Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 15
YT-09203
ZSZYWACZ PNEUMATYCZNY
PL
PNEUMATIC STITCHING MACHINE
GB
DRUCKLUFTHEFTER
D
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СШИВАТЕЛЬ
RUS
ПНЕВМАТИЧНИЙ ЗШИВАЧ
UA
PNEUMATINIS SEGTUVAS
LT
PNEIMATISKS ŠUVĒJS
LV
PNEUMATICKÁ SEŠÍVAČKA
CZ
PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA
SK
PNEUMATIKUS TŰZŐGÉP
H
CAPSATOR PNEUMATIC
RO
ENGRAPADORA PNEUMATICA
E
AGRAFEUSE PNEUMATIQU
F
CUCITRICE PNEUMATICA
I
PNEUMATISCHE NIETMACHINE
NL
ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ
GR
I N S T R U K C
J A
O R Y G I N A L N A
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für YATO YT-09203

  • Seite 1 YT-09203 ZSZYWACZ PNEUMATYCZNY PNEUMATIC STITCHING MACHINE DRUCKLUFTHEFTER ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ СШИВАТЕЛЬ ПНЕВМАТИЧНИЙ ЗШИВАЧ PNEUMATINIS SEGTUVAS PNEIMATISKS ŠUVĒJS PNEUMATICKÁ SEŠÍVAČKA PNEUMATICKÁ ZOŠÍVAČKA PNEUMATIKUS TŰZŐGÉP CAPSATOR PNEUMATIC ENGRAPADORA PNEUMATICA AGRAFEUSE PNEUMATIQU CUCITRICE PNEUMATICA PNEUMATISCHE NIETMACHINE ΣΥΡΡΑΠΤΙΚΟ ΠΝΕΥΜΑΤΙΚΟ I N S T R U K C...
  • Seite 2 Ražošanas gads: Gyártási év: Année de fabrication: Έτος παραγωγής: 2019 Production year: Рік випуску: Rok výroby: Anul producţiei utilajului: Anno di produzione: Produktionsjahr: Pagaminimo metai: Rok výroby: Año de fabricación: Bouwjaar: TOYA S.A. ul. Sołtysowicka 13-15, 51-168 Wrocław, Polska; www.yato.com Ł...
  • Seite 3 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR 1. воздухозаборник 1. wlot powietrza 1. air inlet 1. Drucklufteintritt 2. штуцер впуска воздуха 2. złączka wlotu powietrza 2. air inlet connection 2. Druckluftanschluss 3. спусковой крючок 3.
  • Seite 4 PL D RUS UA LT LV CZ SK H RO E F I NL GR Przeczytać instrukcję Używaj gogle ochronne Używać ochrony słuchu Read the operating instruction Wear protective goggles Wear hearing protectors Bedienungsanleitung durchgelesen Verwenden Sie eine Schutzbrille Gehörschutz verwenden Прочитать...
  • Seite 5 WYPOSAŻENIE Narzędzie jest wyposażone w złączkę pozwalającą przyłączyć je do układu pneumatycznego. DANE TECHNICZNE Parametr Jednostka miary Wartość Numer katalogowy YT-09203 Waga [kg] Średnica przyłącza powietrza (PT) [mm / ”] 6,3 / 1,4 Średnica węża doprowadzającego powietrze (wewnętrzna) [mm / ”] 10 / 3/8 Pojemność...
  • Seite 6: Warunki Eksploatacji

    takimi jak rury, grzejniki i chłodziarki. Uziemienie ciała zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym. Nie należy narażać narzędzi pneumatycznych na kontakt z opadami atmosferycznymi lub wilgocią. Woda i wilgoć, która dostanie się do wnętrza narzędzia zwiększa ryzyko uszkodzenia narzędzia i doznania obrażeń. Nie przeciążać przewodu doprowadzającego powietrze do narzędzia.
  • Seite 7 ciśnienia powietrza zasilającego należy zastosować reduktor wraz z zaworem bezpieczeństwa. Narzędzie pneumatyczne należy zasilać przez układ fi ltra i smarownicy. Zapewni to jednocześnie czystość i nawilżenie powietrza olejem. Stan fi ltra i smarownicy należy sprawdzać przed każdym użyciem i ewentualnie oczyścić fi ltr lub uzupełnić niedobór oleju w smarownicy. Zapewni to właściwą...
  • Seite 8 Podłączanie narzędzia do układu pneumatycznego Wpuścić kilka kropli oleju o lepkości SAE 10 do wlotu powietrza. Do gwintu wlotu powietrza mocno i pewnie przykręcić odpowiednią końcówkę umożliwiającą przyłączenie węża doprowadzają- cego powietrze (II). Upewnić się, że magazynek narzędzia jest pusty, jeżeli nie, opróżnić go. Pozwoli to uniknąć zagrożenia spowodowanego przez przypadkowo wyrzucane elementy złączne.
  • Seite 9 Uwaga! WD-40 nie może służyć jako właściwy olej smarujący. Powycierać nadmiar oleju, który wydostał się przez otwory wylotowe. Pozostawiony olej może uszkodzić uszczelnienia narzędzia. Inne czynności konserwacyjne Przed każdym użyciem narzędzia należy sprawdzić, czy na narzędziu nie są widoczne jakiekolwiek ślady uszkodzeń. Zabieraki, uchwyty narzędziowe i wrzeciona należy utrzymywać...
  • Seite 10: Technical Data

