Wartung Arbeitsumfeld Es wird empfohlen, das Mikroskop an einem sauberen, trockenen und stoßsicheren Ort zu verwenden, bei einer Tempe- ratur zwischen 0° und 40° und einer Feuchtigkeit nicht über 85% (ohne Kondensation). Wenn nötig wird die Verwendung eines Luftentfeuchters empfohlen. Vor und nach dem Gebrauch des Mikroskops •...
  • Seite 112: Probleme Und Lösungen

    15. Probleme und Lösungen Lesen Sie die Informationen in der folgenden Tabelle, um Probleme bei der Bedienung zu beheben. PROBLEM URSACHE LÖSUNG I. Optisches System: Die Beleuchtung ist eingeschaltet, Stromversorgungsstecker sind nicht Verbinden Sie sie aber das Sichtfeld ist dunkel gut angeschlossen.
  • Seite 113 IV. Beobachtungstubus: Das Sichtfeld ist für jedes Auge unter- Der Augenabstand ist nicht korrekt. Einstellen des Augenabstandes schiedlich. Die Dioptrienkorrektur ist nicht richtig. Einstellen der Dioptrienkorrektur Die Sehtechnik ist nicht korrekt, und Wenn Sie sich die Probe ansehen, der Bediener belastet sein Augenlicht. konzentrieren Sie Ihren Blick nicht auf einen einzelnen Punkt, sondern be- trachten Sie das gesamte verfügbare...
  • Seite 114: Wiederverwertung

    Wiederverwertung Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwendung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfal- lentsorgung”. Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
  • Seite 115 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...
  • Seite 116 Série B-383 MANUAL DE INSTRUÇÕES Modelo B-383MET Ver. 2.1 2022...
  • Seite 117 Tabela de Conteúdos Advertência Informações sobre a segurança Conteúdo da embalagem Desembalando Uso prevista Simbolos Descrição do instrumento Montagem Procedimentos de observação em luz reflectida Uso do microscópio em luz reflectida 10.1 Ligação do instrumento 10.2 Ajuste da intensidade da luz 10.3 Ajustar a distância interpupilar 10.4 Compensação dióptrica 10.5 Regulação da tensão...
  • Seite 118: Advertência

    Advertência Este microscópio é um instrumento científico de alta precisão, projectado para durar um longo tempo com manutenção mínima; a sua realização respeita os melhores padrões ópticos e mecânicos, para que possa ser utilizado diariamente. Recordamos que este manual contém informações importantes para a segurança e a manutenção do instrumento, portanto deve ser colocado à...
  • Seite 119: Conteúdo Da Embalagem

    Conteúdo da embalagem ① ⑤ ③ ② ⑥ ④ ⑦ ⑪ ⑫ ⑧ ⑨ ⑩ ① Estrutura ⑦ Chave Allen ② Iluminador de luz refletida ⑧ Filtros de cor ③ Cabeça de observação ⑨ Analisador + Polarizador ④ Oculares ⑩ Placa de vidro ⑤ Objetivas ⑪ Cobertura contra pó ⑥ Ferramenta de ajuste da tensão ⑫ Fonte de alimentação Página 119...
  • Seite 120: Desembalando

    Desembalando O microscópio é alojado em um recipiente de isopor moldado. Remova a fita da borda do recipiente e levante a metade superior do recipiente. Tome algum cuidado para evitar que os itens ópticos (objectivos e oculares) cair e ficar danificado. Usando ambas as mãos (uma ao redor do braço e outra ao redor da base), levante o microscópio do recipiente e coloque-o em uma mesa estável.
  • Seite 121: Descrição Do Instrumento

    Descrição do instrumento ANEL DE AJUSTE DE DIOPTRIAS PORTA DE FOTO/TV OCULARES CABEÇA DE OBSERVAÇÃO ALAVANCA DE FOCAGEM LED ANALISADOR POLARIZADOR REVOLVER SUPORTE DE LÂMINAS OBJETIVAS PLATINA CONDENSADOR DIAFRAGMA DE BOTÕES DE ABERTURA MOVIMENTO X-Y PARAFUSOS DE CENTRAGEM DO CONDENSADOR ARO DE AJUSTE DE TENSAO...
  • Seite 122 Lado oposto DIAFRAGMA DE ABERTURA (AS) DIAFRAGMA DE CAM- PO (FS) CAIXA DE LED ILUMINADOR DE LUZ REFLETIDA BOTÃO DE AJUSTE DA ALTURA DO CONDENSADOR BOTAO DE AJUSTE MICROMÉTRICO BOTAO DE AJUSTE MACROMÉTRICO MOSTRADOR DE ALAVANCA INTENSIDADE DE FIXAÇÃO DE LUZ DO FOCO Página 122...
  • Seite 123: Montagem

    Montagem 1. Insira o iluminador de luz reflectida ① no suporte e aperte o parafuso de bloqueio ② com a chave Allen fornecida. (Fig. 1) ① ② F ig. 1 ig. 1 2. Ligue o cabo do iluminador ③ ao conector ④ localizado na parte traseira superior do suporte.
  • Seite 124 5. Insira o polarizador. (Fig. 5) F ig. 5 ig. 5 6. Retirar o plástico de protecção e inserir o analisador. (Fig.6- F ig. 6 ig. 6 F ig. 7 ig. 7 7. Insira o conector da fonte de alimentação na tomada situada na parte traseira da estrutura.
  • Seite 125: Procedimentos De Observação Em Luz Reflectida

