Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Questo manuale d'istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per
il tuo prodotto tra le
BBHF2... / BCHF2...
Readyy'y
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
Instruction manual
[fr]
Mode d'emploi
[it]
Istruzioni per l'uso
[nl]
Gebruiksaanwijzing
[da]
Beskrivelse
[no]
Beskrivelse av apparatet
[sv]
Produktbeskrivning
[fi]
Laitteen kuvaus
[pt]
Instruções de serviço
Instrucciones de uso
[es]
Οδηγίες Χρήσης
[el]
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja uzytkowania
[hu]
A készülék leírása
Návod k použití
[cs]
[ru]
Оuписание прибора
[zf]
您的吸塵機
[fa]
[ar]
migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici
Bosch BBHF214R
o cerca
47
49
51
53
55
57
59
61
63
65
67
69
72
74
76
78
80
82
85
87

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch Readyy'y BBHF214R

  • Seite 1 Questo manuale d’istruzione è fornito da trovaprezzi.it. Scopri tutte le offerte per Bosch BBHF214R o cerca il tuo prodotto tra le migliori offerte di Aspirapolvere e Pulitrici BBHF2... / BCHF2... Readyy'y [de] Gebrauchsanleitung [en] Instruction manual [fr] Mode d’emploi [it] Istruzioni per l’uso...
  • Seite 4 Click! Drying Click!
  • Seite 5 Click!
  • Seite 6 Sicherheitshinweise ........................... 7 Gerätebeschreibung ........................47 Safety information ..........................9 Your vacuum cleaner ........................49 Consignes de sécurité ........................11 Description de l'appareil ........................51 Istruzioni di sicurezza ........................13 Descrizione dell'apparecchio ......................53 Veiligheidsvoorschriften........................15 Beschrijving van het toestel ......................55 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 7 Sicherheitshinweise Dieser Staubsauger entspricht Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. den anerkannten Regeln der Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- Technik und den einschlägigen brauchsanweisung mitgeben. Sicherheitsbestimmungen. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Gerät kann von Kindern „ Um das Gerät sicher und richtig zu benutzen, beachten Sie die Hinweise zum bestimmungsgemäßen Gebrauch.
  • Seite 8 „ Setzen Sie das Gerät keinen Temperaturen unter 0°C „ Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die vom und über 40°C aus. Hersteller empfohlen werden. „ Niemals ohne Staubbehälter, Motorschutz- und Aus- = Für ein Ladegerät, das für eine bestimmte Art von >...
  • Seite 9 8 years and by persons with reduced physical, sensory or mental capacity or by per- Please keep this instruction manual for future refer- ence. sons with a lack of experi- When passing the vacuum cleaner on to a third party, ence or knowledge if they please also pass on this instruction manual.
  • Seite 10 „ In the following cases, you must stop the appliance Information on disposal immediately and contact the after-sales service: Vacuum cleaners, batteries, accessories and packag- − If you have accidentally vacuumed up some liquid ing should be recycled in an environmentally friendly or liquid has entered the inside of the appliance;...
  • Seite 11 Consignes de sécurité Cet aspirateur répond aux Conservez cette notice d'utilisation. règles techniques reconnues Si vous remettez l'aspirateur à une tierce personne, et aux prescriptions de sécu- veuillez-y joindre sa notice d'utilisation. rité applicables. Utilisation conforme à l’usage prévu L'appareil peut être utilisé „...
  • Seite 12 „ Ne plus utiliser le cordon de charge s'il est endom- „ En cas d’utilisation inadéquate, du liquide peut magé ; le remplacer par un câble de chargement d'ori- s'échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce gine. liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondam- „...
  • Seite 13 L'apparecchio può essere „ utilizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- persone con ridotte facoltà manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. fisiche, sensoriali o mentali Uso conforme alle disposizioni nonché...
  • Seite 14 „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Avvertenze relative al trasporto spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Le batterie agli ioni di litio devono rispettare i requisiti e dalla corrente elettrica. imposti dalle norme in materia di trasporto di merci „...
  • Seite 15 Het toestel kan worden ge- „ bruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met De gebruiksaanwijzing goed bewaren. beperkte fysieke, sensorische Wanneer u de stofzuiger doorgeeft aan derden, voeg de gebruiksaanwijzing er dan bij. of geestelijke vermogens of personen die gebrek aan ken- Juist gebruik nis of ervaring hebben, wan-...