    The nailing machine is equipped with a connector that facilitates its connection to a pneumatic system. TECHNICAL DATA Parameter Unit of measurement Value Catalogue number YT-09203 Weight [kg] Diameter of the air connector (PT) [”] 6,3 / 1,4 Internal diameter of the air inlet hose [”]...
  • Seite 11 pressed air tank. Avoid contact of the power supply cord with heat sources, oils, sharp edges or mobile elements. Do not power the pneumatic tool with oxygen, infl ammable or toxic gases. Use only fi ltered and “lubricated” compressed air whose pressure may be regulated.
  • Seite 12 of the maximum value. In case there are higher pressures, it is necessary to apply a reduction valve with a safety valve. The tools may be repaired solely with original spare parts, which are specifi ed by the manufacturer or their representative. Repairs should be realised by experts who are authorised by the manufacturer.
  • Seite 13: Maintenance

    at least 1,38 MPa. If the product features the ability to change the direction of air outlet, direct it away from the human body. Prolonged exposure to a stream of compressed air can lead to a cooling of place reached by the stream of compressed air, which can cause serious injuries.
  • Seite 14 repair shop. Damage Possible solution The air blown out of the slots at the top of Check whether the screws are not loosened. Check the condition of the sealing. the tool or around the trigger The compressor does not guarantee the appropriate air supply. Connect the device to a more effi cient compressor. The tool does not start or works slowly Insuffi...
  • Seite 15: Charakteristik Des Werkzeuges

    Vertrag bewirkt auch den Verlust der Verbraucherrechte für Garantie. AUSRÜSTUNG Das Nagelgerät ist mit einem Verbindungsstück ausgerüstet, das den Anschluss an ein Druckluftsystem ermöglicht. TECHNISCHE DATEN Parameter Masseinheit Wert Katalognummer YT-09203 Gewicht [kg] Durchmesser des Luftanschlusses (PT) [”] 6,3 / 1,4 Schlauchdurchmesser der Luftzuführung (Innendurchmesser) [”] 10 / 3/8 Volumenimnhalt des Vorratsbehälters...
  • Seite 16 mit den Druckluftwerkzeugen sein. Die Druckluftwerkzeuge sind nicht isoliert gegen Berührung mit den Energiestromquellen, deshalb die Berührung mit den geerdeten Flächen wie Rohre, Heizkörper und Kühlschränke vermeiden. Die Körpererdung erhöht die Gefahr des elektrischen Schlages. Die Druckluftwerkzeuge dürfen nicht auf die Einwirkung der atmosphärischen Nieder- schläge oder der Feuchtigkeit ausgesetzt sein.
  • Seite 17: Nutzungsbedingungen

    ernsthafte Körperverletzungen herbeiführen. Zur Pfl ege der Werkzeuge nur Qualitätsmittel verwenden. Es ist verboten, andere Mittel als in den Anweisungen gegeben, zu verwenden. Vor dem Austausch oder Herausnahmen der einsetzbaren Werkzeugen immer die Luftversorgungsleitung abschalten. NUTZUNGSBEDINGUNGEN Man muss sich davon überzeugen, ob die Druckluftquelle die Erzeugung des entsprechenden Betriebsdruckes ermöglicht. Bei einem zu hohen Druck der zugeführten Luft ist ein Druckminderer zusammen mit einem Sicherheitsventil zu verwenden.
  • Seite 18: Nutzung Des Werkzeuges

    eventuellen Abprallen kommen kann, das durch Störungen in der Stromversorgung oder zu hartem Material innerhalb des zu bearbeitenden Gegenstandes hervorgerufen wurde. Das Werkzeug darf nicht in Richtung eines Freiraumes gestartet werden. Dadurch vermeidet man Gefahren, die durch frei herum- fl iegende Verbindungselemente oder aber auch durch einen Überdruck im Werkzeug hervorgerufen werden. Während des Transportierens ist das Werkzeug vom Stromversorgungssystem zu trennen, besonders dann, wenn die Verwen- dung von Leitern oder die Einnahme untypischer Positionen bei der Bewegung erforderlich sind.
  • Seite 19 Werkzeuggriff es und des Gehäuses verwendeten Lösungsmittel können zum Erweichen der Dichtungen führen. Das Werkzeug ist vor Beginn der Arbeiten genau auszutrocknen. Wenn irgendwelche Unregelmäßigkeiten in der Funktion des Werkzeuges festgestellt werden, ist es sofort vom Druckluftsystem zu trennen. Alle Elemente des Druckluftsystems müssen vor Verunreinigungen geschützt sein. Verunreinigungen, die in das Druckluftsystem gelangen, können das Werkzeug und andere Elemente des Druckluftsystems zerstören.
  • Seite 20: Технические Данные

