Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
PL
ZESTAW PNEUMATYCZNY 3 W 1
3 IN 1 AIR COMBO KIT
GB
DRUCKLUFT-SATZ 3 IN 1
D
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ НАБОР 3 В 1
RUS
ПНЕВМАТИЧНИЙ НАБІР 3 В 1
UA
LT
PNEUMATINIS RINKINYS TRYS VIENAME
LV
PNEIMATISKAIS KOMPLEKTS "TRĪS VIENĀ"
PNEUMATICKÁ SADA 3 V 1
CZ
PNEUMATICKÁ SÚPRAVA 3 V 1
SK
3 AZ 1-BEN PNEUMATIKUS KÉSZLET
H
RO
KIT AER COMPRIMAT, 3 IN 1
E
SET NEUMÁTICO 3 EN 1
ENSEMBLE PNEUMATIQUE 3 EN 1
F
KIT DI UTENSILI PNEUMATICI 3 IN 1
I
OMSCHAKELBARE LUCHTRATEL 3-in-1
NL
GR
ΣΕΤ ΕΡΓΑΛΕΙΩΝ ΑΕΡΟΣ 3 σε 1
I N S T R U K C J A
O R Y G I N A L N A
YT-09860
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-09860

  • Seite 1 YT-09860 ZESTAW PNEUMATYCZNY 3 W 1 3 IN 1 AIR COMBO KIT DRUCKLUFT-SATZ 3 IN 1 ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ НАБОР 3 В 1 ПНЕВМАТИЧНИЙ НАБІР 3 В 1 PNEUMATINIS RINKINYS TRYS VIENAME PNEIMATISKAIS KOMPLEKTS “TRĪS VIENĀ” PNEUMATICKÁ SADA 3 V 1 PNEUMATICKÁ SÚPRAVA 3 V 1 3 AZ 1-BEN PNEUMATIKUS KÉSZLET...
  • Seite 2 Anul producţiei utilajului: Bouwjaar: Год выпуска: Rok výroby: Año de fabricación: Έτος παραγωγής: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...
  • Seite 3 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. obudowa napędu 1. drive housing 1. Antriebsgehäuse 1. корпус привода 2. wlot powietrza 2. air inlet 2. Lufteinlass 2. входное отверстие для воздуха 3.
  • Seite 4 PL GB D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. boîtier d’entraînement 1. corpo del motore 1. aandrijfbehuizing 1. περίβλημα κινητήριου μηχανισμού 2. entrée d’air 2. presa d’aria 2. luchtinlaat 2. είσοδος αέρα 3.
  • Seite 5 ISO 11148. Pracodawca/ użytkownik po- winien skontaktować się z producentem w celu wymiany ta- Parametr Jed, miary Wartość bliczki znamionowej za każdym razem gdy jest to konieczne. Numer katalogowy YT-09860 Masa obudowy napędu [kg] 0,63 Zagrożenia związane z wyrzucanymi częściami Masa przystawki: grzechotka [kg] 0,74 Uszkodzenie obrabianego przedmiotu, akcesoriów lub nawet...
  • Seite 6 cie lub złamanie palców. Rękawice pokryte gumą lub rękawice matycznego, operator powinien przyjąć komfortową postawę wzmocnione metalem, łatwo mogą zostać zaplątane w nasadki zapewniającą właściwe ustawienie stóp oraz unikać dziwnych zainstalowane na zabieraku narzędzia. Nie ubierać luźno do- lub nie zapewniających równowagi postaw. Operator powinien pasowanych rękawic lub rękawic z odciętymi lub wystrzępiony- zmieniać...
  • Seite 7: Warunki Eksploatacji

    Zagrożenia związane z oparami i pyłami narzędzie lekkim, ale pewnym chwytem, z uwzględnieniem Pył i opary powstałe przy użyciu narzędzia pneumatycznego wymaganych sił reakcji, ponieważ zagrożenie pochodzące od mogą spowodować zły stan zdrowia (na przykład raka, wady drgań jest zazwyczaj większe, gdy siła chwytu jest wyższa. wrodzone, astma i/ lub zapalenie skóry), niezbędne są: ocena Niewłaściwie zamontowane lub uszkodzone narzędzie wsta- ryzyka i wdrożenie odpowiednich środków kontroli w odniesie-...
  • Seite 8 Nie stosować tarcz do ciecia lub tarcz do frezowania. jej demontaż jest możliwy tylko przez odciągnięcie i przytrzy- Samomocujące krążki szlifi erskie należy umieszczać koncen- manie pierścienia mocującego. Połączenie obudowy napędu trycznie na poduszce szlifi erki. z przystawką roboczą może wykazywać niewielki luz roboczy, Po wyłączeniu szlifi...
  • Seite 9 Odkręcanie i dokręcanie na około 30 sekund. Pozwoli to rozprowadzić płyn konserwują- Wyregulować ciśnienie w układzie pneumatycznym tak, aby cy po wnętrzu narzędzia i je oczyścić. nie przekroczyło wartości maksymalnej dla danego narzędzia. Ponownie odłączyć narzędzie od układu pneumatycznego. Ustawić odpowiedni kierunek obrotów. F - dokręcanie śrub pra- Niewielką...
  • Seite 10 TECHNICAL DATA Parameter Unit Value Catalogue No. YT-09860 Drive housing weight [kg] 0.63 Attachment weight: ratchet [kg] 0.74 Attachment weight: straight grinder [kg] 0.15...
  • Seite 11 mended that you always observe basic safety principles, in- maintenance personnel should be physically able to cope with cluding those listed below, in order to reduce the risk of fi re, the quantity, weight and power of the tool. Hold the tool correct- electric shock and injury.
  • Seite 12: Operating Conditions

