Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BCH5 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BCH5 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
BCH 5...
de
Gebrauchsanleitung
en
Operating instructions
fr
Notice d'utilisation
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da
Brugsanvisning
no
Brugsanvisning
sv
Brugsanvisning
fi
Käyttöohje
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de utilização
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu
Használati utasítás
bg
Инструкция за ползване
ru
Инструкция по эксплуатации
ro
Instrucţiuni de folosire
uk
Інструкція з експлуатації
ar
  ‫إرشادات االستخدام‬

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BCH5 Serie

  • Seite 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome BCH 5... Gebrauchsanleitung Instruções de utilização Operating instructions Οδηγίες χρήσης Notice d’utilisation Kullanım kılavuzu Istruzioni per l’uso Instrukcja obsługi Gebruiksaanwijzing Használati utasítás Brugsanvisning Инструкция за ползване Brugsanvisning Инструкция по эксплуатации Brugsanvisning Instrucţiuni de folosire Käyttöohje Інструкція...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................30 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................33 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................36 Istruzioni di sicurezza ........................6 Descrizione dell'apparecchio ......................39 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................42 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    „ Plastiktüten und Folien sind außer Reich- weite von Kleinkindern aufzubewahen und zu entsorgen. Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. = Es besteht Erstickungsgefahr! => Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- brauchsanweisung mitgeben. Sachgemäßer Gebrauch Bestimmungsgemäße Verwendung „ Ladekabel nur gemäß Typenschild anschließen und in Betrieb nehmen.
  • Seite 4: Intended Use

    Hinweise zur Entsorgung „ Verpackung Die Verpackung schützt den Staubsauger vor Be- Please keep this instruction manual for future refe- schädigung auf dem Transport. Sie besteht aus rence. umweltfreundlichen Materialien und ist deshalb When passing the vacuum cleaner on to a third party, recycelbar.
  • Seite 5: Proper Use

    „ Plastic bags and films must be kept out Information on disposal of the reach of children and disposed of. „ Packaging = There is a risk of suffocation. => The packaging is designed to protect the vacuum cleaner from being damaged during transportation. Proper use It is made of environmentally friendly materials and can be recycled.
  • Seite 6: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    „ Les sacs plastiques et les films doivent être conservés hors de la portée de jeu- nes enfants et être éliminés. Conservez cette notice d'utilisation. = Il y a risque d'asphyxie ! => Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, veuillez-y joindre sa notice d'utilisation.
  • Seite 7: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Conseils pour la mise au rebut „ Emballage L'emballage protège l'aspirateur pendant le trans- Conservare le istruzioni per l'uso. port. Il est constitué de matériaux écologiques et In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- est donc recyclable. Les matériaux d'emballage qui manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Seite 8: Avvertenze Sulla Rottamazione

    „ Si raccomanda di tenere i sacchetti di Avvertenze sulla rottamazione plastica e la plastica da imballaggio fuori „ Imballaggio dalla portata dei bambini e di provvedere L'imballaggio protegge l'aspirapolvere contro even- al loro smaltimento. tuali danni durante il trasporto. È realizzato con ma- teriali non inquinanti e può...
  • Seite 9: Juist Gebruik

    „ Plastic zakken en folie dienen buiten het bereik van kleine kinderen te worden ge- houden en te worden gerecycled. De gebruiksaanwijzing goed bewaren. = Er bestaat een risico van verstikking! => Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij.
  • Seite 10: Sikkerhedsanvisninger

    Aanwijzingen voor recycling „ Verpakking De verpakking beschermt de stofzuiger tegen be- Opbevar brugsanvisningen. schadiging tijdens het transport. Deze bestaat uit Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- milieuvriendelijk materiaal en is daarom recycle- ren gives videre til andre. baar. Breng verpakkingsmateriaal dat u niet meer nodig heeft naar een verzamelplaats voor de verwer- Anvendelse iht.
  • Seite 11: Sikkerhetshenvisninger

    Korrekt anvendelse „ Ladekablet må kun tilsluttes og anvendes iht. types- kiltet. Ta godt vare på bruksanvisningen. „ Apparatet må kun opbevares og oplades indendørs. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter „ Apparatet må ikke udsættes for temperaturer under eier.
  • Seite 12: Avsedd Användning

    „ Ikke utsett apparatet for temperaturer under 0 °C og over 40 °C. „ Bruk aldri støvsugeren uten filterpose eller støvbehol- der, motorfilter og utblåsningsfilter. Spara bruksanvisningen. = Apparatet kan ta skade! => Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „...
  • Seite 13: Määräystenmukainen Käyttö