    вопреки его прездназначению вызывает потерю гарантийных прав потребителя. ОСНАЩЕНИЕ Гвоздильная машина оснащена соединителем для присоединения ее к пневматической системе. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Параметр Единица измерения Значение Номер по каталогу YT-09203 Вес [kg] Диаметр воздушного присоединителя (PT) [”] 6,3 / 1,4 Диаметр шланга подачи воздуха (внутренний) [”] 10 / 3/8 Емкость...
  • Seite 21 следует избегать контакта с заземленными поверхностями типа трубы, батареи и холодильники. Заземление тела повы- шает риск удара электрическим током. Не следует подвергать пневматические устройства влиянию атмосферных осадков или влаги. Вода и влага, проникающая внутрь устройства, повышает риск поломки устройства и телесных повреждений. Не...
  • Seite 22 Ремонты Ремонт устройства проводить исключительно в уполномоченных предприятиях, пользующихся лишь оригинальными запасными частями. Это обеспечивает требуемый уровень трудовой безопасности во время работы пневматическим устройством. Запрещается чистить пневматическое устройство бензином, растворителем или другой горючей жидкостью. Испарения могут воспламениться, вызывая взрыв устройства и серьезные телесные повреждения. Во время консервации устройства...
  • Seite 23 Запрещается проводить “внезапные ремонты” без соответственных инструментов и оснащения. Рекомендуется регулярно проводить консервацию устройства, соблюдая периодичность, указанную в потребительской инструкции. Необходимо избегать ослабления или повреждений устройства, вызванных гравированием или перфорацией, изменени- ями, не согласованными с производителем, ведением по шаблонам из твердого материала, напр., стали, бросанием или толканием...
  • Seite 24 Приложите инструмент к месту вбивания и нажмите спусковой крючок (VI). В случае, если гвоздь был вбит слишком глубоко, следует уменьшить давление в системе, каждые 0,05 МПa, до получе- ния делаемого эффекта. Если гвоздь торчит из заготовки, следует увеличить давление в системе, каждые 0,05 МПa, до получения делаемого эффекта.
  • Seite 25: Технічні Дані

    ченню викликає також втрату гарантійних прав користувача. ОСНАЩЕННЯ Цвяхова машина оснащена зєднувачем для підключення до пневматичної системи. ТЕХНІЧНІ ДАНІ Параметр Вимірювальна одиниця Значення Номер за каталогом YT-09203 Вага [kg] Діаметр повітряного зєднувача (PT) [”] 6,3 / 1,4 Діаметр шланга подачі повітря (внутрішній) [”] 10 / 3/8 Місткість...
  • Seite 26 піддавати пневматичні пристрої дії атмосферних опадів або вологи. Вода і волога, що проникає всередину пристрою, під- вищує ризик поломки пристрою та тілесних ушкоджень. Забороняється перевантажувати шланг подачі повітря у пристірй. Забороняється користуватися шлангом з метою перенести, приєднати та відєднати зєднувач від джерела компресованого повітря.
  • Seite 27 ЕКСПЛУАТАЦІЙНІ УМОВИ Необхідно переконатися у тому, що джерело компресованого повітря забезпечує відповідний робочий тиск. Якщо тиск занадто високий, слід скористатися редуктором з запобіжним клапаном. Пневматичний пристрій необхідно підключити до системи живлення через фільтр та маслянку. Завдяки цьому забезпечується утримання його у чистоті та одночасно зволоження...
  • Seite 28: Користування Пристроєм

    хідно скористатися драбиною або прийняти нетипову позу під час переміщення. Слід переносити пристрій у місці роботи, тримаючи його виключно за рукоятку та ні в якому разі не натискаючи на пуск. Необхідно врахувати умови у місці роботи. Зєднувальні елементи можуть проходити через тонкі предмети обробки та зіслизнутися...
  • Seite 29 Всі елементи пневматичної системи повинні бути захищеними від забруднення. Бруд, що проникає в пневматичну систему, може стати причиною вибуття з ладу пристрою та інших елементів пневматичної системи. Консервація пристрою перед кожним пуском Відключити пристрій від пневматичної системи. Перед кожним пуском ввести невелику кількість консервуючої рідини (напр., WD-40) через вхідний повітряний отвір. Підключити...
  • Seite 30: Techniniai Duomenys

    Sutarties pažeidimo. ĮRANGA Viniakalė yra aprūpinta jungtim, kuri leidžia prijungti ją prie pneumatinės sistemos. TECHNINIAI DUOMENYS Parametras Mato vienetas Vertė Katalogo numeris YT-09203 Svoris [kg] Oro jungties diametras (PT) [”] 6,3 / 1,4 Oro tiekimo žarnos vidinis diametras [”]...
  • Seite 31: Eksploatavimo Sąlygos