  • Seite 16 „ Voor alle werkzaamheden aan de stofzuiger het toestel Aanwijzingen voor het transport uitschakelen resp. het elektriciteitssnoer ontkoppelen De Lithium-ion accu's voldoen aan de wettelijke voor- en het van de stroom halen. schriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. „ Wanneer de stofzuiger beschadigd is, mag hij niet in De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere gebruik worden genomen.
  • Seite 17 af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller men- tale evner og / eller manglen- Opbevar brugsanvisningen. Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- de erfaring eller viden, hvis de ren gives videre til andre. er under opsigt eller er blevet Anvendelse iht.
  • Seite 18 „ Sluk i følgende tilfælde øjeblikkeligt for apparatet, og Anvisninger om bortskaffelse kontakt kundeservice: Støvsugere, genopladelige batterier, tilbehør og embal- − Hvis der ved et uheld er blevet suget væske op, el- lage skal indleveres til recycling iht miljølovgivningen. ler hvis der er kommet væske ind i apparatet. Støvsugere og genopladelige batterier/batterier må...
  • Seite 19 ne eller manglende erfaring og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Ta godt vare på bruksanvisningen. tilstrekkelig opplæring i sik- Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter eier. ker bruk av apparatet og har forstått hvilke farer som kan Forskriftsmessig bruk oppstå.
  • Seite 20 „ Slå av apparatet når du ikke støvsuger. „ Batterier „ Av sikkerhetsmessige årsaker er apparatet utstyrt Ta hensyn til informasjonen om transport. med overopphetingsvern for å beskytte batteriet og Integrerte batterier må bare tas ut til kassering av motorer. Dersom batteriet eller apparatet skulle bli for fagpersonell.
  • Seite 21 får lära sig hur man använder enheten säkert och vilka ris- ker som finns. Spara bruksanvisningen. Låt inte barn leka med enhe- Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren „ vid ägarbyte. ten. Låt inte barn rengöra och „ Avsedd användning sköta om enheten utan upp- För att kunna använda apparaten säkert och rätt måste sikt.
  • Seite 22 LI-batterier fi „ Läs alla säkerhetsanvisningar och anvisningar. = Om du inte följer säkerhetsanvisningar och anvis- > Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannel- ningar kan det leda till elstötar, brand och/eller le osapuolelle, liitä käyttöohjeet mukaan. allvarliga personskador. „ Spara alla säkerhetsanvisningar och anvisningar för framtida bruk.
  • Seite 23 „ Laitteessa on turvallisuussyistä, akun ja moottorien on opastettu laitteen käytös- suojaamiseksi, ylikuumenemissuoja. Jos akku tai lai- sä ja he ovat ymmärtäneet te ylikuumenee, laite kytkeytyy automaattisesti pois päältä. laiteen käytön vaarat. = Laitteen pitää jäähtyä n. 30 minuuttia ennen kuin >...
  • Seite 24 „ Akut / paristot Noudata kuljetusta koskevia ohjeita. Integroidut akut saa poistaa hävittämistä varten vain alan ammattilainen. Kotelon kuoren avaaminen voi Guarde o manual de instruções e rikkoa pölynimurin. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Vain ammattilaisille: Akun poistamiseksi pölynimurista paina Päälle-/ Utilização adequada pois-katkaisinta (kuva...
  • Seite 25 „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente Este aparelho não pode ser „ e do cabo de alimentação. utilizado por crianças a partir „ Para evitar a ocorrência de danos, as reparações e a substituição de peças no aspirador só podem ser efe- dos 8 anos e pessoas com ca- tuadas pelo serviço de assistência técnica autorizado.
  • Seite 26 Indicações relativas ao transporte As baterias de iões de lítio incluídas estão sujeitas aos requisitos da lei relativa ao transporte de mercadorias perigosas. As baterias podem ser transportadas por Conservar las instrucciones de uso. estrada pelo utilizador, sem mais exigências. No caso de Deberán entregarse, en su caso, al siguiente propieta- envio por terceiros (p.
  • Seite 27 „ Antes de realizar cualquier trabajo en el aspirador, de- Este aparato puede ser utili- „ berá desconectarse el aparato desenchufándolo de la zado por niños a partir de 8 red y del cable de carga. „ No poner en marcha el aspirador si presenta algún años y por personas que pre- desperfecto.