    Disconnect the tool from the power supply before replacing the and the implementation of appropriate control measures for tool to be inserted or accessory. these hazards are necessary. Appropriate controls to reduce Use accessories and consumables only in the sizes and types the risk may include measures such as silencing materials to recommended by the manufacturer.
  • Seite 13: Using The Tool

    supply air pressure is too high, a pressure reducer with a safety pneumatic system are damaged. If you notice damage, imme- valve must be used. The pneumatic tool must be fed through diately replace the components with new, undamaged ones. the fi...
  • Seite 14: Maintenance

    Working with impact socket wrenches (e.g. WD-40) through the air inlet. Install the bolt or nut by hand onto the thread (at least two Connect the tool to the pneumatic system and run it for approx. turns) before you start to screw in the bolt or nut with a wrench. 30 seconds.
  • Seite 15: Gerätebeschreibung

    Sie das Werkzeug regelmäßig auf die Lesbarkeit der Angaben nach ISO 11148. Der Arbeitgeber/Benutzer muss den Parameter Maßeinheit Wert Hersteller kontaktieren, um das Typenschild auszutauschen, Katalog-Nr. YT-09860 wenn dies notwendig ist Antriebsgehäusegewicht [kg] 0,63 Gewicht des Vorsatzes: Ratsche [kg] 0,74 Gefährdungen durch herausgeschleuderte Teile...
  • Seite 16 dung, Schmuck, Haare oder Handschuhe nicht vom Werkzeug Gefährdungen durch wiederholte Bewegungen oder Zubehör ferngehalten werden. Handschuhe können sich Beim Arbeiten mit einem Druckluftwerkzeug, die wiederholte im drehenden Mitnehmer verfangen, was dazu führen kann, Bewegungen erfordern, kann es beim Bediener zu unange- dass die Finger abgetrennt oder gebrochen werden.
  • Seite 17: Betriebsbedingungen

    des Werkzeuges rutschig geworden sein können, sowie auf Die Einwirkung von Schwingungen kann dauerhafte Schä- durch den Luftschlauch bedingte Gefährdungen durch Stolpern. digungen an Nerven und Störungen der Blutzirkulation in Gehen Sie in unbekannten Umgebungen mit Vorsicht vor. Es Händen und Armen verursachen. Halten Sie Ihre Hände von können versteckte Gefährdungen durch Elektrizität oder sonstige Schraubendrehereinsätzen fern.
  • Seite 18: Benutzung Des Werkzeuges

    Das Druckluftwerkzeug sollte über einen Luftfi lter und eine Stellen Sie sicher, dass bei der Arbeit entstehende Funken und Schmiervorrichtung versorgt werden. Dann bleibt die Druck- Abfälle keine Gefahr darstellen. luft sauber und enthält die erforderliche Ölmenge. Der Zustand Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung wie Handschuhe, von Filter und Schmiervorrichtung sollte vor jedem Gebrauch Schürze, Helm.
  • Seite 19: Wartung

    Starten und Stoppen des Werkzeuges Arbeiten mit einer Schleifmaschine Achtung! Nach jedem Austausch des Vorsatzes sollte ein Pro- Wählen Sie das richtige Werkzeug für die jeweilige Betriebs- belauf ohne montiertes Werkzeug durchgeführt werden. Füh- art. Lassen Sie die Schleifscheibe vor Arbeitsbeginn die volle ren Sie einen Probelauf für ca.
  • Seite 20: Технические Характеристики

    Stoff e enthalten! Bitte helfen Sie uns ak- Параметр Значение измерения tiv, mit den natürlichen Ressourcen schonend umzugehen und Каталожный номер YT-09860 die Umwelt zu schützen, indem Sie die verschlissenen Gerä- Масса корпуса привода [кг] 0,63 te bei einer entsprechenden Sammelstelle abgeben. Um die Вес...
  • Seite 21: Общие Правила Техники Безопасности