    „ Dammsug aldrig utan dammsugarpåse resp. damm- behållare, motorskydd eller utblåsfilter. = Du kan skada enheten! => „ Dammsug aldrig med munstycke eller rör i närheten av Säilytä käyttöohjeet. huvudet. Risk för personskador! Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä „ Sätt aldrig i trasig laddsladd, ersätt med originalsladd. käyttöohjeet mukaan.
  • Seite 14: Utilização Adequada

    „ Älä altista laitetta lämpötiloille alle 0 °C tai yli 40 °C. „ Älä käytä pölynimuria koskaan ilman pölypussia tai pölysäiliötä, moottorinsuojasuodatinta ja poistoilman suodatinta. Guarde o manual de instruções e = Kone saattaa vaurioitua! => junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. „...
  • Seite 15: Utilização Correta

    „ Os sacos de plástico e películas devem Indicações sobre reciclagem ser guardados e eliminados fora do al- „ Embalagem cance de crianças pequenas. A embalagem protege o aspirador contra danos du- = Existe perigo de asfixia! => rante o transporte. É composta por materiais amigos do ambiente, sendo, por isso, reciclável.
  • Seite 16: Uso Previsto

    „ La limpieza y el mantenimiento del apa- rato no podrán ser efectuados por niños si no cuentan con la supervisión de una Conservar las instrucciones de uso. persona adulta. Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- „ Las bolsas y láminas de plástico deberán rio del aspirador.
  • Seite 17: Consejos Para La Eliminación De Embalajes Y El Desguace De Aparatos Usados

    Consejos para la eliminación de emba- lajes y el desguace de aparatos usados „ Embalaje Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. El embalaje protege el aspirador frente a daños du- Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε rante el transporte. Está compuesto por materiales τρίτους, δώστε...
  • Seite 18: Ενδεδειγμένη Χρήση

    „ Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να παίζουν με Μπαταρίες τη συσκευή. Η συσκευή είναι εξοπλισμένη με μπαταρίες ιόντων λιθίου, οι οποίες για λόγους ασφαλείας είναι προσιτές μόνο σε „ Ο καθαρισμός και η συντήρηση μέσω επαγγελματίες, εξειδικευμένους στις επισκευές. χρήστη δεν επιτρέπεται να εκτελείται από Απευθυνθείτε...
  • Seite 19: Amaca Uygun Kullanım

    „ Plastik poşetler çocukların ulaşamayacağı mesafelerde tutulmalı ve temizlenmelidir. = Boğulma tehlikesi söz konusudur! => Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, Uygun Kullanım lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. „ Şarj kablosu sadece tip etiketine uygun olarak Amaca uygun kullanım bağlanmalı...
  • Seite 20: Giderme Bilgileri

    Giderme bilgileri „ Ambalaj Ambalaj, elektrikli süpürgeyi nakliyat esnasında za- Instrukcję obsługi należy zachować. rar görmeye karşı korur. Ambalaj çevreye zarar ver- W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- meyen malzemelerden ibarettir ve bu nedenle tekrar cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. geri kazanılabilir.
  • Seite 21: Wskazówki Dotyczące Utylizacji

    „ Plastikowe torby i folie przechowywać Wskazówki dotyczące utylizacji poza zasięgiem dzieci i usunąć w bezpi- „ Opakowanie eczny sposób. Opakowanie chroni szczotkę do odkurzania na mo- = Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia! => kro przed uszkodzeniem podczas transportu. Składa się ono z materiałów bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje się...
  • Seite 22: Rendeltetésszerű Használat

    „ A műanyag zacskók és fóliák kisgyer- mekektől távol tartandók és ártalmatlaní- tásuk szükséges. Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. = Fulladásveszély! => A porszívó továbbadásakor adja oda a használati utasí- tást is. Megfelelő használat Rendeltetésszerű használat „ A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe.
  • Seite 23: Környezetvédelmi Tudnivalók

    Környezetvédelmi tudnivalók „ Csomagolás A csomagolás védi a porszívót a szállítás során Моля указанията за употреба да бъдат съхранявани. keletkező sérülésektől. A csomagolás környezet- При предаване на прахосмукачката на трети лица barát anyagokból készült, és ezért újrafeldolgozásra моля да бъдат предавани и указанията за ползване. alkalmas.
  • Seite 24 Указания за изхвърлянето „ Пластмасовите пликове и фолиа трябва да се съхраняват извън обхвата на „ Опаковка малки деца и да се изхвърлят. Опаковката пази прахосмукачката от повреди = Съществува опасност от задушаване! => по време на транспортиране. Тя е направена от...
  • Seite 25: Указания По Технике Безопасности