  • Seite 28 Indicaciones para el transporte Las baterías de iones de litio incluidas cumplen con las disposiciones relativas al transporte de mercancías pe- ligrosas. El usuario puede transportar las baterías por Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. carretera sin necesidad de cumplir ningún requisito espe- Σε...
  • Seite 29 „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο φόρ- Υποδείξεις ασφαλείας τισης και αντικαταστήστε το από ένα γνήσιο καλώδιο φόρτισης. Αυτή η ηλεκτρική σκούπα αντα- „ Για να αποσυνδέσετε το καλώδιο φόρτισης από το ηλε- ποκρίνεται στους αναγνωρισμέ- κτρικό δίκτυο, μην τραβάτε το ηλεκτρικό καλώδιο αλλά τραβήξτε...
  • Seite 30 „ Επαναφορτιζόμενες μπαταρίες / μπαταρίες „ Φορτίζετε τις μπαταρίες μόνο σε φορτιστές, οι οποίοι συνίστανται από τον κατασκευαστή. Προσέξτε παρακαλώ τις υποδείξεις για τη μεταφο- = Για έναν φορτιστή, ο οποίος είναι κατάλληλος για > ρά. ένα ορισμένο είδος μπαταριών, υπάρχει κίνδυνος Οι...
  • Seite 31 Bu cihaz 8 yaşın altındaki ço- „ cuklar ve fiziksel, algısal veya mental yeteneklerinde eksik- Kullanım kılavuzunu lütfen itinayla saklayınız. Elektrikli süpürgeyi başka birisine verecek olursanız, likler olan veya tecrübe ve/ lütfen kullanma kılavuzunu da veriniz. veya bilgi eksikliği bulunan Amaca uygun kullanım kişiler tarafından ancak, gö- zetim altında olmaları...
  • Seite 32 = Belirli türden akülere uygun olan bir şarj cihazının, > aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. farklı akülerle kullanılması durumunda yangın https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ tehlikesi mevcuttur. „ Hatalı kullanım durumunda aküden sıvı çıkabilir. Bu Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili ba- kanlık tarafından oluşturulan www.servis.gov.tr adresli sıvı...
  • Seite 33 Urządzenie mogą obsługiwać „ dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz osoby z ograniczonymi Instrukcję obsługi należy zachować. W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- zdolnościami fizycznymi, sen- cim należy dołączyć również instrukcję obsługi. sorycznymi lub umysłowymi, Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem a także osoby nie posiadające wystarczającego doświadcze- Przestrzeganie instrukcji zgodnego z przeznaczeniem...
  • Seite 34 „ W przypadku stwierdzenia usterki wyłączyć urządze- Wskazówki dotyczące transportu nie lub odłączyć przewód ładowarki od sieci. Zastosowane akumulatory litowo-jonowe podlegają „ W celu uniknięcia zagrożeń, naprawa urządzenia oraz przepisom dotyczącym towarów niebezpiecznych. Użyt- wymiana części w odkurzaczu mogą być wykonywane kownik może transportować...
  • Seite 35 pességű, ill. tapasztalatlan személyek csak felügyelet mellett használhatják, illetve Kérjük, őrizze meg a használati utasítást. A porszívó továbbadásakor adja oda a használati uta- akkor, ha megtanulták a ké- sítást is. szülék biztonságos használa- Rendeltetésszerű használat tát és megértették az ebből eredő...
  • Seite 36 „ Óvja a porszívót az időjárás hatásaitól, nedvességtől Ártalmatlanítási tudnivalók és hőforrásoktól. „ Ne tegyen éghető vagy alkoholtartalmú anyagokat a Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a tarto- szűrőre (motorvédő szűrő, kifúvószűrő stb.). zékok és a csomagolás környezetbarát újrahasznosítását. „...
  • Seite 37 by s omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními Návod k použití si uschovejte. schopnostmi nebo s nedosta- Při předávání vysavače dalším osobám jim předejte tečnými zkušenostmi a/nebo prosím také návod k použití. vědomostmi, pokud jsou pod Použití v souladu s určeným účelem dohledem nebo byly instruo- Pro bezpečné...
