Seite 1
Instructions for Installation and Use of Electric Sauna Heater Gebrauchs- und Montageanleitung des Elektrosaunaofens Инструкция по установке�и эксплуатации электрической каменки для саун Elektrikerise kasutus- ja paigaldusjuhis Адрес: ООО «Харвия РУС». 196084, г. Санкт-Петербург, ул. Заставская, дом 7 E-mail: regionlog12@mail.ru TRT70, TRT90 TRT70E, TRT90E 05012018/Y05-0424...
Tämä asennus- ja käyttöohje on tarkoitettu saunan Monterings- och bruksanvisningarna är avsedda för omistajalle tai saunan hoidosta vastaavalle henkilölle bastuns ägare eller den som ansvarar för skötseln sekä kiukaan sähköasennuksesta vastaavalle av bastun samt för den elmontör som ansvarar för sähköasentajalle.
Seite 3
These instructions for installation and use are Diese Montage- und Gebrauchsanleitung richtet intended for the owner or the person in charge of sich an den Besitzer der Sauna oder an die für die the sauna, as well as for the electrician in charge Pflege der Sauna verantwortliche Person, sowie an of the electrical installation of the heater.
Seite 4
Данная инструкциия по установке и эксплуатации Käesolev paigaldus- ja kasutusjuhend on mõeldud предназначена для владельца сауны либо sauna omanikule või hooldajale, samuti kerise ответственного за нее лица, а также для электрика, paigaldamise eest vastutavale elektrikule. Peale осуществляющего подключение каменки. После kerise paigaldamist tuleb juhend üle anda omanikule завершения...
Tarkista, ettei vas- Ett frilagt värmeelement kan utgöra en fara tuksia näy kivien takaa. för brännbara material även utanför säkerhets- avstånden. Kontrollera att inga värmeelement syns bakom stenarna. TRT70(E) Kuva 1. Kiuaskivien latominen Bild 1. Stapling av bastustenar...
Kontrollera alltid att inga saker finns på eller i ettei kiukaan päällä tai lähietäisyydellä ole mi- närheten av aggregatet före aggregatet kopp- tään tavaroita. 1.6. “Varoituksia”. las på. 1.6. “Varningar”. Kiuasmallit TRT70 ja TRT90 on varustettu Aggregatmodellerna TRT70 och TRT90 har • • kellokytkimellä ja termostaatilla. Kellokytkimellä...
Esimerkki: Haluat lähteä kolme tuntia kestävälle kä- Exempel: Du vill gå på en tre timmar lång promenad velylenkille ja saunoa heti palattuasi. Kierrä kellokyt- och bada bastu genast när du kommer hem. Vrid kimen säädin esivalinta-alueelle kohtaan 2. tidströmställarens reglage till 2 i förvalsområdet. Kello käynnistyy.
Tarkista, että kiukaan liitäntäkaapeli on kytket- Kontrollera att aggregatets anslutningskabel har • • ty ( 3.4.). kopplats ( 3.4.). TRT70/TRT90: Aseta kellokytkimen säädin TRT70/TRT90: Vrid tidströmställarens reglage • • toiminta-alueelle ( 1.3.1.). till verksamhetsområdet ( 1.3.1.). Säädä lämpötila korkeammaksi ( 1.3.4.).
Seite 9
TRT70/TRT90: Kellokytkin on mekaaninen Bastuaggregatet låter. • laite ja siitä kuuluu tikittävä ääni, kun se toimii TRT70/TRT90: Timern är en mekanisk en- • normaalisti. Jos tikitys kuuluu vaikkei kiuas ole het och ger ifrån sig ett tickande ljud när den päällä, tarkista kellokytkimen kytkennät.
2. SAUNAHUONE 2. BASTU 2.1. Saunahuoneen rakenne 2.1. Bastuns konstruktion Kuva 4. Bild 4. A. Eristevilla, paksuus 50–100 mm. Saunahuone A. Isoleringsull, tjocklek 50–100 mm. Bastun bör tulee eristää huolellisesti, jotta kiuasteho voi- isoleras omsorgsfullt för att kunna hålla bastu- daan pitää...
2.2. Saunahuoneen ilmanvaihto 2.2. Ventilation i bastun Saunahuoneen ilman tulisi vaihtua kuusi kertaa tun- Luften i bastun borde bytas sex gånger per timme. nissa. Kuvassa 5 on esimerkkejä saunahuoneen il- Bild 5 visar exempel på ventilation av bastun. manvaihtoratkaisuista. min. 1000 mm 360°...
TRT70, TRT90: kiukaat on varustettu verk- TRT70, TRT90: aggregaten har förutom nät- • • koliittimien lisäksi liittimellä (P), joka antaa uttag en kontakt (P) som möjliggör styrning mahdollisuuden sähkölämmityksen ohjaukseen av eluppvärmning (bild 7). Aggregatet leder (kuva 7). Kiukaalta saadaan jännitteellinen oh- en spänningsförande styrning.