    должен производится без установленного вставного инстру- Единица Параметр Значение мента и в соответствии с рекомендациями производителя. измерения Убедитесь в том, что искры и осколки, образовавшиеся во Диаметр держателя инструмента [мм] время работы не вызовут опасности. Отсоедините инстру- Максимальный диаметр оснастки [мм] мент...
  • Seite 22 отрезание, потертости и высокая температура. Всегда оде- ная скорость шлифовального станка или полировочного вайте соответствующие рукавицы для защиты рук. Опе- станка. Проверьте, больше ли максимальная рабочая ско- ратор и персонал, проводящий технический уход, должны рость вставного инструмента, чем номинальная скорость быть...
  • Seite 23: Условия Эксплуатации

    Опасность шума жденных или ослабленных шлангов и соединений. Холод- Риск, отсутствие защиты, высокий уровней шума, может ный воздух направляйте подальше от рук. Не используй- привести к постоянной и необратимой потере слуха и дру- те быстроразъемного соединения во входном отверстии гим проблемам, таким как шум в ушах (звон, гудение, свист ударного...
  • Seite 24: Использование Инструмента

    скорость вращения шлифовального станка. Не исполь- кольцо. У соединения корпуса привода с рабочей оснаст- зуйте оснастки с держателями других размеров, чем ука- кой может быть небольшой рабочий зазор, который не ока- занные в руководстве. Вставной инструмент должен быть зывает влияния на правильность работы. плотно...
  • Seite 25: Технический Уход

    на резьбу (хотя бы на два оборота). Убедитесь в том, что Все элементы пневматической системы должны быть за- правильно был подобран размер торцевого ключа для щищены от загрязнений. Загрязнения, которые проникнут окручиваемого или затягиваемого элемента. Неправиль- в пневматическую систему могут разрушить инструмент и ный...
  • Seite 26: Технічні Характеристики

    кутова шліфувальна машина, фітинг для підключення ін- струменту до пневматичної системи і ключі для установки аксесуарів в тримач шліфувальної машини. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ Одиниця Параметр Значення вимірювання Каталоговий номер YT-09860 Вага корпусу приводу [кг] 0,63 Маса оснащення: трещітка [кг] 0,74 Маса оснащення: пряма шліфувальна [кг] 0,15 машина...
  • Seite 27 Небезпека заплутування може призвести до задухи, скаль- Одиниця Параметр Значення пування та/або скалічення, у випадку, якщо вільний одяг, вимірювання ювелірні вироби, волосся або рукавички не знаходяться Акустичний тиск L (ISO 15744) [dB(A)] 88 ± 3 достатньо далеко від інструменту або аксесуарів. Рукави- Акустична...
  • Seite 28 Ризики, пов’язані з повторюваними рухами небезпечних середовищах і не ізольований від контакту з При застосуванні пневматичного інструменту для роботи, електроенергією. Переконайтеся, що немає електричних що полягає в повторенні рухів, оператор може відчувати проводів, газових труб і т. д., які можуть викликати небезпе- дискомфорт...
  • Seite 29: Умови Експлуатації

    ковпачки, так як це може привести до значного збільшення повинні бути пристосовані для роботи з пневматичними рівня вібрації. Підбирайте, обслуговуйте і замінюйте зно- інструментами. Вставлені інструменти повинні бути глад- шені вставні інструменти відповідно до інструкції по екс- кими, чистими та непошкодженими, а їх розмір відповідати плуатації.
  • Seite 30: Технічне Обслуговування

    Кріплення робочого оснащення (II) ня важеля. Важіль автоматично повертається у вихідне Попередження! Перед зняттям, установкою і заміною робо- положення, а замок захищає важіль. Слід враховувати, чого оснащення слід переконатися, що корпус приводу був що вставний інструмент може рухатися ще деякий час. Не від’єднаний...
  • Seite 31 спалахнути, що призведе до вибуху інструменту і серйоз- Дефект Можливе рішення них травм. Компресор не забезпечує належного припливу повітря. Інструмент Розчинники, які використовуються для очищення утриму- Інструмент запускається повітрям, що зібрався в баку запускається компресора. У міру спорожнення бака, компресор вача...
  • Seite 32: Techniniai Duomenys