    Procedimentos de observação em luz reflectida (Comandos utilizados) (Capítulo) Interruptor principal Ajuste a chave principal para “I” e ajuste a intensidade da Mostrador de intensidade de luz luz. Suporte de lâminas Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Insira a objetiva 10x no caminho da luz Revolver Botões de foco macro e micro...
  • Seite 126: Uso Do Microscópio Em Luz Reflectida

    10. Uso do microscópio em luz reflectida 10.1 Ligação do instrumento ① Actuar no interruptor principal ① na parte de trás do instrumento, colocando o interruptor em “I”. (Fig. 9) • A posição ‘I’ liga a luz transmitida, a posição ‘II’ liga a luz reflectida.
  • Seite 127: Regulação Da Tensão

    10.5 Regulação da tensão ① • Ajustar a tensão utilizando a ferramenta fornecida. A embraiagem do botão de focagem macrométrica está predefinida de fábrica. 1. Para alterar a tensão de acordo com a sua preferência pessoal, rode a porca de anel ① utilizando a chave fornecida. (Fig.
  • Seite 128: Centragem Do Condensador

    10.8 Centragem do condensador • O condensador é montado e pré-centrado antes de ser ex- pedido da fábrica. • Para remover o condensador, utilizar uma chave Allen de 1,5 ② mm e rodar o parafuso de fixação do lado direito do suporte do condensador.
  • Seite 129: Procedimentos De Observação Em Luz Transmitida

    11. Procedimentos de observação em luz transmitida (Comandos utilizados) (Capítulo) Ajuste a chave principal para “II” e ajuste a intensidade da Interruptor principal luz. Mostrador de intensidade de luz Remova polarizador, analisador e filtros do caminho óptico Suporte de lâminas Coloque um slide na platina Botões de movimento X/Y Revolver...
  • Seite 130: Uso Do Microscópio Em Luz Transmitida

    12. Uso do microscópio em luz transmitida 12.1 Ligação do instrumento ① Actuar no interruptor principal ① na parte de trás do instrumento, colocando o interruptor em “II”. (Fig. 20) F ig. 20 ig. 20 12.2 Ajuste da intensidade da luz Opere no botão de intensidade da luz ②...
  • Seite 131: Uso Do Diafragma De Abertura (As)

    12.5 Uso do diafragma de abertura (AS) ④ O valor numérico da abertura (N.A.) do diafragma da abertu- ra influencia o contraste da imagem. Aumentar ou diminuir este valor de acordo com a abertura numérica da objetiva altera a resolução, o contraste e a profundidade do campo da imagem. 1.
  • Seite 132 3. Coloque um espelho plano sobre a mesa de centro e focalize ① aproximadamente a superfície do espelho. 4. Enquanto observa nas oculares, gire a escala do analisador ① até obter a imagem mais escura. (Fig. 28) • Agora a extinção da luz (a chamada “posição cruzada de Nicol”) é...
  • Seite 133: Microfotografia

    13. Microfotografia 13.1 Uso de câmaras de paso “C” 1. Desaperte o parafuso de aperto ① na porta trinocular e retire a tampa do pó ②. (Fig. 29) ② ① F ig. 29 ig. 29 2. Aparafuse o adaptador C-mount ③ à câmara ④ e insira o encaixe redondo do C-mount no orifício vazio da porta trinocular, depois aperte o parafuso de aperto ①.
  • Seite 134: Manutenção

    14. Manutenção Ambiente de trabalho Recomenda-se de utilizar o microscópio em um ambiente limpo e seco, sem o risco de colisões, a uma temperatura entre 0°C e 40°C e com uma humidade relativa máxima de 85% (em ausência de condensação). Recomenda-se o uso de um desumidificador, se necessário.
  • Seite 135: Resolução De Problemas

    15. Resolução de problemas Reveja a informação na tabela abaixo para tentar solucionar problemas de operação. PROBLEMA CAUSA SOLUÇÃO I. Secção Óptica: O LED funciona, mas o campo de vi- O plugue do suporte da lâmpada não Conecte-os são permanece escuro está...
  • Seite 136 IV. Tubo de visão O campo de visualização dos dois A distância interpupilar não é correcta Ajuste a distância interpupilar olhos é diferente A correcção dióptrica não é correcta Ajuste a correcção dióptrico A técnica de visualização não é cor- Ao olhar numa objectiva, não fixe o recta e o operador está...
  • Seite 137: Eliminação

    Eliminação Art.13 Dlsg 25 de Julho de 2005 N°151. “De acordo com as Directivas 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE relativas à redução do uso de substâncias perigosas em equipamentos eléctricos e electrónicos e à eliminação de resíduos. O símbolo do cesto no equipamento ou na sua caixa indica que o produto no final da sua vida útil deve ser recolhido sepa- radamente dos outros resíduos.
  • Seite 138 OPTIKA S.r.l. ® Via Rigla, 30 - 24010 Ponteranica (BG) - ITALY Tel.: +39 035.571.392 info@optikamicroscopes.com - www.optikamicroscopes.com OPTIKA Spain spain@optikamicroscopes.com OPTIKA USA usa@optikamicroscopes.com OPTIKA China china@optikamicroscopes.com OPTIKA India india@optikamicroscopes.com OPTIKA Central America camerica@optikamicroscopes.com...

Diese Anleitung auch für:

B-383met

Inhaltsverzeichnis