    „ Детям запрещено играть с прибором. „ Чистка и уход не должны производиться детьми без присмотра. Сохраните инструкцию по эксплуатации. „ Пластиковые мешки и полимерную При передаче пылесоса новому владельцу плёнку храните и утилизируйте в не забудьте передать также инструкцию по...
  • Seite 26: Indicaţii De Siguranţă

    Аккумуляторы Ваш пылесос оснащен литий-ионными аккумуляторами, доступ к которым по соображениям безопасности возможен только для специалистов Vă rugăm să păstraţi instrucţiunile de utilizare. сервисной службы. În cazul predării aspiratorului unei terţe persoane, vă По поводу замены аккумуляторов обращайтесь в rugăm să înmânaţi totodată şi instrucţiunile de utiliza- ближайший...
  • Seite 27: Utilizarea Corectă

    Utilizarea corectă Indicaţii asupra îndepărtării ambalajului şi aparatului scos din uz „ Racordaţi şi puneţi în funcţiune cablul de încărcare numai conform datelor de pe plăcuţa de identificare. „ Ambalaj „ Depozitaţi şi încărcaţi aparatul numai în spaţii interi- Ambalajul protejează...
  • Seite 28: Правильне Використання

    „ Пластикові пакети та фольгу необхідно зберігати й утилізовувати в місцях, недоступних для маленьких дітей. Будь ласка, зберігайте цю інструкцію з експлуатації. = Небезпека задихнутись! => Якщо пилосос передається новому власнику, йому слід передати також цю інструкцію з експлуатації. Правильне використання Застосування...
  • Seite 29 ‫ا إر�سادات التخل�ض من المخلفات‬ Батарейки Ваш прилад обладнаний літієвими акумуляторними ‫عبوة التغليف‬ батареями, які, з міркувань безпеки, доступні лише „ для професійних спеціалістів з ремонту. .‫. .تعمل.عبوة.التغليف.على.حماية.المكن�شة.من.التعر�ص.لل�شرر. ا أثناء‬ Будь ласка, зверніться для заміни акумулятора до .‫نقلها.. وهي. مكونة. من. مواد. غير. �شارة. بالبيئة،. لذا. يمكن. ا إعادة‬ найближчого...
  • Seite 30 .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ .‫ا أبعد.ا ل أكيا�ص.البال�شتيكية.والرقائق.عن.متناول.ا ل أطفال‬ „ „ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ .‫ال�شغار.وتخل�ص.منها‬ !‫خطر.الختناق‬ !‫خطر.الختناق‬ > .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ > .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في. حالة. ت�شليم. المكن�شة‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في.
  • Seite 31: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Steckdose. Das Gerät kann frei im Raum abge- und Funktionen auf Ihr Modell zutreffen. Sie sollten nur stellt werden. Bild das Original Zubehör von Bosch verwenden, das spe- • Ladekabel hinten in den Anschluss des Gerätes ste- ziell für Ihren Staubsauger entwickelt wurde, um das cken.
  • Seite 32: Nach Der Arbeit

    • Bei dem Entleeren des Staubbehälters auch immer den Leistungsstufe 2 Verschmutzungsgrad der äußeren Filtereinheit kontrol- Saugen bei normaler Leistung und eingeschalteter lieren und bei Bedarf diese entsprechend der Anlei- Elektrobürste. tung "Äußere Filtereinheit reinigen" säubern. Für normale Reinigungsaufgaben auf allen Böden bei Bild mittlerer Laufzeit.
  • Seite 33: Reinigung Der Bodendüse

    Pflege Bild Filterpatrone reinigen • Gerät ausschalten. Vor jeder Reinigung des Handstaubsaugers muss die- • Staubbehälter aus dem Gerät entnehmen. Bild ser ausgeschaltet und vom Ladekabel getrennt sein. • Filtereinheit aus dem Staubbehälter entnehmen. Staubsauger und Zubehörteile aus Kunststoff können Bild mit einem handelsüblichen Kunststoffreiniger gepflegt a) Deckel der Filterpatrone gegen den Uhrzeigersinn dre-...
  • Seite 34: Before Using Your Appliance For The First Time

    To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- tures and functions described may not apply to your cket. The appliance can be left standing anywhere in model. You should only use original Bosch accessories, the room. Fig.
  • Seite 35: After Using The Appliance