    Asmeniškas saugumas Darbą pradėti esant geroje fi zinėje ir psichinėje būklėje. Kreipti dėmesį į atliekamą darbą. Nedirbti esant nuvargusiam arba vaistų, o taip pat alkoholio poveikio įtakoje. Net per trumpą momentą trunkantis išsiblaškymas darbo metu, gali būti sunkių kūno suža- lojimų...
  • Seite 32 mintojo įteisinti specialistai. DĖMESIO! Specialistais yra laikomi asmenys, kurie profesinio mokymo arba patirties rezultate, turi pakankamai žinių apie jungiamųjų detalių įkalimo įrankius bei yra jiems gerai žinomos atitinkamos darbo saugos ir higienos taisyklės, įvykių prevencijos taisyklės, direktyvos ir visuotinai priimtos techninės taisyklės (pvz. CEN ir CENELEC normos), o taip pat jie sugeba tinkamai įvertinti jungiamųjų...
  • Seite 33 Dėtuvės užpildymas (V) Dėmesio! Dėtuvę reikia užpildyti tik tada, kai produktas prijungtas prie suspausto oro tiekimo sistemos. Galima naudoti tik naudojimo instrukcijoje išvardintus tvirtinimo elementus. Užpildant prietaisą laikyti tokiu būdu, kad išmetimo angą nebūtų nukreipta į naudotojo ar kitų žmonių pusę. Dėtuvės užpildymo metu nelaikyti piršto ant gaiduko.
  • Seite 34 Užbaigus darbą reikia išvalyti korpusą, ventiliacijos angas, jungiklius, papildomą rankenėlę ir gaubtus, pvz. oro srautu (su slėgiu nedidesniu negu 0,3 MPa), teptuku arba sausa šluoste, be jokių chemiškų priemonių bei ploviklių. Įrankius ir rankenas išvalyti sausa švaria šluoste. Sudėvėti ir netinkami vartoti įrankiai – tai antrinė žaliava, negalima jų išmesti į buitinių atliekų konteinerius, kadangi jų sudėtyje yra žmogui ir aplinkai pavojingos medžiagos! Kviečiame aktyviai prisidėti prie taupaus ūkininkavimo natūraliais resursais ir bendradar- biauti natūraliosios aplinkos apsaugoje perduodant sugedusius įrankius į...
  • Seite 35 APGĀDĀŠANA Ierīce ir apgādāta ar savienojumu, kurš atļauj pievienot ierīci pie pneimatisko sistēmu. TEHNISKĀS INFORMĀCIJAS Parametrs Mērvienība Vērtība Kataloga numurs YT-09203 Svars [kg] Gaisa savienojuma diametrs (PT) [”] 6,3 / 1,4 Gaisa vada diametrs (iekš.) [”]...
  • Seite 36 Personāla drošība Strādāt var tikai labā fi ziskā un psihiskā kondīcijā. Jābūt uzmanīgi darbā. Nedrīkst strādāt nogura stāvoklī, vai pēc medikamentu vai alkohola pieņemšanas. Pietiek neuzmanības moments, lai ievainot ķermeņu. Jālieto personālas aizsardzības līdzekļus. Vien- mēr jālieto drošības brilles. Personālas aizsardzības līdzekli, piem. pretputekļu maskas, drošības apavi, ķiveres un prettrokšņa austiņas, samazina ievainojuma risku.
  • Seite 37: Ierīces Lietošana

    gu kontakta iedarbināšanu, apzīmēta ar simbolu „Nelietot uz sastatnēm, kāpnēm”, nevar būt lietota attiecīgā darbībā. Piemērām, kad sišanas vietas mainīšanai ir vajadzīgi lietot sastatni, kāpņu vai citu konstrukciju, piem. jumta ielāpu. Kastes vai šūnas slēgša- nai. Transporta drošības sistēmas stiprināšanai, piem. uz transportlīdzekļiem un vagonos. Noteiktas trokšņa vērtības ir ierīcei raksturīgas un neattiecas troksnim, emitētam lietošanas vietā.
  • Seite 38 Darbs ar produktu Produkts ir aprīkots ar secīgas atsevišķās iedarbināšanas sistēmu. Tas nozīmē, ka produkta iedarbināšanai ir nepieciešams iedar- bināt gan mēlīti, gan drošinātāju. Pēc produkta pielikšanas iedarbināšanas vietā un pēc mēlītes nospiešanas tiek veikta tikai viena operācija. Nākamo iesišanas operāciju var veikt tikai pēc mēlītes atgriešanās neitrālā stāvoklī un atkārtotas tās nospiešanas, ja drošinātājs ir nospiests visu laiku.
  • Seite 39: Charakteristika Nářadí

    PŘÍSLUŠENSTVÍ Nastřelovač je vybavená spojkou, která umožňuje její snadné připojení k pneumatickému systému. TECHNICKÉ ÚDAJE Parametr Rozměrová jednotka Hodnota Katalogové číslo YT-09203 Hmotnost [kg] Průměr vzduchové přípojky (PT) [”] 6,3 / 1,4 Průměr hadice vzduchové přípojky (vnitřní) [”] 10 / 3/8 Kapacita zásobníku...
  • Seite 40 zatížení. Přívody nepoužívat k přenášení a nepřipojovat a neodpojovat je od zdroje stlačeného vzduchu tahem za přívod. Zamezit dotyku napájecího přívodu s teplem, oleji, ostrými hranami a pohyblivými předměty. Pneumatické nářadí nenapájet kyslíkem, hořlavými nebo jedovatými plyny. K napájení nářadí používat pouze fi ltrovaný a „olejovaný” stlačený vzduch s možností regulace tlaku.
  • Seite 41: Používání Nářadí