    Vertė Ruošinio, priedų ar net įdėto įrankio pažeidimas gali sukelti vienetas didelio greičio dalių išmetimą. Visada naudokite smūgiams at- Katalogo numeris YT-09860 sparią akių apsaugą. Apsaugos laipsnis turėtų būti pasirinktas Pavaros korpuso masė [kg] 0,63 priklausomai nuo atliekamo darbo. Įsitikinkite, kad ruošinys Adapterio masė: pneumatinis suktuvas su...
  • Seite 33 sugebėti susidoroti su įrankio kiekiu, svoriu ir galia. Laikykite Naudokite priedus ir eksploatacines medžiagas tik pagal gamin- įrankį teisingai. Būti pasirengusiam atsispirti įprastiems ar ne- tojo rekomenduojamus dydžius ir tipus. Nenaudokite kitų dydžių tikėtiems judesiams ir laikyti paruoštas abi rankas. Tais atve- ir kitų...
  • Seite 34: Įrankio Naudojimas

    tis naudojimo instrukcijos nurodymais, taip išvengiant nerei- Naudodami papildomus laikiklius ar atraminius stovus, įsitikin- kalingo triukšmo ir sumažinant jo lygį. Jei pneumatinis įrankis kite, kad įrankis yra teisingai ir saugiai pritvirtintas. turi triukšmo slopintuvą, visada įsitikinkite, kad naudojant įrankį Priimkite teisingą padėtį, kad neutralizuotumėte įprastą ar neti- jis tinkamai sumontuotas.
  • Seite 35 Patraukite adapterio tvirtinimo žiedą link korpuso užpakalinės veržimas, R - dešiniųjų varžtų atsukimas. dalies ir laikykite šioje padėtyje. Įdėkite pasirinktą priedą į kor- Ant įrankio laikiklio uždėkite tinkamą veržliaraktį. (V) puso lizdą ir atleiskite tvirtinimo žiedą. Jis turėtų automatiškai Prijunkite veržliaraktį prie pneumatinės sistemos. grįžti į...
  • Seite 36: Tehniskie Dati

    (kurio slėgis ne didesnis kaip 0,3 MPa), šepetėliu arba sausu skudu- Parametrs Mērvienība Vērtība rėliu be chemikalų ir valymo skysčių. Įrankius ir rankenas valyti Kataloga numurs YT-09860 sausiu, švariu skudurėliu. Piedziņas korpusa svars [kg] 0,63 Pierīces svars: sprūdrats [kg] 0,74 Sunaudoti prietaisai yra perdirbamos medžiagos - neišmeskite...
  • Seite 37: Vispārīgie Drošības Noteikumi

    VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOTEIKUMI Riski, kas saistīti ar pneimatiskās atslēgas lietošanu Instrumenta lietošana var pakļaut lietotāja rokas tādiem ris- BRĪDINĀJUMS! Pneimatiskā instrumenta lietošanas laikā ie- kiem kā saspiešana, sitiens, nogriešana, noberzums un kar- teicams vienmēr ievērot darba drošības pamatnoteikumus, stums. Izmantojiet atbilstošus aizsargcimdus roku aizsardzī- tostarp tālāk sniegtos, lai samazinātu ugunsgrēka, elektrošoka bai.
  • Seite 38 paaugstina savainošanās, apdegumu vai vibrāciju radīto trau- veiciet to tehnisko apkopi atbilstoši instrukcijas norādījumiem, mu risku. Izmantojiet tikai piederumus un ekspluatācijas mate- lai novērstu izgarojumu un putekļu līmeņa paaugstināšanos. riālus ražotāja ieteiktos izmēros un tipos. Lietojiet tikai trieciena Noteiktu materiālu apstrāde var novest pie izgarojumu un pu- uzliktņus labā...
  • Seite 39 pneimatiski hidrauliskā instrumenta ieejā. Lietojiet vītņotus sa- pirms nākamās slīpmašīnas iedarbināšanas reizes. vienotājus, kas izgatavoti no rūdīta tērauda (vai materiāla ar lī- Pārliecinieties, ka slīpmašīnas griešanās ātrums nav augstāks dzīgu izturību). Izmantojot universālos skrūvējamos savienoju- par datu plāksnītē norādīto. mus, vienmēr izmantojiet aizsargtapas un aizsargsavienotājus, Dažu materiālu apstrādes laikā...
  • Seite 40: Tehniskā Apkope

    Instrumenta iedarbināšana un apturēšana diska bojāšanas un paaugstināt traumu gūšanas risku. Uzmanību! Pēc katras darba pierīces nomaiņas veiciet testa Darba laikā var rasties dzirksteles un var atrauties apstrādāja- iedarbināšanu bez uzstādīta ieliekamā instrumenta. Testa ie- mā materiāla fragmenti. Parūpējieties, lai dzirksteles un atrā- darbināšana ir jāveic aptuveni 30 sekundes, pārliecinoties, ka vušies fragmenti neradītu aprdaudējumu darba vietā.
  • Seite 41: Charakteristika Nářadí

    TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Měrná jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09860 Hmotnost skříně pohonu [kg] 0,63 Hmotnost nástavce: ráčna [kg] 0,74 Hmotnost nástavce: přímá bruska [kg] 0,15 Hmotnost nástavce: úhlová...
  • Seite 42 těch, která jsou uvedena níže, aby se snížilo riziko požáru, s množstvím, hmotností a silou nářadí. Držte nářadí správně. úrazu elektrickým proudem a zranění. Buďte připraveni odolat normálnímu nebo neočekávanému po- hybu a mějte vždy obě ruce připravené. V případech, kdy jsou Před použitím tohoto nářadí...
  • Seite 43: Podmínky Používání