    • When emptying the dust container, always check how Power level 2 dirty the outer filter unit is and, if necessary, clean it as Vacuuming at normal power and with the electric detailed in the "Cleaning the outer filter unit" instruc- brush switched on.
  • Seite 36 Fig. Cleaning the filter cartridge • Switch off the appliance. • Remove the dust container from the appliance. Fig. • Take the filter unit out of the dust container. a) Turn the filter cartridge lid anti-clockwise and remove the filter cartridge from the filter unit. b) Firstly, clean the filter cartridge by tapping out the dirt.
  • Seite 37: Avant La Première Utilisation

    L'appareil peut être posé librement dans votre aspirateur. Utilisez exclusivement les accessoires la pièce. Fig. d'origine Bosch. Ils sont spécialement conçus pour vot- • Connecter le cordon de charge dans la prise à re aspirateur, afin d'obtenir un résultat de nettoyage l'arrière de l'appareil.
  • Seite 38: Après Le Travail

    • En vidant le collecteur de poussières, contrôler aussi le Niveau de puissance 2 degré de salissure de l'unité de filtre extérieure et net- Aspiration à la puissance normale et l'électrobrosse toyer celle-ci si besoin en procédant selon les instruc- étant activée.
  • Seite 39 Entretien Fig. Nettoyage de la cartouche de filtre • Éteindre l'appareil. Avant chaque nettoyage de l'aspirateur balai, il • Enlever le collecteur de poussières de l'appareil. faut l'éteindre et le séparer du cordon de charge. Fig. L'aspirateur et les accessoires en plastique peuvent •...
  • Seite 40: Prima Del Primo Utilizzo

    Infilare il cavo di carica posteriormente nell'attacco Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori dell'apparecchio. Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo • Inserire la spina del cavo di carica nella presa. aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di •...
  • Seite 41: Dopo Il Lavoro

    • Svuotando il contenitore polvere controllare anche Livello di potenza 2 sempre il grado di sporco dell'unità filtro esterna e se Aspirazione a potenza normale e spazzola elettrica necessario pulirla seguendo le istruzioni "Pulizia inserita. dell'unità filtro esterna". Per lavori di pulizia normali su tutti i tipi di pavimen- Figura to con media autonomia.
  • Seite 42 Cura Figura Pulizia della cartuccia filtrante • Spegnere l’apparecchio. Prima ciascuna operazione pulizia • Estrarre il contenitore polvere dall'apparecchio. dell'aspirapolvere a mano è necessario che questo sia Figura spento e staccato dal cavo di carica. L'aspirapolvere e • Estrarre l'unità filtro dal contenitore polvere. gli accessori in materiale plastico possono essere puliti Figura con un normale detergente per plastica.
  • Seite 43: Voor Het Eerste Gebruik

    Afb. model. Voor een zo goed mogelijk zuigresultaat dient u • Aansluitsnoer achter in de aansluiting van het toe- uitsluitend gebruik te maken van originele Bosch toebe- stel steken. horen, die speciaal voor uw stofzuiger ontwikkeld zijn. • Stekker van het aansluitsnoer in het stopcontact steken.
  • Seite 44 • Bij het leegmaken van het stofreservoir ook altijd cont- Vermogensstand 2 roleren hoe verontreinigd de buitenste filtereenheid is Zuigen met normaal vermogen en de elektrische en deze zo nodig schoonmaken volgens de aanwijzin- borstel ingeschakeld. gen in "Buitenste filtereenheid schoonmaken". Voor normale reiniging van alle vloeren bij een ge- Afb.
  • Seite 45 Schoonmaken Afb. Filterpatroon reinigen • Apparaat uitschakelen. Alvorens de handstofzuiger schoon te maken dient • Stofreservoir uit het toestel nemen. Afb. deze uitgeschakeld en losgekoppeld te zijn van het • Filtereenheid uit het stofreservoir nemen. Afb. aansluitsnoer. De stofzuiger en accessoires van kunst- a) Deksel van het filterpatroon tegen de wijzers van stof kunnen worden onderhouden met een in de handel de klok in draaien en het patroon uit de filtereenheid...
  • Seite 46: Før Første Ibrugtagning

    Fig. model. Det anbefales, at der altid anvendes originalt • Stik ladekablet ind i tilslutningsstikket bag på appa- tilbehør fra Bosch, fordi dette tilbehør er blevet spe- ratet. cielt udviklet netop til denne støvsuger for at opnå det • Stik ladekablets netstik ind i en stikkontakt.
  • Seite 47 • Pas på! Det er kun muligt at rengøre filtret, når der er Effekttrin 2 slukket for apparatet. Støvsugning ved normal effekt på alle gulvtyper. Støvsug aldrig uden filterpatron i den ydre filterenhed. Til normal rengøring på alle gulvtyper (medium driftstid). •...
  • Seite 48 Pleje Fig. Rengøring af filterpatron • Sluk apparatet. Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren skal den al- • Tag støvbeholderen ud af apparatet. Fig. tid være slukket og ladekablet være trukket ud. Støv- • Tag filterenheden ud af støvbeholderen. Fig. sugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de a) Drej filterpatronens dæksel i retning mod uret, og tag gængse rensemidler til kunststof.
  • Seite 49: Før Første Gangs Bruk