  • Seite 38 „ Na filtry (filtr motoru, výstupní filtr atd.) nepokládejte „ Starý spotřebič hořlavé látky nebo látky s obsahem alkoholu. Tento spotřebič obsahuje nabíjecí lithium-iontové „ Vysavač není vhodný pro provoz na stavbě. =>Vysávání akumulátory. Proto se spotřebič smí likvidovat pou- stavební...
  • Seite 39 Указания по технике безопас- ности Сохраните инструкцию по эксплуатации. Данный пылесос соответст- При передаче пылесоса новому владельцу не за- будьте передать также инструкцию по эксплуатации. вует общепризнанным тех- ническим требованиям и спе- Указания по использованию циальным правилам тех-ники Для безопасной и надлежащей эксплуатации прибо- безопасности.
  • Seite 40 „ Не используйте пылесос без сменного пылесбор- „ Защищайте аккумулятор от воздействия тепла, на- ника или контейнера для сбора пыли, моторного и пример, от длительного воздействия солнечных выпускного фильтров. лучей, огня, а также от воздействия воды и влаги. = Возможно повреждение пылесоса! >...
  • Seite 41 „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по транспорти- ровке. Встроенные аккумуляторы могут быть извлече- 請妥善保存使用說明書。 ны для утилизации только специально обучен- ным персоналом. При открывании корпуса мож- но повредить пылесос. 將吸塵器轉交第三方時,請連同使用說明書 一併交付。 Только для квалифицированных специалистов: Для извлечения аккумулятора из пылесоса на- жимайте...
  • Seite 42 鋰電池 請勿讓孩童將本機當成玩具玩 „ 耍。 „ 請先詳讀重要安全資訊與說明。 在無人監督的情況下,不可由 若不遵循安全資訊與說明,可能會造成觸 „ > 電、火災和/或嚴重受傷。 兒童進行清潔或保養。 „ 請妥善保存安全資訊與說明,以便日後參考。 塑 料 袋 和 包 膜 必 須 存 放 在 兒 „ „ 請避免電池靠近熱源,例如長時間曝曬於太陽 童 拿不到的地方並進行廢棄處 下與靠近火源,並避免碰水與潮溼環境。 爆炸風險。 > 理。 „ 若電池受損或使用不當,可能會冒出煙霧。請 有造成窒息的危險! > 立即確保空氣流通,若因接觸到煙霧而產生任 何身體不適,請尋求醫療協助。...
  • Seite 43 „ − − „ „ „ „ „ „ <= „ „ „ <= „ „ <= „ <= 10 9 „ <=...
  • Seite 44 „              >                $    $   $    $          ...
  • Seite 45 „ ° „ °40 „ <= <= „ <= „ „ „ „ „ „ „ „ „ − − „ »Grüner Punkt« „ „ <= „ „ „ „ <= „ „ <= „ „ <= „ <= „ <=...
  • Seite 46 „ „ „ „ „ 2000 „ „ „ „ „ − − − − − „ <= „ „ „ „...
  • Seite 47 Bild ‡ Stellen Sie den Staubsauger zum Laden in die Nähe einer Steckdose. Das Gerät kann frei im Raum abge- Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger stellt werden. Bild der Baureihe Readyy'y entschieden haben. ‡ Ladekabel hinten in den Anschluss des Gerätes ste- In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene cken.
  • Seite 48 ‡ Reinigung der Filter Position 2 Saugen mit maximaler Leistung und eingeschalteter Bild Elektrobürste. ‡ Staubbehälter entriegeln. Motorschutzfilter und Fil- Für besonders anspruchsvolle Reinigungsaufgaben. terschaum aus dem Staubbehälter entnehmen. Das Gerät erzielt hier eine kürzere Laufzeit. Bild Bild ‡ Motorschutzfilter und Filterschaum durch Ausklopfen Bild reinigen.
  • Seite 49 Fig. ‡ To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- cket. The appliance can be left standing anywhere Congratulations on your purchase of a Bosch vacuum on the floor. Fig. ‡ cleaner from the Readyy'y series. Plug the charging cable into the connection at the This instruction manual describes various Readyy'y rear of the appliance.
  • Seite 50 ‡ ‡ Clean the motor protection filter and foam filter by Position 2 tapping out the dirt. Vacuuming at full power and with the electric brush ‡ If there are heavy deposits of dirt, the filter and dust switched on. container can be washed out.
  • Seite 51 L'appareil peut être posé librement dans Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur la pièce. Fig. ‡ Bosch de la série Readyy'y . Connectez le chargeur dans la prise située à l'arrière Cette notice d'utilisation présente différents modèles de l'appareil. ‡...
  • Seite 52 ‡ ‡ Nettoyez le filtre de protection du moteur et le filtre Position 2 mousse en tapotant dessus. Aspiration à la puissance maximale et l'électrobrosse ‡ Les filtres et le bac à poussières peuvent être lavés étant activée. s'ils sont très encrassés. Pour des tâches de nettoyage particulièrement dif- Ensuite, frottez l'intérieur du bac à...
  • Seite 53 Figura ‡ Per il processo di carica, posizionare l'aspirapolvere vicino a una presa di corrente. Si può posizionare Siamo lieti che Lei abbia scelto un aspirapolvere Bosch l'apparecchio nel locale senza appoggiarlo. Figura ‡ della serie Readyy'y . Infilare il cavo di carica nella parte posteriore Nelle presenti istruzioni per l'uso verranno illustrati di- dell'attacco dell'apparecchio.
  • Seite 54 ‡ ‡ Posizione 2 Pulire il filtro di protezione del motore e il materiale Aspirazione a potenza massima e spazzola elettrica espanso battendoli leggermente. ‡ inserita. In caso di sporco ostinato è possibile lavare i filtri e il Per lavori di pulizia particolarmente impegna- contenitore raccoglisporco.
  • Seite 55 Afb. ‡ Om de stofzuiger op te laden, plaatst u hem dichtbij een contactdoos. Het apparaat kan vrij in de ruimte Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de worden geplaatst. Afb. ‡ serie Readyy'y heeft gekozen.
  • Seite 56 ‡ ‡ Bij sterke verontreiniging kunnen de filters en het sto- Stand 2 freservoir uitgewassen worden. Zuigen met maximaal vermogen en de elektrische Stofreservoir vervolgens met een droge doek borstel ingeschakeld. schoonwrijven; filters volledig laten drogen voordat Voor bijzonder veeleisende reinigingswerkzaam- ze weer worden teruggeplaatst.
  • Seite 57 Stik ladekablets netstik ind i en stikkontakt. ‡ model. Vi anbefaler, at der altid anvendes originalt til- Ladeindikatoren blinker langsomt hvidt under oplad- behør fra Bosch, fordi det er blevet udviklet specielt til ningen. denne støvsuger for at opnå det optimalt bedste resul- ‡...
  • Seite 58 ‡ Position 2 Figur Støvsugning ved maksimal effekt og med aktiveret a) Sæt motorbeskyttelsesfilter og filterskum på plads i elektro-børste. støvbeholderen. Til særligt krævende rengøring. Her har støvsugeren b) Sæt støvbeholderen på motor-enheden, og lad den gå den korteste driftstid. i indgreb.
  • Seite 59 Bilde ‡ Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt når den skal lades. Apparatet kan settes fritt i rom- Det gleder oss at du har valgt en Bosch støvsuger i se- met. Bilde ‡ rien Readyy'y . Stikk ladekabelen inn i kontakten på baksiden av I denne bruksanvisningen vises ulike Readyy'y-model- apparatet.
  • Seite 60 Bilde Bilde ‡ Ved korte pauser i støvsugingen kan apparatet stil- a) Sett motorfilteret og filterskummet inn i støvbeholde- les fritt i rommet. Vipp støvsugeren lett forover mot ren. munnstykket. b) Sett støvbeholderen på motorenheten så den klikker på plass. Obs! Slå...
  • Seite 61 Bild ‡ Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- ten var du vill i rummet. Bild Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i ‡ Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. ‡ Readyy'y-serien. Sätt laddsladdens kontakt i uttaget.
  • Seite 62 Bild Bild ‡ Du kan ställa enheten var du vill i rummet vid korta a) Sätt i motorskydds- och skumplastfilter i dammbehål- pauser. Luta dammsugaren framåt lite åt munstycket laren. till. b) Snäpp fast dammbehållaren på motordelen igen. Obs! Slå av enheten när du ställer undan den efter- Du kan beställa nya filter hos service, om det behövs.
  • Seite 63 Kuva fi ‡ Aseta pölynimuri lataamista varten pistorasian lähel- le. Laite voidaan asettaa huoneeseen seisomaan Onnittelumme, olet valinnut laadukkaan Bosch-malli- ilman tukea. Kuva ‡ sarjan Readyy'y-pölynimurin. Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- Tässä käyttöohjeessa kuvataan erilaiset Readyy'y tään. ‡ -mallit. Sen tähden on mahdollista, että kaikki kuvatut Liitä...
  • Seite 64 Kuva Kuva ‡ Laite voidaan asettaa lyhyiden imurointitaukojen a) Aseta moottorinsuojasuodatin ja vaahtomuovisuodatin ajaksi seisomaan ilman tukea. Kallista tätä varten pö- paikoilleen pölysäiliöön. lynimuria kevyesti eteenpäin suulakkeen suuntaan. b) Aseta pölysäiliö ja moottoriosa paikoilleen ja lukitse. Huomio: Kytke laite ehdottomasti pois päältä tauon Huoltopalvelusta on saatavana tarvittaessa uusia suo- ajaksi, koska pyörivä...
  • Seite 65 Deverá utilizar exclusiva- ‡ Quando a bateria estiver totalmente carregada, a in- mente os acessórios originais da Bosch especialmente dicação de carga fica branca e apaga-se após alguns desenvolvidos para o seu aspirador, para obter o mel- minutos.
  • Seite 66 ‡ ‡ Em caso de forte sujidade, os filtros e o recipiente do Posição 2 pó podem ser lavados. Aspiração com potência máxima e escova elétrica Em seguida, limpe o recipiente do pó com um pano ligada. seco; antes de voltar a inserir, deixe secar o filtro por Para tarefas de limpeza particularmente exigentes.
  • Seite 67 Carga Atención: Las baterías del aspirador deben cargarse por com- Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la pleto antes de utilizarlas por primera vez. serie Readyy'y . Utilizar únicamente el cable de carga incluido en En estas instrucciones de uso se presentan diferentes el volumen de suministro para realizar la carga.
  • Seite 68 Uso del aspirador de mano Fig. ‡ Retirar el aspirador manual de batería del aspirador Aspiración de mano. Fig. Fig. ‡ Desbloquear el depósito de polvo con ayuda del ‡ Accionar el interruptor deslizante en la dirección de botón de desbloqueo y retirarlo de la unidad del la flecha.
  • Seite 69 Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα desgastadas. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Cuidado del aparato δυνατού αποτελέσματος αναρρόφησης.
  • Seite 70 Φόρτιση Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικ. Προσοχή: Σπρώξτε το συρόμενο διακόπτη στην επιθυμητή θέση, Πριν την πρώτη λειτουργία πρέπει να φορτιστούν για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: πλήρως οι μπαταρίες της ηλεκτρικής σκούπας. ‡ Θέση 1 Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο...
  • Seite 71 Προσοχή: Εικ. Τα πέλματα δαπέδου, ανάλογα με τη σύσταση ‡ Αφαιρέστε την επαναφορτιζόμενη ηλεκτρική του σκληρού σας δαπέδου (π.χ. τραχιά, ρουστίκ σκούπα χεριού από την ηλεκτρική σκούπα χεριού. πλακίδια) υπόκεινται σε μια ορισμένη φθορά. Γι’ Εικ. αυτό πρέπει σε τακτικά χρονικά διαστήματα να ‡...
  • Seite 72 ‡ Süpürgeyi şarj etmek için yakındaki bir prize takınız. Cihaz odada serbest olarak bırakılabilir. Resim ‡ Süpürge olarak Bosch'un Readyy'y modelini almaya ka- Şarj kablosunu cihazın arka bağlantısına takınız. rar verdiğiniz için teşekkür ederiz. ‡ Şarj kablosunun fişini prize takınız.
  • Seite 73 Resim Resim ‡ Kısa molalarında cihaz odada serbest olarak a) Motor koruma filtresi ve köpük filtreyi toz haznesine bırakılabilir. Bunun için süpürge, hafifçe öne doğru yerleştiriniz. başlık yönünde eğilmelidir. b) Toz haznesini motor ünitesine yerleştiriniz ve kilitley- Dikkat: Süpürgenin bekleme modunda dönen iniz.
  • Seite 74 Rysunek ‡ W celu naładowania umieścić odkurzacz w pobliżu gniazda elektrycznego. Urządzenie można bezpiecz- Dziękujemy za zakup odkurzacza Readyy'y firmy Bosch. nie ustawić w dowolnym miejscu. Rysunek W niniejszej instrukcji obsługi przedstawione zostały ‡ Przewód ładowarki włożyć złącze tyłu różne modele odkurzacza Readyy'y. Dlatego może urządzenia.
  • Seite 75 ‡ ‡ Pozycja 2 W przypadku silnego zabrudzenia filtry oraz pojemnik Odkurzanie maksymalną mocą włączoną na pył można wypłukać. elektroszczotką. Następnie pojemnik na pył wytrzeć suchą ściereczką; szczególnie wymagających czynności przed ponownym zamontowaniem pozostawić filtry czyszczących. Krótszy czas użytkowania urządzenia. do całkowitego wyschnięcia.
  • Seite 76 ‡ A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat közelébe. A készüléket bárhova leteheti. . ábra ‡ Köszönjük, hogy a Bosch Readyy'y sorozat porszívóját A töltőkábelt dugja be hátul a készülék csatlakozójá- választotta. ‡ Ebben a használati utasításban különböző Readyy'y A töltőkábel csatlakozódugóját dugja a csatlakozóal- modellek leírását találja.
  • Seite 77 . ábra . ábra ‡ Rövid porszívózási szünetek esetén a készüléket a) Helyezze vissza a motorvédő szűrőt és a habszivacs bárhova leteheti. Ilyenkor a porszívót billentse kissé szűrőt a portartályba. előre a szívófej irányába. b) Helyezze rá a portartályt a motoregységre és kattintsa Figyelem: Ha leteszi a készüléket, feltétlenül kap- csolja ki, mivel a forgó...
  • Seite 78 Obrázek ‡ Pro nabíjení postavte vysavač do blízkosti elektrické zásuvky. Spotřebič může stát volně v prostoru. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch Obrázek ‡ konstrukční řady Readyy'y. Zapojte nabíjecí kabel vzadu do zástrčky na V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely spotřebiči.
  • Seite 79 V případě potřeby lze nové filtry zakoupit u našeho zá- Obrázek kaznického servisu. ‡ Při krátkém přerušení vysávání lze spotřebič pos- tavit volně v prostoru. Za tímto účelem vysavač Čištění podlahové hubice nakloňte mírně dopředu směrem k hubici. Pozor: Před odstavením spotřebič bezpodmínečně Před prováděním jakékoli údržby vysavač...
  • Seite 80 Зарядка Внимание: Перед первым использованием пылесоса Мы рады, что Вы остановили свой выбор на аккумуляторы должны быть полностью пылесосе Bosch серии Readyy'y. заряжены. В настоящей инструкции по эксплуатации Для зарядки используйте только кабели, представлены различные модели серии Readyy'y. входящие в комплект поставки. Подключение к...
  • Seite 81 Использование пылесоса Рис. ‡ Выньте ручной аккумуляторный пылесос из Уборка ручного пылесоса. Рис. Рис. ‡ Отсоедините контейнер для сбора пыли с ‡ Сдвиньте ползунковый переключатель в помощью кнопки фиксации и снимите его с узла направлении, указанном стрелкой. двигателя. Регулировка мощности всасывания Рис.
  • Seite 82 Внимание: Насадки для чистки пола/ковра подвержены определённому износу, в зависимости от качества твёрдого напольного покрытия в 感謝您購買博世Readyy'y 系列吸塵機。 вашем доме (например, шероховатая, грубая 本說明書為Readyy'y 系列通用, 某些功能與配備或不適用於您 керамическая плитка). Поэтому необходимо 的機型。 регулярно проверять рабочую поверхность 請使用本吸塵器專用的博世原廠配件, 以達到最佳吸塵效果。 насадки. Изношенные, с заострившимися...
  • Seite 83 電池狀態指示燈 圖 ‡ 將手持式無線吸塵器從手持吸塵器上拆下。 圖 操作狀態 LED指示燈 ‡ 使用釋放按鈕, 將集塵容器解鎖並從馬達單元上拆下。 一般模式 白色LED燈 圖 電池容量低於20% 白色LED緩慢閃爍 ‡ 利用把手拆下集塵容器中的馬達保護濾網和泡棉濾網。 ‡ 清空集塵容器。 電池沒電了 LED關閉 充電 白色LED緩慢閃爍 清潔濾網 電池已充滿 白色LED會持續亮起2分鐘, 圖 然後熄滅 ‡ 解鎖集塵容器。 利用把手拆下集塵容器中的馬達保護濾網和 溫度過高/過低保護 LED紅燈會持續亮10秒, 然 泡 棉濾網。 (圖 + 圖 ) 後熄滅...
  • Seite 84 ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 85 ‡ Readyy'y ‡ Readyy'y Readyy'y ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡ ‡...
  • Seite 86 IÉ°TôØdG ¿C ’ Gô¶f ,¬aÉ•jE G Öéj ÉÑfÉL RÉ¡édG ™°Vh óæY :¬«ÑæJ IQƒ°U IQƒ°U AÉæKC G ™dPh ,á«°VQC ’ G ¢TôØH QGô°VC G çhóM »a ÖÑ°ùàJ ób IQGhódG ™«ªéJ ¿GõN »a »éæØ°SE ’ G ôà›ØdGh šôëªdG ájɪM ôà›a Ö«côàH ºb .á°ù昪dG “bƒJ .áHôJC ’...
  • Seite 87 ‡ BBH2 .Readyy`y äGRGô£dG á›°ù›°S øe ¢TƒH á°ù昪d šQÉ«àNG Éfó©°ùj ‡   äGRGô£dG á›°ù›°S øe áYƒæàe äÓjOƒe ìô°T Gòg  Góîà°S’G œ«dO hÉæàj ‡ BBH2 áMhô°ûªdG “FÉXƒdGh äGõ«¡éàdG ¢†©H –Ñ£æJ ’C G OQGƒdG øe ™dòd áMhô°ûªdG “FÉXƒdGh äGõ«¡éàdG ¢†©H –Ñ£æJ ’C G OQGƒdG øe ™dòd . .Readyy`y ‡...
  • Seite 88 France Republic of Ireland Lebanon, %6+ O %6+ + 7 ,QL + Q & SSOL Q 6 YL S q 9 Q &6 % OO\ 8SS  Y 0L 6 ,17 28 1 Walkin 6 YL Y Q L Q j L LO ,Q # YL L ...
  • Seite 89 Kundendienst – Customer Service Deutschland, Germany $]lUED\FDQ 5HVSXEOLNDVÕ China, %6+ + 6 YL -L Q & SH Hau g ä S vi GmbH Azerbaijan SSOL Q % N 6 YL & n alw k a fü kl in Hau g ä S Q\ 00&...
  • Seite 90 Tadschikistan, Ҷ 0DFHGRQLD 0DNH R România, Romania ҷ GO E E SH El a ni - Q 6 Q Q NL L O L L Q L LQ Y Sk pj Du anb QL # www b N & Malta 5XVVLD <...
  • Seite 91 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 92 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 93 Gwarancja nie wyłącza, nie ograniczaani nie zawies- Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men za uprawnień kupującego wynikających z przepisów fremsendes ved henvendelse til Bosch o rękojmi za wady rzeczy sprzedanej. Dalsza treść kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens oświadczenia gwarancyjnego (wraz z wyłączeniami bestemmelser.
  • Seite 94 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 95 ¶    ƒ  ƒ    ±  18182 ...
  • Seite 98 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...
  • Seite 99     %RVFK © ª © ª © ª © ª + & O : \ 6 0Q + & O : \ 6 0Q ‡ ‡ ƒ © ª © 1 ª  ©7\S ª (1U  ©...
  • Seite 100  & ' & ' & ' 9; 6 & ' &5 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9; 6 & ' 9& 6 & ' 9; 6 & ' 9;...
  • Seite 103 '( *DUDQWLHEHGLQJXQJHQ Bosch-Infoteam %6+ +DXVJHUlWH *PE+ 'HXWVFKODQG M -F 6WDQG -DQXDU  ) N LQ L Q Q di nung f ag n ]X NOHLQHQ +DXVJHUlWHQ Di na nd n dingung n, di V au zung n und 7HO    ...
  • Seite 104 Register your new device on MyBosch now and profit directly from: Free and easy registration – also on mobile phones: Expert advice for your Bosch home appliances, need help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: 博西家用電器股份有限公司...

Diese Anleitung auch für:

Readyy'y bchf2 serieReadyy'y bbhf2 serie