    Používejte příslušenství a spotřební materiál pouze ve velikos- žívejte ochranu sluchu v souladu s pokyny zaměstnavatele a tech a typech doporučených výrobcem. Nepoužívejte příslu- v souladu s hygienickými a bezpečnostními požadavky. Servis šenství jiných velikostí a typů. Vyhněte se přímému kontaktu a údržba pneumatického nářadí...
  • Seite 44 tu a navlhčení vzduchu olejem. Před každým použitím je třeba součásti systému. zkontrolovat stav fi ltru a mazacího systému a v případě potřeby Před každým použitím pneumatického systému musí být uvnitř vyčistit fi ltr nebo doplnit nedostatek oleje v mazacím systému. nářadí, kompresoru a potrubí...
  • Seite 45 Práce s nástrčnými příklepovými klíči paliny (např. WD-40) přívodem vzduchu. Před dotažením šroubu nebo matice klíčem ručně našroubujte Připojte nářadí k pneumatickému systému a spusťte na cca. šroub nebo matici na závit (nejméně dvě otáčky). Ujistěte se, 30 sekund. To vám umožní rozvést konzervační kapalinu uvnitř že je velikost nástrčného klíče správně...
  • Seite 46 TECHNICKÉ PARAMETRE typový štítok náradia vymeniť, zamestnávateľ/užívateľ musí kontaktovať priamo výrobcu. Parameter Merná jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-09860 Riziká a ohrozenia súvisiace s odhadzovanými kúskami Hmotnosť jednotky pohonu [kg] 0,63 V prípade poškodenia obrábaného predmetu, príslušenstva či Hmotnosť nadstavca: uťahovák...
  • Seite 47 sa ľahko zamotať do nadstavca namontovaného na unášači váhu. Operátor by mal počas dlhotrvajúcej práce pravidelne náradia. Nepoužívajte slabo dopasované rukavice alebo ruka- meniť svoju polohu, vďaka čomu môže predísť nepohodliu a vice s odrezanými alebo s prederavenými prstami. Nikdy sa únave.
  • Seite 48 dené chyby, astmu a/alebo zápalové kožné ochorenia), preto možné, tiaž náradia podopierajte stojanom, napínačom alebo je nevyhnutné príslušné ohodnotenie rizika a vo vzťahu k týmto balansom. Náradie držte zľahka ale pevne, a berte do úvahy hrozbám aj prijatie príslušných kontrolných opatrení. Hodno- nevyhnutné...
  • Seite 49 Keď brúsku vypnete, predtým, ako ju odložíte, počkajte, kým upevňovacieho krúžka. Spojenie plášťa pohonu a pracovný sa rotujúci nástroj úplne nezastaví. nadstavec môže mať malú pracovnú vôľu, ktorá negatívne Pred namontovaním dodatočného príslušenstva sa uistite, či neovplyvňujte správnosť práce. je maximálna prípustná uhlová rýchlosť príslušenstva vyššia Puzdro plášťa je šesťuholníkové, to znamená, že nadstavec než...
  • Seite 50 Na unášač náradia upevnite požadovaný nástrčkový kľúč. (V) Pozor! WD-40 sa nesmie používať ako mazací olej. Pripojte kľúč k pneumatickému systému. Prebytočný olej unikajúci cez výstupné otvory utrite. V opač- Priložte kľúč s namontovaným nadstavcom na zaskrutkováva- nom prípade môže takto ponechaný olej poškodiť tesnenia ný...
  • Seite 51: Műszaki Adatok

    Paraméter Mértékegység Érték básához vezethet. Mindig viseljen ütésálló védőszemüveget. Katalógusszám YT-09860 A védelmi szintet a végrehajtott feladat függvényében hatá- Gépház tömege [kg] 0,63 rozza meg. Győződjön meg arról, hogy a megmunkált tárgy Feltét súlya: racsni...
  • Seite 52 rülést okozhat. Megfelelő védőkesztyű használata kötelező. A sérülés- és égésveszélyt, valamint a rezgések okozta sérü- kezelő és a karbantartó személy legyen fi zikailag képes elbánni lések valószínűségét. Kizárólag a gyártó által ajánlott típusú a szerszám számával, súlyával és teljesítményével. Megfele- és méretű...
  • Seite 53: Használati Feltételek