    Bilde støvsugeren skal fungere optimalt, bør du bare bruke • Stikk ladekabelen inn i tilkoblingen bak på appara- originalt tilbehør fra Bosch som er utviklet spesielt for tet. din støvsuger. • Sett støpselet til ladekabelen inn i stikkontakten. •...
  • Seite 50: Etter Arbeidet

    • Når du tømmer støvbeholderen, må du også alltid kon- Effekttrinn 2 trollere graden av tilsmussing på den utvendige filte- Støvsuging på normal effekt og med innkoblet elekt- renheten og ved behov rengjøre denne ifølge veilednin- risk børste. gen "Rengjøring av utvendig filterenhet". For normal rengjøring på...
  • Seite 51: Före Första Användningen

    • Slå av apparatet. • Ta støvbeholderen ut av apparatet. Bilde Tack för att du valt att köpa en sladdlös Bosch hand- • Ta filterenheten ut av støvbeholderen. Bilde dammsugare. a) Vri lokket på filterpatronen mot klokken og ta filterpat- Bruksanvisningen beskriver olika modeller.
  • Seite 52 Laddning • Effektläge 2 Dammsugning med normal effekt med elborste. Obs! Du måste ladda batterierna i dammsugaren Normal dammsugning på alla golv och halvlång gång- minst 6 timmar före första användning. tid. Bild • Turbo Turboläge • Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Dammsugning med maxeffekt med elborste.
  • Seite 53 Kontrollera alltid om det yttre filtret är smutsigt när du Bild Rengöra filterpatronen tömmer dammbehållaren, rengör enligt avsnittet "Ren- • Slå av enheten. göra yttre filtret" i bruksanvisningen om det behövs. • Ta ut dammbehållaren ur enheten. Bild Bild • Ta ut filterdelen ur dammbehållaren.
  • Seite 54: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut varus- lähelle. Laite voidaan asettaa huoneeseen seisoma- teet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi pölynimuria. an ilman tukea. Kuva Suosittelemme käyttämään vain alkuperäisiä Bosch- • Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- lisävarusteita, jotka on suunniteltu erityisesti tähän pö- tään.
  • Seite 55: Käytön Jälkeen

    • Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina Teho 2 myös ulomman suodatinyksikön likaisuusaste ja puh- Imurointi normaaliteholla ja päälle kytketyllä sähkö- dista se tarvittaessa kohdassa "Ulomman suodatinyksi- toimisella harjalla. kön puhdistus" olevan ohjeen mukaan. Kaikkien lattioiden tavanomaiseen puhdistamiseen; Kuva käyttöaika on keskimääräinen. Huomio: Suodattimen puhdistus on mahdollista vain, kun laite on kytketty pois päältä.
  • Seite 56: Antes Da Primeira Utilização

    Pese sen jälkeen suodattimen sisäosa, vaahtomuovi poderão não corresponder ao seu modelo. Deverá uti- ja moottorinsuojasuodatin yhdessä tai erikseen juok- lizar exclusivamente os acessórios originais da Bosch sevan veden alla. Jos vaahtomuovi on hyvin likainen, especialmente desenvolvidos para o seu aparelho, suodattimen sisäosa voidaan puhdistaa myös pyykin-...
  • Seite 57: Depois Do Trabalho

    Carregamento • Nível de potência 2 Aspiração com potência normal e escova elétrica li- Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira gada. vez é necessário carregar as baterias durante 6 Para trabalhos de aspiração normais em todos os horas, no mínimo. tipos de piso e com tempo de funcionamento médio.
  • Seite 58 Ao esvaziar o recipiente do pó, verifique sempre tam- Fig. Limpar o cartucho do filtro bém o grau de sujidade da unidade de filtro exterior e, • Desligue o aparelho. se necessário, limpe-a de acordo com as instruções • Retirar o recipiente do pó do aparelho. Fig.
  • Seite 59: Descripción De Los Aparatos

    Atenção: não deverá utilizar produtos abrasivos, aplicables a su modelo. Se deben usar solo los acces- limpa-vidros ou produtos lava-tudo. Nunca mergulhe orios originales de Bosch, creados especialmente para o aspirador em água. su aspirador, con el fin de obtener los mejores result- ados de aspiración.
  • Seite 60: Tras Concluir El Trabajo