    vanou spojku bez zpětného ventilu, aby po odpojení nezůstal v nářadí stlačený vzduch. K napájení nářadí nepoužívejte kyslík ani jiné hořlavé plyny. Nářadí lze připojit pouze k takovému napájecímu systému, ve kterém nemůže dojít k překročení maximální hodnoty tlaku o více než...
  • Seite 42 Pokud má výrobek možnost změny směru výstupu vzduchu, nasměrujte jej směrem od lidského těla. Dlouhodobé vystavení proudu stlačeného vzduchu může vést k ochlazení místa, do kterého dojde proud stlačeného vzduchu, což může být příčinou vážných zranění. Ověřte správnost připojení a funkce přiložením výstupu nástroje ke kusu dřeva nebo dřevěného materiálu a stiskněte jednou či dvakrát spoušť.
  • Seite 43 Porucha Možné řešení Skrz štěrbiny v horní části nářadí nebo v okolí spouště uniká vzduch. Zkontrolovat, zda nejsou uvolněné šrouby. Zkontrolovat stav těsnění. Kompresor nezabezpečuje dostatečný přívod vzduchu. Nářadí je třeba připojit k výkon- Nářadí nelze uvést do chodu nebo běží pomalu. nějšímu kompresoru.
  • Seite 44: Charakteristika Náradia

    PRÍSLUŠENSTVO Nastreľovač je vybavená spojkou umožňujúcou pripojenie ku rozvodu stlačeného vzduchu. TECHNICKÉ ÚDAJE Parameter Rozmerová jednotka Hodnota Katalógové číslo YT-09203 Hmotnosť [kg] Priemer vzduchovej prípojky (PT) [”] 6,3 / 1,4 Priemer hadice na prívod vzduchu (vnútorný) [”] 10 / 3/8 Kapacita zásobníka...
  • Seite 45 vody vzduchu do náradia nepreťažovať. Nepoužívať prívody na prenášanie náradia, pri pripájaní alebo odpájaní spojky od zdroja stlačeného vzduchu neťahať za prívod. Zabrániť kontaktu napájacieho prívodu s teplom, olejmi, ostrými hranami a pohyblivými predmetmi. Pre pohon pneumatického náradia nepoužívať kyslík, horľavé alebo jedovaté plyny. Pre pohon náradia používať len fi...
  • Seite 46 Pre pripojenie náradia ku pneumatickému systému je potrebné používať rýchlospojky. Náradie musí byť vybavené skrutkovanou spojkou bez spätného ventilu, aby po odpojení prívodu neostal v náradí stlačený vzduch. Pre napájanie náradia nepoužívajte kyslík ani iné horľavé plyny. Náradie je možné pripojiť iba ku takému systému napájania, v ktorom nemôže dôjsť ku prekročeniu maximálnej hodnoty tlaku o viac než...
  • Seite 47 využitia náradia a predlží životnosť náradia (IV). Pripojte náradie ku pneumatickému systému s použitím hadice s vnútorným priemerom uvedeným v tabuľke. Presvedčite sa, že pevnosť hadice je minimálne 13,8 barov. Pokiaľ výrobok má možnosť zmeny smeru výstupu vzduchu je ho treba nasmerovať v bezpečnej vzdialenosti od tela človeka. Dlhodobé...
  • Seite 48 Odstraňovanie porúch Po objavení akýchkoľvek závad je potrebné prevádzkovanie náradia okamžite prerušiť. Práca s poškodeným náradím môže byť príčinou vzniku úrazu. Všetky opravy alebo výmeny prvkov náradia musia byť uskutočnené kvalifi kovaným personálom autorizo- vaného opravárenského závodu. Porucha Možné riešenie Cez štrbiny na hornej časti náradia alebo v okolí...
  • Seite 49: M Szaki Adatok

    TARTOZÉKOK A szögbelövő el van látva egy, a sűrített levegő csatlakoztatását lehetővé tevő csatlakozóval. MŰSZAKI ADATOK Paraméter Mértékegység Érték Katalógusszám YT-09203 Súly [kg] A légcsatlakozó átmérője (PT) [”] 6,3 / 1,4 A légtömlő (belső) átmérője [”] 10 / 3/8 A tár űrtartalma...
  • Seite 50 getelve az elektromos hálózattal történő érintkezésre, ezért kerülni kell az érintkezést olyan földelt felületekkel, mint pl. a csövek, fűtőtestek és hűtőberendezések. A test földeltsége növeli az áramütés veszélyét. Nem szabad a pneumatikus szerszámokat csapadéknak vagy nedvességnek kitenni. A víz és nedvesség, amely a szerszámok belsejébe jut, megnöveli a szerszám meghi- básodásának és a testi sérülés veszélyét.
  • Seite 51 ÜZEMELTETÉSI SZABÁLYOK Meg kell győződni róla, hogy a sűrített levegőt előállító eszköz képes-e a megfelelő üzemi nyomást létrehozni. Túl nagy légnyo- más esetén biztonsági szeleppel ellátott nyomáscsökkentőt kell alkalmazni. A pneumatikus szerszámokat szűrőrendszeren és olajozón keresztül kell betáplálni. Ez egyszerre biztosítja a tisztaságot és a levegő olajjal történő nedvesítését. A szűrő és az olajozó...
  • Seite 52: A Gép Használata