    és karbantartását a használati útmutatóban leírtakkal össz- Ha a tömlő megüti, komoly sérüléseket szenvedhet. Mindig hangban kell végrehajtani. Ezáltal csökkenthető a gőz- és po- ellenőrizze, hogy a tömlő és a csatlakozás nincs-e megsérül- remisszió. A beillesztett szerszámot a használati útmutatónak ve vagy meglazulva.
  • Seite 54 használja. Ne használjon sérült tartozékot. A meghibásodott Csepegtessen a légbeömlő nyílásba néhány csepp SAE 10 tartozékot azonnal cserélje ki új, megfelelően működő tarto- viszkozitású olajat. zékra. Rendszeresen ellenőrizze az elhasználódásra és sérü- A légbeömlő nyílás menetére erősen és biztosan csavarja fel lésre utaló...
  • Seite 55 Csiszolószerszám tartozékainak rögzítése és cseréje (VI) Egyéb karbantartási műveletek Győződjön meg, hogy a tartozék megengedett maximális for- A szerszám használata előtt mindig ellenőrizze, hogy felfe- gási sebessége nagyobb, mint a csiszológép forgási sebes- dezhetők-e sérülés jelei. A karimákat, szerszámbefogókat és sége.
  • Seite 56 Parametru Unitate Valoare ridicată. Folosiți întotdeauna protecție pentru ochi rezistentă Nr. Catalog YT-09860 la impact. Gradul de protecție trebuie selectat în conformitate Masa carcasei motorului [kg] 0,63 cu lucrările efectuate. Asigurați-vă că piesa de prelucrat este...
  • Seite 57 Pericole în legătură cu cheia pneumatică cu impact. cui scula din mandrină sau accesoriile. Nu atingeți accesoriile Utilizarea sculei poate expune mâinile utilizatorului la pericole în timp ce scula este în funcțiune, deoarece acest lucru crește cum sunt zdrobirea, impactul, tăierea, abraziunea și căldura. riscul de accidente, arsuri, din cauza vibrațiilor.
  • Seite 58: Condiții De Lucru

    Activitățile de service și întreținere ale sculei pneumatice trebuie cuplajul rapid la intrarea unei scule cu impact sau pneuma- efectuate în conformitate cu recomandările din manual. astfel tice-hidraulice. Folosiți cuplaje fi letate produse din oțel călit se minimizează emisiile de vapori și praf. Selectați, întrețineți și (sau material de rezistență...
  • Seite 59: Utilizarea Sculei

    de polizat. Orice neregularități trebuie eliminate înainte de re- Pornirea și oprirea sculei pornirea mașinii de polizat. Atenție! După fi ecare înlocuire a accesoriului de lucru, trebu- Asigurați-vă că turația mașinii de polizat nu este mai mare de- ie făcută o pornire de probă cu accesoriul montat. Efectuați cât cea indicată...
  • Seite 60 Aplicați presiune asupra sculei doar atât cât este necesar pen- Defect Soluție posibilă tru prelucrarea materialului. O presiune prea mare poate duce Introduceți o cantitate mică de lichid WD-40 în intrarea la deteriorarea discurilor de polizor și la creșterea riscului de Turația sculei pentru aer.
  • Seite 61: Instrucciones De Seguridad Generales

    Parámetro Unidad de medida Valor Número de catálogo YT-09860 Riesgos relacionados la proyección de elementos Peso de la carcasa del accionamiento [kg] 0,63 Los daños en la pieza de trabajo, en los accesorios o incluso...
  • Seite 62 cilmente en los vasos instalados en el portaherramientas. No un trabajo largo para evitar la incomodidad y la fatiga. Si el use guantes sueltos ni guantes con dedos cortados o deshi- operador experimenta síntomas como molestias persistentes lachados. Nunca sujete el arrastrador, el vaso o un cable de o repetidas, dolor, dolor pulsátil, hormigueo, entumecimiento, extensión del arrastrador.
  • Seite 63: Condiciones De Uso

    riesgo incluirá el impacto del polvo generado por la herramien- Instrucciones de seguridad adicionales para herramientas ta y el potencial de agitación del polvo existente. La salida de neumáticas aire debe ser controlada para minimizar la generación de polvo El aire a presión puede causar lesiones graves: en ambientes polvorientos.
  • Seite 64: Uso De La Herramienta

    instalarse de forma fi rme y segura en el portaherramientas. No Conexión de la herramienta al sistema neumático utilice casquillos ni anillos de reducción para ajustar el diámetro La fi gura muestra la forma recomendada de conectar la herra- del husillo de la herramienta y la muela abrasiva. mienta al sistema neumático.
  • Seite 65: Mantenimiento