    Carga • Nivel de potencia 2 Aspiración a potencia normal con el cepillo eléctrico Atención: antes del primer uso, las baterías del conectado. aspirador deberán haberse cargado como mínimo Para tareas de limpieza normales sobre todo tipo de durante 6 horas. suelos, vida útil media.
  • Seite 61 Al vaciar el depósito de polvo se deberá comprobar Fig. Limpieza del cartucho filtrante también el grado de suciedad de la unidad filtrante ex- • Desconectar el aparato. terna y, en caso necesario, limpiarla como se indica en • Retirar el depósito de polvo del aparato. Fig.
  • Seite 62: Cuidado Del Aparato

    Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα No introducir nunca el aspirador dentro del agua. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης.
  • Seite 63 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Εικόνα • Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Σπρώξτε το διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, για • Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: κουμπί...
  • Seite 64: Μετά Την Εργασία

    Μετά την εργασία Εικόνα Καθαρισμός της εξωτερικής μονάδας φίλτρου Για να εργάζεται η ηλεκτρική σκούπα ιδανικά, πρέπει η Εικόνα εξωτερική μονάδα φίλτρου να καθαρίζεται σε τακτικά • Μετά την αναρρόφηση απενεργοποιήστε τη χρονικά διαστήματα. συσκευή. • Απενεργοποιήστε τη συσκευή, για να καθαρίσετε την Άδειασμα...
  • Seite 65: İlk Kullanımdan Önce

    Καθαρισμός του πέλματος δαπέδου Πριν από τη συντήρηση απενεργοποιήστε την ηλεκτρική σκούπα ή αποσυνδέστε την από το καλώδιο φόρτισης. Bir Bosch kablosuz saplı süpürge almaya karar verdiğiniz için çok mutluyuz. Εικόνα Bu kullanım kılavuzunda farklı cihaz modelleri gösteril- a) Απασφαλίστε τον κύλινδρο της βούρτσας με το κουμπί...
  • Seite 66: Emerek Temizleme

    Şarj • Güç kademesi 2 Normal güç ve açık elektrikli fırça ile emme. Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Ortalama sürede her türlü zeminde normal temizle- az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. me işleri için. Resim • Turbo Turbo kademe •...
  • Seite 67: Filtre Bakımı

    Toz haznesinin boşaltılmasında dış filtre ünitesinin kir- Resim Filtre kartuşunun temizlenmesi lilik dereceği de her zaman kontrol edilmelidir ve ihtiy- • Cihazı kapatınız. aç durumunda bu, "Dış filtre ünitesinin temizlenmesi" • Toz haznesi cihazdan çıkarılmalıdır. Resim ilgili kılavuzuna göre temizlenmelidir. Resim •...
  • Seite 68: Przed Pierwszym Użyciem

    Przewód ładowarki włożyć złącze tyłu lepszego wyniku odkurzania należy stosować wyłącznie urządzenia. oryginalne akcesoria firmy Bosch, które zostały zapro- • Wtyczkę przewodu ładowarki włożyć do gniazda. jektowane specjalnie do tego modelu odkurzacza. • Podczas ładowania miga wskaźnik naładowania. • W przypadku całkowitego naładowania akumulato- Należy rozłożyć...
  • Seite 69 • Opróżnianie pojemnika na pył Stopień mocy 2 Odkurzanie normalną mocą włączoną Rysunek elektroszczotką. W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, Do normalnych czynności czyszczących na wszys- należy opróżniać pojemnik na pył po każdym użyciu tkich rodzajach podłóg, średni czas użytkowania urządzenia, najpóźniej w momencie, kiedy pył...
  • Seite 70: Konserwacja Filtra

    Konserwacja filtra Czyszczenie ssawki do podłóg Uwaga: Filtry można czyścić wyłącznie, gdy Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć urządzenie jest wyłączone. odkurzacz lub odłączyć od przewodu ładowarki. Rysunek Czyszczenie zewnętrznego modułu Rysunek filtrującego a) Za pomocą przycisku odblokowującego odblokować Optymalne działanie odkurzacza wymaga regularnego wałek szczotki i wyjąć...
  • Seite 71: A Készülék Leírása

    Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch vezeték nélküli kézi pors- zívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző modellek • A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat leírását találja.
  • Seite 72 • A portartály ürítésénél mindig ellenőrizheti a külső 2. teljesítményfokozat szűrőegység szennyeződési fokát, és szükség esetén a Porszívózás normál teljesítménnyel és bekapcsolt „Külső szűrőegység tisztítása” című fejezetnek elektromos kefével. megfelelően megtisztíthatja azt. Minden padlótípus normál tisztításához közepes ábra működési idővel. Figyelem: A szűrőtisztítás csak kikapcsolt készülékkel •...
  • Seite 73: Описание На Уреда

