Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für GAD200R:

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

INSTALLAZIONE – USO – MANUTENZIONE
INSTALLATION – USE – MAINTENANCE
AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG
ARMADI REFRIGERATI STATICI
STATIC REFRIGERATED CABINETS
STATISCHER KÜHLSCHRANK
GAD200R - GAD200RS/S - GAD200RG - GAD400R -
GAD400RS/S - GAD400RG - GAD600R - GAD600RS/S
GAD600RG - GAD200F - GAD200F S/S - GAD400F -
GAD400F S/S - GAD600F - GAD600F S/S

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Gastrodomus GAD200R

  • Seite 1 AUFSTELLUNG – ANWENDUNG – WARTUNG ARMADI REFRIGERATI STATICI STATIC REFRIGERATED CABINETS STATISCHER KÜHLSCHRANK GAD200R - GAD200RS/S - GAD200RG - GAD400R - GAD400RS/S - GAD400RG - GAD600R - GAD600RS/S GAD600RG - GAD200F - GAD200F S/S - GAD400F - GAD400F S/S - GAD600F - GAD600F S/S...
  • Seite 2 (IT) INDICE 1. INTRODUZIONE Questo apparecchio è stato realizzato negli interni, nell’estetica e nella componentistica secondo le esigenze specifiche dei nostri clienti, è inoltre stato controllato funzionalmente ed esteticamente in ogni sua parte prima dell’invio definitivo. Usate quindi l’apparecchio attendendovi a quanto qui sotto suggerito e rimarrà...
  • Seite 3: Messa In Servizio

    4. MESSA IN SERVIZIO Leggere attentamente le etichette sull’apparecchio, non coprirle per nessuna ragione e sostituirle immediatamente in caso venissero danneggiate. Non togliere le protezioni o pannellature che richiedono l’uso di utensili per essere rimosse. Posizionamento Assicurarsi che, dal punto di vista degli ingombri (vedi tabella capitolo 11), lo spazio riservato all’apparecchio ne permetta il corretto utilizzo e la facile manutenzione.
  • Seite 4: Caratteristiche Tecniche

    5. CARATTERISTICHE TECNICHE Potenze assorbite ed ingombri La potenza assorbita, gli ingombri esterni ed interni relativi ai vari modelli e nelle varie configurazioni sono indicati nella tabella del capitolo 11. Rumorosità e vibrazioni Il livello sonoro degli apparecchi con unità condensatrice incorporate è inferiore ai 70 dB.
  • Seite 5: Manutenzione

    Stoccaggio degli alimenti Allo scopo di ottenere le migliori prestazioni dell’armadio è necessario rispettare le seguenti indicazioni: introdurre la merce nell’apparecchio dopo che esso avrà raggiunto la temperatura desiderata leggibile sulla centralina; non introdurre al suo interno cibi caldi o liquidi scoperti; confezionare e proteggere gli alimenti;...
  • Seite 6 il cavo di alimentazione non sia danneggiato.  Se la temperatura prestabilita non viene raggiunta controllare che: la centralina sia ben regolata (vedi impostazione temperatura cella);  l’apparecchio non sia in fase di sbrinamento o in fase di recupero  post-sbrinamento;...
  • Seite 7 (EN) INDEX 1. INTRODUCTION This equipment has been produced both in the internal and external components and in its aesthetics, in response to the specific exigencies of our customers, it has also been mechanically and aesthetically checked in every aspect before being shipped. For the correct utilisation of the equipment, carefully read...
  • Seite 8: Transportation And Storage

    3. TRANSPORTATION AND STORAGE The equipment is wrapped in absorbent material and contained and fixed within a wooden platform and stiff card-board corner, weights and dimensions are reported in the table (pls. see chapter 11 TECHNICAL CHARACTERISTICS). Whilst awaiting by definitive collection, these should be stored within a protected and covered environment at a temperature between -25°...
  • Seite 9: Technical Characteristics

    5. TECHNICAL CHARACTERISTICS Absorbed ladings and dimensions The absorbed power, the external and internal dimensions for the various models and in various configurations are shown in the table from chapter Noise and vibration The sound level of the equipment fitted with integral hermetic condensing unit does not exceed 70dB.
  • Seite 10: Maintenance

    Food storage In order to obtain the best performances from the equipment, it is necessary to observe the following instructions: place the goods into the unit only after it has reached the desired operating temperature given on the control panel; do not place uncovered hot foods or liquids inside the unit;...
  • Seite 11  the electronic control panel is correctly regulated (see setting the cell temperature); the device is neither in the defrosting phase or the post-defrosting  phase; the condenser is not blocked with dust;  the device is not located near heat sources or its condensing unit is ...
  • Seite 12 (DE) INHALTSVERZEICHNIS 1. EINLEITUNG Dieses Gerät ist in Ausführung der Bauteillehre nach den Bedürfnissen und Ansprüchen unserer Kunden realisiert worden. Darüber hinaus ist es auf Funktion Inhalt allen Teilen endgültigen Versand zu kontrollieren. Für einen korrekten Umgang Gerät lesen Sie aufmerksam Gebrauchsanweisung beachten unbedingt...
  • Seite 13: Transport Und Lagerung

    3. TRANSPORT UND LAGERUNG Das Gerät ist mit einem Holzboden, festen Ecken, Styropor und Plastikklebestreifen verpackt. Gewicht und Masse sind in der Tabelle TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN bei Kapitel 11 dargestellt. Bei eventueller Lagerung muss das Gerät in einem geschlossenen Raum bei einer Temperatur von -25°...
  • Seite 14: Technisceh Eigenschaften

    mindestens 5 cm Freiraum an der Rckseite und Oberseite des Gerts, um eine korrekte Belftung zu ermglichen. Stromanschluss Achten Sie darauf, die elektrische Versorgung System entspricht den geltenden Gesetzen. Das stromversorgende Kabel, muss gerade verlaufen (Aufrollungen und berlagerungen sind zu vermeiden); es muss vor Stssen oder Manipulierungen geschtzt werden, Darf nicht in Berhrung mit Flssigkeiten, Wasser und Wrmequellen kommen.
  • Seite 15 WARNUNG: Niemals eine andere aus der folgenden Temperatur lagern: - Modelle R – R S/S - RG: zwischen 0 und +8 ° C - Models F – F S/S: zwischen -18 und -22 ° C Einstellung unterschiedlicher Temperaturen von diese können zu irreversiblen Schäden für das Gerät führen !!! Lagerung der Nahrungsmittel Um bessere Leistungen des Kühlschrankes zu erhalten, ist es erforderlich,...
  • Seite 16: Wartung

    7. WARTUNG Regelmässige Reinigung Vor der Reinigung den Stecker vom Gerät von der Steckdose herausnehmen. Das Gerät mindestens einmal pro Woche die Innenteile reinigen. Es ist auch nötig den Kondensator zu reinigen einmal pro Woche. Vor der Reinigung den Schrank schleissen. Mit einer Bürste und einem Staubsauger den abgelagerten Staub an der vorderen Oberfläche des Kondensators entfernen.
  • Seite 17: Aufgaben Des Sachkundigen Personals

    9. AUFGABEN DES SACHKUNDIGEN PERSONALS Ersatzteilaustausch Vor jeglicher Wartungsarbeit ist das Gerät von allen Energiequellen zu trennen. 10. ABBAU Der Abbau des Gerätes muss von spezialisierten Firmen vorgenommen werden, laut der ortsüblichen Gesetze. Das Gerät besteht aus: stahlblechstruktur;  kristallglas und Holz; ...
  • Seite 18 11. FIGURE E TABELLE - PICTURES AND TABLES - BILDER UND TABELLE FIG 1 - ABB. 1 TAB. 1 Spie / Lights / Beleuchtung...
  • Seite 19 Alarm control rules: If sensor temperature ≤ temperature set-point - low alarm temperature or sensor temperature ≥temperature set-point + high alarm temperature,relay is switched on after 10m delay. If sensor temperature › temperature set-point - low alarm temperature or sensor temperature ‹temperature set-point + high alarm temperature, relay is switched off after 10m delay.
  • Seite 20 DICHIARAZIONE DI CONFORMITA' "CE" - DECLARATION OF CONFORMITY "CE" DÉCLARATION DE CONFORMITÉ "CE" - KONFORMITÄTSERKLÄRUNG "CE" Il sottoscritto, legale rappresentante della società, dichiara che l'apparecchiatura sotto specificata: The undersigned, legal representative of the company, declares that the below machine: Le soussigné, représentant legal de la société, declare que la machine ci-dessous est: Der Unterzeichnete, gesetzliche Vertreter der Firma erklärt, dass das unten angegebene Gerät: Codice / Code / Numerò...

Inhaltsverzeichnis