    Inserte la llave con el vaso instalado en el elemento a desa- funcionar durante un corto periodo de tiempo. tornillar o atornillar. ¡Atención! WD-40 no puede utilizarse como aceite lubricante Apriete gradualmente el gatillo de la herramienta. adecuado. Después de terminar el trabajo, desmonte el sistema neumáti- Limpie el exceso de aceite que haya escapado por las aber- co y haga el mantenimiento de la herramienta.
  • Seite 66 Paramètre Unité de mesure Valeur à l’outil insérable peuvent entraîner l’éjection de pièces à des Référence catalogue YT-09860 vitesses élevées. Toujours utiliser une protection oculaire ré- Masse du boîtier d’entraînement [kg] 0,63 sistante aux chocs. Le degré de protection doit être choisi en Poids de l’embout : cliquet...
  • Seite 67 amples ou des gants avec des doigts coupés ou effi lochés. Ne sistant ou répété, douleur, douleur lancinante, picotement, en- jamais tenir le support carré, l’embout ou l’extension du sup- gourdissement, sensation de brûlure ou raideur, il ne devrait port. Tenir les mains loin des supports carrés rotatifs. pas les ignorer, il devrait en parler à...
  • Seite 68: Conditions D'exploitation

    comprend l’impact de la poussière générée par l’outil et la pos- mais sûre, en tenant compte des forces de réaction requises, sibilité d’exciter la poussière existante. La sortie d’air doit être car le risque de vibration est généralement plus élevé lorsque orientée de manière à...
  • Seite 69: Utilisation De L'appareil

    rer que la vitesse de rotation maximale de l’équipement est fi xation peut être montée dans six positions diff érentes, ce qui supérieure à la vitesse de rotation de la rectifi euse. Ne pas permet d’adapter la forme fi nale de l’outil aux conditions et à utiliser d’équipement avec des portes-outils d’une taille autre l’ergonomie du travail.
  • Seite 70: Entretien

    Appuyer progressivement sur la gâchette de l’outil. Essuyer l’excès d’huile qui s’est échappé par les orifi ces de Une fois le travail terminé, démonter le système pneumatique sortie. L’huile laissée derrière peut endommager les joints et conserver l’outil. d’étanchéité de l’outil. Montage et remplacement de l’équipement de la rectifi...
  • Seite 71 Il datore di lavoro/l’utente deve contattare il produttore per so- stituire la targhetta ogni qualvolta sia necessario. Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-09860 Rischi provocati dalle parti espulse Peso del corpo del motore [kg] 0,63 Il danneggiamento del pezzo lavorato, degli accessori o anche Peso dell’attacco: cricchetto...
  • Seite 72 Rischi connessi al lavoro con l’impiego della chiave pneumatica l’utensile o l’accessorio inserito. Non toccare punte e accessori L’uso dell’utensile può esporre le mani dell’operatore ai pe- mentre l’utensile è in funzione, poiché ciò aumenta il rischio ricoli quali schiacciamento, urto, taglio, abrasione e calore. di ferite, ustioni o lesioni a causa delle vibrazioni.
  • Seite 73: Condizioni Operative

    della respirazione secondo le istruzioni del datore di lavoro e le utilizzare un connettore rapido all’ingresso dell’utensile a per- norme di igiene e sicurezza. L’uso e la manutenzione dell’uten- cussione e dell’attrezzo idraulico ad aria. Utilizzare raccordi sile pneumatico devono essere eseguiti secondo le istruzioni fi...
  • Seite 74: Utilizzo Dell'utensile

    azionare l’utensile per circa 30 secondi in posizione sicura. Se Collegare l’utensile all’impianto pneumatico con un tubo fl essi- si notano le vibrazioni elevate o altri difetti nel funzionamento bile di diametro interno di 1/2”. Assicurarsi che il tubo fl essibile della smerigliatrice, l’utensile deve essere immediatamente ar- abbia una resistenza di almeno 1,38 MPa.
  • Seite 75: Manutenzione

    Utilizzando le chiavi, serrare saldamente il dado di serraggio siasi riparazione o sostituzione dei componenti dell’utensile sul mandrino. deve essere eff ettuata da un personale qualifi cato presso un riparatore autorizzato. Lavorare con una levigatrice Selezionare l’utensile giusto per la modalità operativa. Prima di Anomalia Soluzione possibile iniziare il lavoro lasciare girare la mola alla velocità...
  • Seite 76: Technische Gegevens

    Parameter Meeteenheid Waarde Gevaren door uitgeworpen onderdelen Catalogusnummer YT-09860 Beschadiging van het werkstuk, toebehoren of zelfs van het Gewicht van de aandrijfbehuizing [kg] 0,63 ingestoken gereedschap kan ertoe leiden dat er bij hoge toe-...
  • Seite 77 tot het afsnijden of breken van vingers. Met rubber bedekte werk wordt de bediener blootgesteld aan ongemak voor han- handschoenen of met metaal versterkte handschoenen kun- den, armen, schouders, nek of andere lichaamsdelen. Bij het nen gemakkelijk verstrikt raken in de doppen die op de ge- gebruik van pneumatisch gereedschap moet de gebruiker een reedschapshouder zijn aangebracht.
  • Seite 78 geen elektrische kabels, gasleidingen, enz. aanwezig zijn die onderhoud van het pneumatisch gereedschap moeten worden bij gebruik van het apparaat tot beschadigingen kunnen leiden. uitgevoerd in overeenstemming met de instructies in de bedie- ningshandleiding om de onnodige toename van het trillingsni- Gevaren door dampen en stof veau tot een minimum te beperken.
  • Seite 79: Gebruik Van Het Gereedschap