    Először ütögetéssel tisztítsa meg a szűrőpatront. отнасят за Вашия модел. Трябва да използвате само c) Ezt követően a szűrőpatront a habszivacs szűrővel és оригинални принадлежности на Bosch, които са a motorvédő szűrővel együtt vagy külön-külön folyó разработени специално за Вашата прахосмукачка, vízben mossa ki.
  • Seite 74: Изсмукване На Прах

    Зареждане • Степен на мощност 2 Смучене при нормална мощност и включена Внимание: Преди първата експлоатация батериите електрическа четка. на прахосмукачката трябва да се зареждат най- За нормални задачи по почистване върху малко 6 часа. всякакви подове при средно време на работа. Фиг.
  • Seite 75 Ние препоръчваме контейнерът за прах да не се b) Ако това не стига, моля, използвайте суха кърпа, за пълни над маркировката, тъй като това води до да отстраните частиците мръсотия от повърхността. твърде силно замърсяване на филтъра. Ако искате да измиете външния филтриращ елемент, първо...
  • Seite 76: Перед Первым Использованием

    Мы рады, что Вы остановили свой выбор на от кабела за зареждане. Прахосмукачката и беспроводном ручном пылесосе Bosch. принадлежностите от пластмаса могат да бъдат В этой инструкции по эксплуатации представлены почиствани с обичайните на пазара средства за различные модели. Поэтому...
  • Seite 77 • Зарядка Уровень мощности 2 Всасывание при нормальной мощности и с Внимание: перед первым использованием включенной электрощёткой. пылесоса аккумуляторы должны заряжаться не Для обычной очистки любых поверхностей при менее 6 часов. средней продолжительности работы. Рис. • Turbo Уровень мощности Turbo •...
  • Seite 78 Опорожняя контейнер для сбора пыли, всегда Если Вы хотите промыть внешний проверяйте степень загрязнения внешнего фильтровальный блок, предварительно выньте фильтровального блока и при необходимости фильтрующий элемент из фильтровального очищайте его согласно инструкции «Очистка блока. Устанавливать фильтрующий элемент внешнего фильтровального блока». можно...
  • Seite 79: Înainte De Prima Utilizare

    Внимание: не используйте абразивные чистящие existe la modelul dumneavoastră. Trebuie să utilizaţi средства, средства для мытья стёкол или numai accesorii originale Bosch, care au fost dezvolta- универсальные моющие средства. Не погружайте te special pentru aspiratorul dumneavoastră, pentru a пылесос в воду.
  • Seite 80 Încărcarea • Treapta de putere 2 Aspirare la putere normală şi cu peria electrică Atenţie: Înainte de prima punere în funcţiune, acu- conectată. mulatorii aspiratorului trebuie să stea la încărcat cel Pentru sarcini de curăţare normale pe toate tipurile puţin 6 ore. de podea într-un timp de funcţionare mediu.
  • Seite 81 La golirea recipientului de praf, controlaţi întotdeauna Fig. Curăţarea cartuşului de filtru şi gradul de murdărie al unităţii externe de filtrare şi, • Opriţi aparatul. dacă este necesar, curăţaţi-o conform instrucţiunilor • Extrageţi recipientul de praf din aparat. Fig. "Curăţarea unităţii externe de filtrare". Fig.
  • Seite 82: Перед Першим Використанням

    şi separat de la cablul de Ми раді, що Ви зупинили свій вибір на нашому încărcare. Aspiratorul şi accesoriile din material plas- бездротовому ручному пилососі від Bosch. tic pot fi întreţinute cu ajutorul unui produs obişnuit У цій інструкції з експлуатації представлені різні...
  • Seite 83: Закінчення Роботи