3.4. Kiukaan asentaminen 3.4. Montering av aggregatet Katso kuva 9. Se bild 9. 1. Kytke kaapelit kiukaaseen ( 3.3.). 1. Anslut kablarna till aggregatet ( 3.3.). 2. Aseta kiuas paikalleen ja säädä kiuas pystysuo- 2. Montera bastuaggregatet och justera det med raan kiukaan alla olevien säätöjalkojen avulla.
När aggregatet kylts ner kan ylikuumenemissuoja palauttaa takaisin toiminta- överhettningsskyddet återställas till verksamhets- asentoon. läge. TRT70/TRT90 TRT70/TRT90 Kiukaan tyyppitarraan on merkitty kohta missä yli- På aggregatets typskylt finns det en markerad punkt kuumenemissuojan palautuspainike sijaitsee. Ylikuu- vars bakom överhettningskyddets återställningsk- menemissuojan saa palautettua painamalla tarran napp är.För att återställa knappen tryck med en me-...
No such objects or devices should be placed Unterstützen Sie die Heizelemente mit Stei- • • inside the heater stone space or near the heater nen, so dass die Elemente gerade und aufrecht TRT70(E) Figure 1. Piling of the sauna stones Abbildung 1. Aufschichtung der Saunaofensteine...
Gegenstände auf dem Ofen oder or inside the given safety distance. 1.6. in der unmittelbarer Nähe des Ofens liegen. 1.6. Heater models TRT70 and TRT90 are equipped Die Ofenmodelle TRT70 und TRT90 sind mit • •...
Figure 2. Timer switch Figure 3. Thermostat switch Abbildung 2. Schalter der Zeitschaltuhr Abbildung 3. Thermostatschalter 1.3.1. Heater On 1.3.1. Ofen ein Turn the timer switch to the ”on” section Stellen Sie den Schalter der Zeitschaltuhr (section A in figure 2, 0–4 hours). The in den Abschnitt ”ein”...
1.4. Throwing Water on Heated Stones 1.4. Aufguss The air in the sauna room becomes dry when warmed Die Saunaluft trocknet bei Erwärmung aus, daher sollte up. Therefore, it is necessary to throw water on the zur Erlangung einer angenehmen Luftfeuchtigkeit auf heated stones to reach a suitable level of humidity in die heißen Steine des Saunaofens Wasser gegossen the sauna.
Check that the connection cable is connected des Ofens in gutem Zustand sind. • ( 3.4.). Überprüfen Sie, ob das Anschlusskabel einge- • TRT70/TRT90: Turn the timer switch to the steckt ist ( 3.4.). • “on” section ( 1.3.1.). TRT70/TRT90: Stellen Sie den Schalter der •...
Seite 22
Der Ofen gibt Gerüche ab. Siehe Abschnitt 1.2. The heater makes noise. • TRT70/TRT90: The timer is a mechanical Ein heißer Ofen kann Gerüche in der Luft ver- • • device and it makes a ticking sound when it stärken, die jedoch nicht durch die Sauna oder...
2. SAUNA ROOM 2. SAUNAKABINE 2.1. Sauna Room Structure 2.1. Struktur der Saunakabine Figure 4. Abb. 4. A. Insulation wool, thickness 50–100 mm. The A. Isolierwolle, Stärke 50–100 mm. Die Saunaka- sauna room must be insulated carefully so that bine muss sorgfältig isoliert werden, damit der the heater output can be kept moderately low.
2.2. Sauna Room Ventilation 2.2. Belüftung der Saunakabine The air in the sauna room should change six times Die Saunaluft sollte sechsmal pro Stunde ausge- per hour. Figure 5 illustrates different sauna room tauscht werden. Abb. 5 zeigt verschiedene Optio- ventilation options.
1 000 mm vom Saunaboden temperature of 125 °C (marking T125). angebracht werden, müssen für den Gebrauch In addition to supply connectors, the TRT70 and bei 125 °C Umgebungstemperatur zugelassen • TRT90 heaters are equipped with a connector sein (Vermerk T125).
Do not place the supply air vent so that the air peraturfühler an der Decke montiert werden. flow cools the temperature sensor. Figure 5. Luftzufuhr nicht so anbringen, dass sie den Temperaturfühler abkühlt. Abbildung 5. 3.4. Installing the Heater 3.4. Installation des Saunaofens See figure 9.
Abkühlen des Ofens zurück- has cooled down. gesetzt werden. TRT70/TRT90 TRT70/TRT90 Location of the reset button has been marked in Die Lage der Reset-Taste für den Überhitzungss- the heater’s type label. The overheating protector chutz ist am Typenschild des Ofens markiert.