    A GÉP HASZNÁLATA Minden használatbavétel előtt meg kell győződni arról, hogy a sűrített levegő rendszer egyik eleme sem sérült. Amennyiben sérülést vesz észre, az elemet azonnal ki kell cserélni egy új, hibátlan elemre. A sűrített levegő rendszer mindenegyes használata előtt ki kell azt szárítani a gép, a kompresszor és a vezetékek belsejében összegyűlt kondenzvíztől.
  • Seite 53 Ismételten válassza le az eszközt a sűrített levegő rendszerről. Egy kevés SAE 10 olajat töltsön a gép belsejébe a levegő belépő nyílásán és az erre a célra kialakított nyílásokon keresztül. Ajánlott a sűrített levegős eszközök karbantartásához készült SAE 10 olajat használni. Csatlakoztassa az eszközt, és indítsa be egy rövid időre.
  • Seite 54: Date Tehnice

    Capsatorul este furnizat înpreună cu mufă de tub care înlesneşte racordarea la sistemul pneumatic. DATE TEHNICE Parametrul Unitatea de măsură Valoarea Numărul din catalog YT-09203 Greutatea [kg] Diametrul racordului de aer (PT) [”] 6,3 / 1,4 Diametrul tubului de alimentare cu aer ( în interior) [”]...
  • Seite 55 conductă scoţând cuplajul din priza conductei de alimentare cu aer comprimat. Evitaţi contactul conductei de alimentare cu surse de căldură, cu ulei, cu canturi ascţite şi cu elemente mobile. Nu alimentaţi scula pneumaticn, cu gaze infl amabile sau otrăvitoare. La alimentarea sculei folosiţi numai aer comprimat fi ltrat şi “lubrefi at” cu posibilitatea reglării presiunii. Asigură-te că elementul prelucrat este sigur şi tare fi...
  • Seite 56 corespunzătoare a sculei prelungind totodată durabilitatea ei. In aceste scule pot fi întrebuinţate doar elemente de îmbinare descrise în instrucţiuninile de deservire. Scula de baterea elemen- telor de îmbinare şi elementele de îmbinare arătate în instrucţiunile de deservire fac parte din unicul sistem de securitate. Cu scopul de a îmbina scula la sistemul de alimentare cu aaer comprimat trebuie utilizate racordări rapide , iar scula trebuie să...
  • Seite 57 Conectaţi scula la sistemul pneumatic folosind un furtun cu diametrul intern prezentat în tabel. Asiguraţi-vă că furtunul rezistă la cel puţin 13.8 MPa. Dacă produsul are posibilitatea de schimbare a direcţiei de ieşire a aerului, orientaţi-o astfel încât să nu fi e spre corpul dvs. Ex- punerea prelungită...
  • Seite 58 Eliminarea defectelor Imediat, după apariţia oricărui fel de defect, utilizarea trebuie întreruptă. Utilizarea utilajului cu defect poate provoca leziuni. Orice reparaţie sau schimbarew a elementelor utilajului, trebuie să fi e efectuate de persoane califi cate în acest domeniu la atelier de specialitate. Defectul Deslegarea posibilă...
  • Seite 59 La máquina neumática para clavar clavos está equipada con un conector que permite su conexión al sistema neumático. DATOS TECHNICOS Parámetro Unidad de medición Valor Numero de catalogo YT-09203 Peso [kg] Diámetro de la conexión de aire (PT) [”] 6,3 / 1,4 Diámetro interno de la manguera de suministro del aire...
  • Seite 60: Condiciones De Operación

    calentadores, radiadores. Contacto del cuerpo con tierra incrementa el riesgo del choque eléctrico. No exponga las herramien- tas neumáticas a las precipitaciones y la humedad. Agua y humedad que penetren al interior de la herramienta incrementan el riesgo de dañar la herramienta y lastimarse. No permita la sobrecarga del conducto de alimentación de aire comprimido. No use el conducto para cargar, conectar y desconectar el conector de la fuente del aire comprimido.
  • Seite 61 alta, entonces es menester usar un reductor con una válvula de seguridad. La herramienta neumática debe ser alimentada a través del sistema de fi ltro y lubricador, lo cual permitirá al mismo tiempo mantener la limpieza y lubricación del aire con aceite. El estado del fi...
  • Seite 62: Uso De La Herramienta

    USO DE LA HERRAMIENTA Antes de cada uso de la herramienta asegúrese que ningún elemento del sistema neumático está dañado. En el caso de que se detecte algún deterioro del sistema, es menester reemplazar los elementos estropeados inmediatamente. Antes de cada uso del sistema neumático seque la humedad condensada dentro de la herramienta, el compresor y los conductos. Conectando la herramienta al sistema neumático Agregue unas gotas de viscosidad SAE 10 a la entrada de aire.
  • Seite 63 Inserte una pequeña cantidad de aceite SAE 10 en el interior de la herramienta a través de la apertura de la entrada de aire y otras aperturas diseñadas con este fi n. Se recomienda usar aceite SAE 10 diseñado para el mantenimiento de las herramientas neumáticas.
  • Seite 64: Caractéristiques Techniques

    L’outil est équipé d’un connecteur qui lui permet de se connecter au système pneumatique. CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES Paramètre Unité de mesure Valeur Numéro de catalogue YT-09203 Poids [Kg] Le diamètre de la connexion d’air (PT) [ « ] 6,3 / 1/4 Le diamètre du tuyau d’arrivée d’air (interne)
  • Seite 65 air comprimé avec un contrôle de la pression. Assurez-vous que la pièce est fermement et solidement fi xé et ne se déplace pas au cours du traitement. Pour utiliser l’outil de puissance juste fi ltré et le « lubrifi é » air comprimé avec un contrôle de la pression. Assurez-vous que la pièce est fermement et solidement fi...
  • Seite 66: Conditions D'utilisation

    électriques, vous devez libérer immédiatement les outils de commutation. En cas de dommage à la prise du conducteur, il y a le risque d’éjection de débris à outil à grande vitesse, il peut causer des dommages graves. Il en résulte que le couple peut être en rotation de l’outil ou de la tige de torsion.
  • Seite 67: Utilisation De L'outil

    Les valeurs données sont des outils de vibration caractéristiques et n’indiquent pas l’impact du système sur la main - bras lors de l’utilisation de l’outil. Chaque action sur le bras - côté par l’utilisation de l’appareil dépendront, par exemple la force de la force de contact de pincement, la direction de travail, ajuster l’alimentation électrique, la pièce ou le support de pièce..
  • Seite 68: Entretien

    l’eff et désiré. Si l’élément de connexion fait saillie de la pièce à usiner doit augmenter la pression dans le système à 0,05 MPa jusqu’à ce que l’eff et désiré. Ne pas dépasser la pression maximale de l’appareil. Pour le travail est recommandé d’utiliser la pression la plus basse possible, ce qui permettra d’économiser l’énergie, réduire le bruit, réduire l’usure des outils et augmente la sécurité.
  • Seite 69 L’utensile è dotato di un raccordo che ne permette il collegamento all’impianto pneumatico. DATI TECNICI Parametro Unità di misura Valore Numero di catalogo YT-09203 Peso [kg] Diametro della presa d’aria (PT) [”] 6,3 / 1/4 Diametro del tubo di alimentazione d’aria (interno) [”]...
  • Seite 70 tare l’apparecchio pneumatico con ossigeno, gas infi ammabili o tossici. Per l’alimentazione dell’utensile utilizzare esclusivamente aria compressa fi ltrata e „lubrifi cata” con possibilità di regolazione di pressione. Assicurarsi che il pezzo lavorato sia bloccato saldamente e saldamente e che non si muova durante la lavorazione. Sicurezza personale Iniziare a lavorare in buona salute fi...
  • Seite 71: Utilizzo Dell'utensile

    Non utilizzare ossigeno o altri gas infi ammabili per alimentare gli utensili elettrici. Gli utensili devono essere collegati solo ad un sistema di alimentazione in cui la pressione non possa essere superata di oltre il 10% del valore massimo. In caso di pressioni superiori è...
  • Seite 72: Manutenzione

    stenza del tubo sia di almeno 13,8 bar. Se il prodotto dispone di possibilità di cambiare la direzione dell’uscita dell’aria, allontanarla dal corpo umano. L’esposizione prolungata al fl usso di aria compressa può causare il raff reddamento della zona in cui il fl usso di aria compressa raggiunge, causando gravi lesioni.
  • Seite 73 lesioni gravi. Tutte le riparazioni o sostituzioni degli elementi dell’utensile devono essere eseguiti dal personale qualifi cato presso l’offi cina. Guasto Soluzione possibile L’aria viene espulsa attraverso le fessure nella Verifi care se le viti non siano allentate. Verifi care lo stato delle tenute. parte superiore dell’utensile o intorno allo scarico.
  • Seite 74 UITRUSTING Het gereedschap is uitgerust met een koppeling waarmee het kan worden aangesloten op een pneumatisch systeem. TECHNISCHE GEGEVENS Parameter Eenheid Waarde Catalogusnummer YT-09203 Gewicht [kg] Diameter luchtaansluiting (PT) [”] 6,3 / 1/4 Diameter luchtaanvoerslang (intern) [”]...
  • Seite 75 gereedschap is niet geïsoleerd in geval van contact met bronnen van elektrische energie. Vermijd daarom contact met geaarde oppervlakken als buizen, verwarmingen en koelers. Aarding van het lichaam vergroot het risico op elektrocutie. Pneumatisch ge- reedschap niet blootstellen aan contact met neerslag of vocht. Water en vocht dat binnenin het apparaat komt, vergroot de kans op beschadiging van het apparaat en lichamelijk letsel.
  • Seite 76 EXPLOITATIEVOORWAARDEN Ga na of de persluchtbron de juiste werkdruk produceert. Gebruik in geval van te hoge persluchtdruk de reductor inclusief veilig- heidsklep. Het pneumatische gereedschap moet worden gevoed via een fi ltersysteem en smeerinrichting. Dit zorgt zowel voor properheid als luchtbevochtiging met olie. De staat van het fi lter en de smeerinrichting voorafgaand aan ieder gebruik controleren en zo nodig het fi...
  • Seite 77: Gebruik Van Het Gereedschap

    GEBRUIK VAN HET GEREEDSCHAP Ga voorafgaand aan ieder gebruik van het gereedschap na of er geen onderdelen van het pneumatische systeem beschadigd zijn. Indien schade wordt ontwaard, onmiddellijk de betreff ende onderdelen vervangen. Voorafgaand aan ieder gebruik van het pneumatische systeem de condens in het gereedschap, de compressor en de leidingen drogen.
  • Seite 78 Een kleine hoeveelheid SAE 10 olie in het gereedschap gieten via het gat van de luchtaanvoer en de hiervoor bedoelde ope- ningen. Aanbevolen wordt het gebruik van SAE 10-olie voor onderhoud van pneumatisch gereedschap. Het gereedschap aan- sluiten en kort laten draaien. Let op! WD-40 mag niet worden gebruikt als smeerolie.
  • Seite 79 Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ένα σύνδεσμο που επιτρέπει τη σύνδεσή του με το πνευματικό σύστημα. ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Παράμετρος Μονάδα μέτρησης Στοιχεία Αριθμός καταλόγου YT-09203 Bάρος [kg] Διάμετρος σύνδεσης αέρα (PT) [”] 6,3 / 1/4 Διάμετρος του σωλήνα αέρα (εσωτερικά) [”]...
  • Seite 80 εισέρχονται μέσα στο εργαλείο αυξάνουν τον κίνδυνο βλάβης και τραυματισμού. Μην υπερφορτώνετε τόν εύκαμπτο σωλήνα παροχής αέρα στο εργαλείο . Μην χρησιμοποιείτε το σωλήνα για να μεταφέρετε, να συνδέσετε καί να αποσυνδέσετε τόν σύνδεσμο από την πηγή πεπιεσμένου αέρα. Αποφύγετε την επαφή του σωλήνα τροφοδοσίας με θερμότητα, λάδια, αιχμηρές άκρες και κινούμενα...
  • Seite 81 ΟΡΟΙ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Βεβαιωθείτε ότι η πηγή πεπιεσμένου αέρα επιτρέπει να δημιουργήσετε τη σωστή πίεση λειτουργίας. Εάν η πίεση του αέρα τροφοδοσίας είναι πολύ υψηλή, χρησιμοποιήστε έναν μειωτήρα με βαλβίδα ασφαλείας. Το πνευματικό εργαλείο πρέπει να τροφοδοτείται μέσω του συστήματος φίλτρου και λιπαντικού. Ταυτόχρονα θα εξασφαλίσει την καθαρότητα και την ενυδάτωση του αέρα...
  • Seite 82 Για την προσωπική ασφάλεια, χρησιμοποιήστε προστατευτικό εξοπλισμό όπως για τήν ακοή ή τήν προστασία των ματιών. ΧΡΗΣΗ ΤΟΥ ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Πριν από κάθε χρήση του εργαλείου, βεβαιωθείτε ότι δεν έχουν καταστραφεί τμήματα του πνευματικού συστήματος. Αν παρατηρήσετε οποιαδήποτε ζημιά, αντικαταστήστε το αμέσως με καινούργια εξαρτήματα του συστήματος. Πριν...
  • Seite 83 Αποσυνδέστε το εργαλείο από το πνευματικό σύστημα. Πριν από κάθε χρήση,τοποθετήστε μια μικρή ποσότητα συντηρητικού υγρού (π.χ. WD-40) μέσω της εισόδου αέρα. Συνδέστε το εργαλείο στο πνευματικό σύστημα και ξεκινήστε το για περίπου 30 δευτερόλεπτα. Αυτό θα επιτρέψει να κυκλοφορή- σει...
  • Seite 84: Deklaracja Zgodności

    0119/YT-09203/EC/2019 Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że niżej wymienione wyroby: Zszywacz pneumatyczny; 0,8 MPa (maks.); 25 - 40 / 10 - 50 mm; nr kat. YT-09203 do których odnosi się niniejsza deklaracja, są zgodne z poniższymi normami: EN 792-13:2000 + A1:2008 i spełniają...
  • Seite 85: Declaration Of Conformity

    0119/YT-09203/EC/2019 We declare and guarantee with full responsibility that the following products: Pneumatic stitching machine; 0,8 MPa (max.); 25 - 40 / 10 - 50 mm; item no. YT-09203 meet requirements of the following European Standards / Technical Specifications: EN 792-13:2000 + A1:2008...
  • Seite 86: Declarație De Conformitate

    DECLARAȚIE DE CONFORMITATE 0119/YT-09203/EC/2019 Declarăm și garantăm pe proprie răspundere că produsele următoare: Capsator pneumatic; 0,8 MPa (max.); 25 - 40 / 10 - 50 mm; cod articol. YT-09203 satisfac cerințele Standardelor europene / Specificațiilor tehnice următoare: EN 792-13:2000 + A1:2008 și satisfac cerințele Directivelor europene următoare:...
  • Seite 87 I N S T R U K C O R Y G I N A L N A...

Inhaltsverzeichnis