    • Заряджання Потужність всмоктування 2 Всмоктування при нормальній потужності і Увага! Перед першим використанням необхідно увімкненій електрощітці. заряджати акумулятор пилососа щонайменше 6 Для нормальних задач чищення на всіх типах годин. підлоги при середній тривалості роботи. Maлюнoк • Turbo Турбо-рівень • Встановіть...
  • Seite 84 Спорожнюючи контейнер для пилу, завжди Мал. Чищення фільтрувального патрона перевіряйте ступінь забруднення зовнішньої • Вимкніть прилад. фільтр-системи і при потребі чистьте її відповідно • Витягніть контейнер для пилу з пилососа. Мал. до розділу "Очищення зовнішньої фільтр-системи". • Вийміть фільтр-систему із контейнера для пилу. Мал.
  • Seite 85 Догляд Перед кожним чищенням ручного пилососа його потрібно вимикати і від’єднувати заряджувальний кабель. Пилосос та пластикове приладдя можна мити звичайними мийними засобами для пластмаси. Увага! Не використовуйте абразивні засоби, мийні засоби для скла або універсальні мийні засоби. Заборонено занурювати пилосос у воду! Технічні...
  • Seite 86 ‫العناية‬ ‫تنظيف خرطوشة الفلتر‬ ‫صورة‬ .‫أوقف الجهاز‬ • ‫قبل إجراء أي تنظيف للمكنسة اليدوية يجب إيقافها وفصلها عن كابل‬ ‫أخرج خزان تجميع األتربة من الجهاز. صورة‬ • ‫الشحن. ويمكن العناية بالمكنسة وأجزاء الملحقات التكميلية‬ ‫أخرج وحدة الفلتر من خزان تجميع األتربة. صورة‬ •...
  • Seite 87 ‫عند تفريغ خزان تجميع األتربة، احرص دائما على مراقبة درجة‬ ‫درجة القدرة‬ • ‫اتساخ وحدة الفلتر الخارجية أيضا وقم عند الحاجة بتنظيفها طبقا‬ .‫الشفط بالقدرة االعتيادية ومع تشغيل الفرشاة الكهربائية‬ ‫لتعليمات «تنظيف وحدة الفلتر الخارجية». صورة‬ ‫للقيام بأعمال التنظيف االعتيادية على جميع أنواع األرضيات‬ .‫وفي...
  • Seite 88 ‫الشحن‬ :‫تنبيه‬ ‫قبل التشغيل ألول مرة يجب شحن بطاريات المكنسة لمدة‬ .‫ساعات على األقل‬ .‫يسعدنا اختيارك للمكنسة اليدوية العاملة بالبطارية من بوش‬ ‫يتناول دليل االستخدام هذا شرح موديالت مختلفة للجهاز. لذلك من‬ ‫صورة‬ ‫الوارد أال تنطبق بعض التجهيزات والوظائف المشروحة على‬ .‫ضع...
  • Seite 89 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:bsh.service.cyprus@ mailto:delicnanda@hotmail.com Konfigurator und viele weitere cytanet.com.cy Infos unter: BE Belgique, België, Belgium CZ Česká Republika, www.bosch-home.com BSH Home Appliances S.A. Czech Republic Reparaturservice, Ersatzteile & Avenue du Laerbeek 74 BSH domácí spotřebiče s.r.o. Zubehör, Produkt-Informationen: Laarbeeklaan 74 Firemní...
  • Seite 90 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:soa-bosch-conso@bshg.com Senuku prekybos centras UAB mailto:hibabejelentes@bsh.hu Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Seite 91 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:service.romania@bshg.com Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:careline.turkey@bshg.com NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Seite 92 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 93 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Този уред е обозначен в съответствие с европейска- та...
  • Seite 94 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 95: Garanciális Feltételek

    RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. BG Гаранция За...
  • Seite 96 ΟΡΟΙ ΕΓΓΥΗΣΗΣ 1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων ας παρέχεται για χρονικό διάστηα είκοσι τεσσάρων (24) ηνών από την ηεροηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρηένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρηένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος...
  • Seite 99 законодательства о техническом регулировании и законодательства о защите прав потребителей Российской Федерации Продукция: пылесосы Товарный знак: Bosch ВНИМАНИЕ! Ассортимент продукции постоянно обновляется. Продукция регулярно проходит обязательную процедуру подтверждения соответствия согласно действующему законодательству. Информацию о реквизитах актуальных сертификатов соответствия и сроках их действия, информацию об актуальном ассортименте...
  • Seite 100 Сертификат соответствия Апробационный Страна- Модель тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до BSGL2MOVE5 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSGL2MOVE6 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSGL2MOVE8 VBBS550V20 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSG8PRO2 VBBS822V00 C-DE.АЯ46.B.00504 05.04.12 04.04.17 Германия BSGL52130 VBBS22Z5V0 DE.АЯ46.B07016 05.04.10 04.04.13 Германия...
  • Seite 104 Turbo Click!
  • Seite 105 Click...
  • Seite 107 Click...
  • Seite 108 Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 81739 München Germany www.bosch-home.com 9000 945 702 – 12/13...

Diese Anleitung auch für:

Bch51841

Inhaltsverzeichnis