• нагревательные элементы в вертикальном положении. Katke kütteelemendid kividega täielikult. Kat- Камни не должны образовывать над каркасом mata kütteelement võib ohtu seada kergesti • высокую груду. süttivad materjalid isegi väljaspool ohutuskaugust. TRT70(E) Рисунок 1. Укладка камней Joonis 1. Kerisekivide ladumine...
ней нет никаких предметов. 1.6. ses. 1.6. Модели каменок TRT70 и TRT90 оснащены Kerise mudelid TRT70 ja TRT90 on varusta- • • таймером и термостатом. Таймер предназначен tud taimeri ja termostaadiga. Taimer on kerise для...
1.4. Пар в сауне 1.4. Leiliviskamine При нагреве воздух сауны высыхает, поэтому для Õhk saunas muutub kuumenedes kuivaks. Seetõttu получения подходящей влажности необходимо обливать on vaja sobiva õhuniiskuse taseme saavutamiseks горячие камни водой. Люди по-разному переносят vaja leili visata. Kuumuse ja auru mõju inimestele воздействие...
• Проверьте исправность подключения кабеля Veenduge, et ühenduskaabel oleks ühendatud • • питания ( 3.4.). ( 3.4.). TRT70/TRT90: Переведите таймер в положение TRT70/TRT90: Pöörake taimeri lüliti sektsiooni • • «Включено» ( 1.3.1.). “sees“ ( 1.3.1.). Переключите термостат на более высокую...
является сама сауна или каменка. Примеры: краска, Näited: värv, liim, õli, maitseained. клей, масло, высыхающие материалы. Kerisest kostab helisid. Каменка призводит шум. TRT70/TRT90: Taimer on mehaaniline seade • TRT70/TRT90: таймер - это механическое ning see teeb tavapärasel töötamisel tiksuvat •...
2. ПАРИЛЬНЯ 2. SAUNARUUM 2.1. Устройство помещения сауны 2.1. Saunaruumi konstruktsioon Рисунок 4. Joonis 4. A. Изоляция из минеральной ваты, толщина 50– A. Isolatsioonvill, paksus 50–100 mm. Saunaruu- 100 мм. Помещение сауны следует тщательно mi tuleb hoolikalt isoleerida, et kerise võimsust изолировать, чтобы...
2.2. Вентиляция помещения сауны 2.2. Saunaruumi ventilatsioon Воздух в сауне должен заменяться шесть раз в час. На Saunaruumi õhk peab vahetuma kuus korda tunni рис. 5 показаны варианты вентиляции сауны. jooksul. Joonis 5 näitab erinevaid saunaruumi ven- tilatsiooni võimalusi. min. 1000 mm 360°...
Maht Kõrgus 2.3.! мин. м³ кВт мм макс. кг макс. м³ мин. мм кг min. m³ max. m³ min. mm max. kg TRT70 320/320/930 1900 TRT70E 360/340/930 1900 TRT90 360/340/930 1900 TRT90E 360/340/930 1900 Таблица 2. Данные каменок Tabel 2.
Seite 39
мин. мм / min. mm 3N~ 1N~ TRT70/TRT70E 100 850 30 TRT90/TRT90E 100 850 30 Рисунок 6. Расположение и безопасные расстояния (все размеры приведены в миллиметрах) Joonis 6. Ohutuskaugused (kõik mõõtmed millimeetrites) TRT70 TRT90 400 V/ 415 V L1 L2...
пригодными для использования при температуре TRT70/TRT90-kerised varustatud ühendusega 125 °С (маркировка Т125). (P), mis võimaldab kütmist juhtida (joonis 7). Кроме клемм питания каменки TRT70/TRT90 Sisselülitamisel antakse toitepinge juhtimine • оснащены также клеммой (P), которая делает keriselt edasi. Kütmise juhtimise kaabel on too- возможным...
3.4. Установка каменки 3.4. Kerise paigaldamine См. рис. 9. Vt joonis 9. 1. Подключите к каменке кабели питания ( 3.3.). 1. Ühendage kaablid kerisega ( 3.3.). 2. Установите каменку и выровняйте ее так, чтобы 2. Asetage keris kohale ja reguleerige see regulee- она...
ülekuumenemiskaitse püsivalt kerise питания. После охлаждения печи устройство защиты toite. Ülekuumenemiskaitse saab lähtestada pärast от перегрева можно привести в исходное положение. kerise jahtumist. TRT70/TRT90 TRT70/TRT90 Положение кнопки сброса защиты от перегрева Ülekuumenemiskaitsme lähtestusnupp on märgitud обозначено на маркировочной табличке с типом каменки.