    schadigd zijn en de grootte ervan moet zijn aangepast aan de Montage van een werkopzetstuk (II) grootte van de gereedschapshouder. Het is verboden om de Waarschuwing! Voordat u de werkopzetstukken loskoppelt, instal- sleuteldoppen of de gereedschapshouder aan te passen. leert en vervangt, moet u zich ervan vergewissen dat de aandrij- Let op de werkomgeving, de slijpmachine kan gemakkelijk vingsbehuizing losgekoppeld is van het pneumatische systeem.
  • Seite 80 schap dat wordt geplaatst nog enige tijd kan bewegen. Leg het de werkzaamheden begint. gereedschap niet weg voordat de beweging van het wisselge- Bij een storing aan het apparaat moet het apparaat onmiddel- reedschap volledig is gestopt. lijk van het pneumatische systeem worden losgekoppeld. Werken met slagdopsleutels Alle onderdelen van het pneumatische systeem moeten te- Voordat u de bout of moer met een sleutel vastdraait, schroeft...
  • Seite 81: Τεχνικα Στοιχεια

    σύνδεσμο για τη σύνδεση του εργαλείου με το πνευματικό σύ- στημα και κλειδιά για την τοποθέτηση αξεσουάρ στην υποδοχή του λειαντήρα εργαλειών. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Μονάδα Παράμετρος Τιμή μέτρησης Κωδικός καταλόγου YT-09860 Βάρος του περιβλήματος κινητήριου [kg] 0,63 μηχανισμού Βάρος εξαρτήματος: κατσαβίδι [kg] 0,74 Βάρος εξαρτήματος: ευθύς λειαντήρας...
  • Seite 82 εγκατεστημένο κανένα εργαλείο και σύμφωνα με τις οδηγίες Μονάδα Παράμετρος Τιμή του κατασκευαστή. Βεβαιωθείτε ότι οι σπινθήρες και τα θραύ- μέτρησης σματα που δημιουργούνται κατά τη λειτουργία δεν προκαλούν Διάμετρος λαβής εργαλείου [mm] κίνδυνο. Αποσυνδέστε το εργαλείο από την πηγή παροχής Μέγιστη...
  • Seite 83 την ισορροπία και να έχετε τα πόδιά σας στη θέση που δια- υπόψη ότι η ταχύτητα περιστροφής του σημείου συναρμολόγη- σφαλίζει ασφάλεια. Πρέπει να εφαρμόζετε τα προστατευτικά σης πρέπει να μειωθεί λόγω της αύξησης του μήκους του άξο- γυαλιά, προτείνεται ακόμη χρήση των εφαρμοστών γαντιών να...
  • Seite 84 κατεργασία. Χρησιμοποιείτε τα μέσα προστασίας ακοής σύμ- και του εργαλείου. Μην ξεπερνάτε τη μέγιστη πίεση αέρα που φωνα με τις οδηγίες χρήσης του εργοδότη και σύμφωνα με τις αναφέρεται για το εργαλείο. Η πίεση του αέρα είναι κρίσιμη για απαιτήσεις της υγιεινής και της ασφαλείας. Ο χειρισμός και η την...
  • Seite 85 τροχού λείανσης, εκκινήστε το εργαλείο για περίπου 30 δευ- Πάρτε κάποιες σταγόνες του λαδιού με ιξώδες SAE 10 στην τερόλεπτα σε ασφαλή θέση. Σταματήστε τη συσκευή αμέσως, είσοδο αέρα. εάν παρατηρηθούν μεγάλες δονήσεις ή άλλα ελαττώματα στη Στο σπείρωμα της εισόδου αέρα σταθερά και σίγουρα βιδώστε συμπεριφορά...
  • Seite 86 Μετά την εργασία, αποσυναρμολογήστε το πνευματικό σύστη- Σκουπίστε υπερβολικό λάδι που βγήκε μέσα από τα ανοίγματα μα και συντηρήστε το εργαλείο. εξόδου. Το λάδι που αφήνετε μπορεί να χαλάσει στεγανοποιή- σεις του εργαλείου. Εγκατάσταση και αντικατάσταση εξοπλισμού του λειαντήρα εργαλείων (VI) Άλλες...
  • Seite 87 Zestaw pneumatyczny 3 w 1; 0,63 MPa; 85 Nm; 180 min ; 6 mm; 18000 min ; 15000 min ; nr kat.: YT-09860 3 In 1 air combo kit; 3 w 1; 0,63 MPa; 85 Nm; 180 min ; 6 mm; 18000 min ;...
  • Seite 88 I N S T R U K C J A O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis