Seite 1
GL70, GL110 GL70E, GL110E Sähkökiukaan asennus- ja käyttöohje Monterings- och bruksanvisning för bastuaggregat Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Montage- und Gebrauchsanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrilise saunakerise kasutus- ja paigaldusjuhend Адрес: ООО...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Seite 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Seite 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо ответ- sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
1. KÄYTTÖOHJE 1. BRUKSANVISNING 1.1. Kiuaskivien latominen 1.1. Stapling av bastustenar Kiuaskivien latomisella on suuri vaikutus sekä kiu- Bastustenarnas stapling har stor inverkan på både kaan turvallisuuteen että löylyominaisuuksiin. bastuaggregatets säkerhet och badegenskaper. Tärkeää tietoa kiuaskivistä: Viktig information om bastustenar: Sopiva kivikoko on halkaisijaltaan 5–10 cm.
1.2.1. Bastuaggregatmodellerna GL70, GL110 Kiuas on varustettu erillisellä ohjauspaneelilla. Kiuas Bastuaggregatet är utrustad med en separat styrpa- on valmiustilassa, kun Harvia-logo loistaa ohjauspa- nel. Aggregatet är i standby-läge, när Harvia-märket neelissa. lyser. Jos logo ei loista, tarkista, että virta on kytket- Om märket inte lyser, kontrollera, att...
Seite 7
Tryck på knappen 4. Styrpanelen återgår Paina painiketta 4. Ohjauspaneeli till utgångsställningen. palautuu lähtötilaan. Bastuaggregat på med dröjsmål Kiuas päälle viiveellä Tryck länge på knappen 2. Paina pitkään painiketta 2. Skärmen visar dröjsmålstiden, efter Näytössä näkyy viiveaika, jonka kuluttua vilken aggregatet börjar uppvärmas. kiuas alkaa lämmetä.
Lukitus päälle/pois Låsning på/av Voit kytkeä lukituksen päälle tai pois Du kan slå låsningen på eller av när laitteen ollessa valmiustilassa. enheten är i standby-läge. Paina paneelin oikeaa puolta kämmenellä. Tryck den högra sidan av panelen med Paina 3 sekunnin ajan. handflatan.
1.5. Varoituksia 1.5. Varningar Pitkäaikainen oleskelu kuumassa saunassa nostaa Långvarigt badande i en het bastu höjer kropps- • • kehon lämpötilaa, mikä saattaa olla vaarallista. temperaturen och kan vara farligt. Varo kuumaa kiuasta. Kiukaan kivet ja metalli- Se upp för aggregatet när det är uppvärmt – •...
Seite 10
Kontrollera att aggregatets säkringar i elskåpet Tarkista, että kaikki vastukset hehkuvat kun • • är hela. kiuas on päällä. Kontrollera att alla värmeelement glöder när Säädä lämpötila korkeammaksi. • • aggregatet är på. Tarkista, ettei kiukaan teho ole liian pieni ( 2.3.). •...
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 2. Bild 2. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 3 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 3 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
3. ASENNUSOHJE 3. MONTERINGSANVISNING 3.1. Ennen asentamista 3.1. Före montering Ennen kuin ryhdyt asentamaan kiuasta, tutus- Innan du börjar montera aggregatet bör du tu asennusohjeeseen ja tarkista seuraavat bekanta dig med monteringsanvisningarna och asiat: kontrollera följande saker: Kiuas on teholtaan ja tyypiltään sopiva ko. Aggregatets effekt är lämplig med tanke på...
Seite 14
GL70, GL110 Lämpöanturi Elektroniikkakortin sulake ( hidas Sin./Blå Temperaturgivare Säkring för elektronikkort (trög) Valk./Vit Pun./Röd Releulostulon sulake (keraaminen, hidas) Kelt./Gul Säkring för reläutgång (keramisk, trög) 4 x 0,25 mm² Ohjauspaneeli Styrpanel Datakaapeli Datakabel N N N N P L1L2 L3 N N Sähkölämmityksen ohjaus Styrning för eluppvärmning Pääkytkin...
3.3. Sähkökytkennät 3.3. Elinstallation Kiukaan saa liittää sähköverkkoon vain siihen Endast en auktoriserad elmontör får – under oikeutettu ammattitaitoinen sähköasentaja iaktagande av gällande bestämmelser – an- voimassaolevien määräysten mukaan. sluta aggregatet till elnätet. Kiuas liitetään puolikiinteästi saunan seinällä Aggregatet monteras halvfast till en kopplings- •...
3.3.2. Ohjauspaneelin asentaminen (GL70, 3.3.2. Montering av styrpanel (GL70, GL110) GL110) Kontrollpanelen är vattenskyddad och drivs av låg- Ohjauspaneeli on roisketiivis ja pienjännitteinen. spänning. Panelen kan monteras i tvättrummet, Ohjauspaneeli voidaan asentaa esimerkiksi pesu- omklädningsrummet eller bostaden. Om panelen huoneeseen, pukuhuoneeseen tai asuintiloihin. Jos monteras i bastun, bör den placeras minst på...
3.4. Kiukaan asentaminen 3.4. Montering av aggregatet Asenna tehoyksikkö saunan sisäpuolelle, esim. Montera strömförsörjningsenheten inne i bastun, t. lauteiden alle. Huom! Tehoyksikköä ei saa upottaa ex. under laven. OBS! Strömförsörjningsenheterna seinärakenteisiin, koska siitä seuraa tehoyksikön får inte monteras infällda i väggen eftersom detta sisäisten komponenttien liiallinen kuumeneminen ja kan förorsaka överdriven upphettning av de interna laitteen rikkoutuminen.
1. INSTRUCTIONS FOR USE 1. BEDIENUNGSANLEITUNG 1.1. Piling of the Sauna Stones 1.1. Aufschichten der Saunaofensteine The piling of the sauna stones has a great effect Die Schichtung der Saunaofensteine hat große Aus- on both the safety and the heating capability of the wirkungen sowohl auf die Sicherheit als auch auf heater.
The heater is equipped with a separate control pan- Der Ofen ist mit einem separaten Bedienfeld ausge- el. The heater is in standby mode, when the Harvia stattet. Der Ofen befindet sich im Standby-Modus, logo on the panel is lit.
Seite 21
Settings Einstellungen Press button 4. Drücken Sie die Taste 4. Temperature. The adjustment range is Temperatur. Der Einstellbereich beträgt 80 C 80 C 40–110 °C. 40–110 °C. Press button 4. Drücken Sie die Taste 4. Remaining on-time. The minimum value Verbleibende Einschaltzeit.
Sensor reading adjustment. The reading Einstellung des Fühlerwerts. Die can be corrected by +/-10 units. The Messwerte können um +/- 10 Einheiten adjustment does not affect the measured korrigiert werden. Die Einstellung betrifft temperature value directly, but changes nicht den gemessenen Temperaturwert the measuring curve.
stoffe verwendet werden. Befolgen Sie die Anwei- sungen auf der Packung. 1.4. Instructions for Bathing 1.4. Anleitungen zum Saunen Begin by washing yourself. Waschen Sie sich vor dem Saunen. • • Stay in the sauna for as long as you feel Bleiben Sie in der Sauna, solange Sie es als •...
Seite 24
Kurzschluss im Messkreis des Temperatur- Temperature sensor's measuring circuit short- • • fühlers. Prüfen Sie die roten und gelben Kabel circuited. Check the red and yellow wires to zum Temperaturfühler und deren Verbindungen the temperature sensor and their connections (siehe Abb. 5) auf Fehler. (see figure 5) for faulties.
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 2. Abb. 2. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 3 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 3 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
3. INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION 3. INSTALLATIONSANLEITUNG 3.1. Before Installation 3.1. Vor der Montage Before installing the heater, study the instruc- Lesen Sie die Installationsanleitung, bevor Sie tions for installation. Check the following den Saunaofen installieren. Überprüfen Sie die points: folgenden Punkte: Is the output and type of the heater suitable for Ist der zu montierende Saunaofen in Leistung •...
Seite 28
GL70, GL110 Fuse for electronic card (slow) Temperature sensor Blue/Blau Sicherung für Elektronikplatte (langsam) Temperaturfühler White/Weiß Red/Rot Fuse for relay outputs (ceramic, slow) Sicherung für Relaisausgänge (Keramisch, Yellow/Gelb 4 x 0,25 mm² langsam) Control panel Bedienfeld Data cable Datakabel N N N N P L1L2 L3 N N Control of electric heating...
3.3. Electrical Connections 3.3. Elektroanschlüsse The heater may only be connected to the Der Anschluss des Saunaofens an das Strom- electrical network in accordance with the cur- netz darf nur von einem zugelassenen Elektro- rent regulations by an authorised, professional elec- monteur unter Beachtung der gültigen Vorschriften trician.
(figure 3): des Ofens führen. Mindestabstand des Fühlers zur omnidirectional air vent: 1 000 mm Luftzufuhr (Abb. 3): • air vent directed away from the sensor: 500 mm Mehrrichtungs-Luftzufuhr: 1 000 mm • • The sensor must be installed to the place defined Luftzufuhr weist vom Fühler weg: 500 mm •...
Do not connect the power feed for the heater Schalten Sie den Netzstrom des Elektrosau- through the RCD (residual current device)! naofens nicht über den Fehlerstromschalter ein! 3.4. Installing the Heater 3.4. Montage des Ofens Install the power unit to a wall inside the sauna Bringen Sie die Leistungseinheit an einer Wand in der room.
4. SPARE PARTS 4. ERSATZTEILE 10 m Heating element 2300 W Heizelement 2300 W GL70, GL70E ZVO-201 Heating element 3500 W Heizelement 3500 W GL110, GL110E ZVO-200 Steel frame, ø 430 mm Stahlrahmen, ø 430 mm GL70, GL70E ZVO-70 Steel frame, ø 500 mm Stahlrahmen, ø...
1. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 1. KASUTUSJUHISED 1.1. Укладка камней 1.1. Kerisekivide ladumine Способ укладки камней имеет большое значение для Kerisekivide ladumisel on suur mõju kerise ohutusele безопасности и нагревательной способности каменки. ja soojendusvõimele. Важная информация о камнях для сауны: Tähtis teave kerisekivide kohta: Диаметр...
1.2.1. Kerise mudelid GL70, GL110 Каменка комплектуется отдельной панелью управления. Keris on varustatud eraldi juhtpaneeliga. Keris on Печь находится в режиме ожидания, если на панели ooterežiimis, kui Harvia logo taustavalgus põleb. светится лого Harvia. Kui logo taustavalgus ei põle, veenduge et •...
Seite 35
Температура. Диапазон значений Temperatuur. Reguleerimispiirkond: 80 C 80 C составляет 40–110 °C. 40–110 °C. Нажмите кнопку 4. Vajutage nuppu 4. Оставшееся время работы. Järelejäänud tööaeg. Minimaalne väärtus 4:00 4:00 Минимальное значение - 10 минут. on 10 minutit. Maksimaalse väärtuse Максимальное значение может быть saab määrata täiendavates seadetes установлено...
паром. Jahutage oma ihu vajadust mööda. • При слишком сильном нагревании кожи передохните Kui olete hea tervise juures, võite minna sau- • • в предбаннике. Если Вы хорошо себя чувствуете, то nast väljudes ujuma, kui läheduses on veekogu можете при возможности насладиться плаванием. või bassein.
Ошибка подключения в системе. Отключите Ühendusviga süsteemis. Lülitage toide • • электропитание сетевым выключателем. Проверьте pealülitist välja. Kontrollige andmekaablit, состояние кабеля управления, кабелей датчиков и их anduri kaablit/kaableid ja nende ühendusi. подключения. Включите электропитание. Lülitage toide sisse. Каменка не нагревается. Keris ei kuumene.
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 2. Joonis 2. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно изо- mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust лировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 3 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 3 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
3. РУКОВОДСТВО ПО МОНТАЖУ 3. PAIGALDUSJUHIS 3.1. Перед установкой 3.1. Enne paigaldamist Перед началом работ ознакомьтесь с руко- Enne kerise paigaldamist tutvuge hoolikalt sel- водством и проверьте следующее: le paigaldusjuhendiga. Kontrollige järgmisi Подходит ли устанавливаемая каменка к дан- punkte: • ной...
Seite 42
GL70, GL110 Ïðåäîõðàíèòåëü äëÿ ýëåêòðîííîé ïëàòû (Èíåðöèîííûé) Äàò÷èê òåìïåðàòóðû Ñèíèé/Sinine Elektroonilise kaardi kaitse (Aeglane) Temperatuuriandur Áåëûé/Valge Ïðåäîõðàíèòåëü ðåëå íàãðóçîê êðàñíûé/Punane (Êåðàìè÷åñêèé, èíåðöèîííûé ïðåäîõðàíèòåëü) Æåëòûé/Kollane 4 x 0,25 mm² Relee väljundite kaitse (Keraamiline, aeglane) Ïàíåëü óïðàâëåíèÿ Juhtpaneel Êàáåëü óïðàâëåíèÿ Andmekaabel N N N N P L1L2 L3 N N Óïðàâëåíèå...
3.3. Электромонтаж 3.3. Elektriühendused Подключение каменки к электросети может Kerise võib vooluvõrku ühendada vaid profes- произвести только квалифицированный элек- sionaalne elektrik, järgides kehtivaid eeskirju. тромонтажник, имеющий право на данный род Keris ühendatakse poolstatsionaarselt ühendus- • работ, в соответствии с действующими правилами. karpi (joonis 5: A) leiliruumi seinal.
вентиляционная отдушина, направленная в Andur tuleb paigaldada käesolevates juhistes • противоположную от датчика сторону: 500 мм määratud kohta (joonis 6). Kui minimaalne kaugus Датчик следует устанавливать в место, указан- ei ole tagatud, tuleb ventilatsiooni muuta. ное в данной инструкции (рис. 6). Если не соблю- дается...
3.4. Установка каменки 3.4. Kerise paigaldamine Установите блок питания на стену в парилке сауны. Paigaldage kontaktorkarp leiliruumi siseseinale. Tä- Внимание! Блок питания нельзя утапливать в сте- helepanu! Ärge paigaldage kontaktorkarpi süvenda- ну или устанавливать его заподлицо, так как это tult, kuna see võib põhjustada keskuse sisemiste может...