Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37
17
e
18
a
b
4
3
18
c
Click
2
1
8
10
7
9
11
6
12
5
13
14
15
16
17
19
18
www.bosch-home.com.tw
8001091990
980116
Register your new Bosch now:
BBH5 .. ./ BBH6 ... / BCH6 ...
Athlet
zf

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BBH5-SERIES

  • Seite 1 Register your new Bosch now: Click BBH5 .. ./ BBH6 ... / BCH6 ... Athlet www.bosch-home.com.tw 8001091990 980116...
  • Seite 2 Click! Click! Turbo Click...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Sicherheitshinweise ........................... 2 Gerätebeschreibung ........................35 Safety information ..........................3 Your vacuum cleaner ........................38 Consignes de sécurité ........................5 Description de l'appareil ........................41 Istruzioni di sicurezza ........................7 Descrizione dell'apparecchio ......................44 Veiligheidsvoorschriften........................8 Beschrijving van het toestel ......................47 Sikkerhedsanvisninger ........................
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 5: Intended Use

    Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. Akkus / Batterien von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden.
  • Seite 6: Your Vacuum Cleaner

    Please note Never vacuum without the dust bag or dust container, motor protection or exhaust filter. Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- = This may damage the vacuum cleaner. > cial) accessories can damage your vacuum cleaner. Keep the vacuum cleaner away from your head when Damage caused by the use of such products is not using nozzles and tubes.
  • Seite 7: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Packaging Pièces détachées, accessoires The packaging is designed to protect the vacuum Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces- cleaner from being damaged during transportation. soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adap- It is made of environmentally friendly materials and tés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs.
  • Seite 8: Utilisation Correcte

    Piles Les sacs plastiques et les Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont films doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des hors de la portée de jeunes raisons de sécurité. Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser enfants et être éliminés.
  • Seite 9: Uso Conforme Alle Disposizioni

    L'apparecchio può essere uti- lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- ne con ridotte facoltà fisiche, manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
  • Seite 10: Juist Gebruik

    Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, Apparecchio dismesso spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti In caso di anomalia, spegnere l'apparecchio o staccar- autorizzato e dai negozi specializzati.
  • Seite 11: Veiligheidsvoorschriften

    Aanwijzing Zakelijk gebruik Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- kabel. horen kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- deze schade veroorzaakt is door het gebruik van der- luiten en in gebruik nemen.
  • Seite 12: Reservedele, Tilbehør

    Aanwijzingen voor het transport De ontvangen Lithium-ion accu's voldoen aan de wet- telijke voorschriften voor het transport van gevaarlijke stoffen. Opbevar brugsanvisningen. De accu's kunnen door de gebruiker zonder verdere Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- voorschriften over straat getransporteerd worden. Bij ren gives videre til andre.
  • Seite 13: Korrekt Anvendelse

    instrueret i sikker brug af ap- Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. farer og risici, der kan være Emballagen beskytter støvsugeren mod beskadigelse forbundet med brugen af ap- under transporten.
  • Seite 14: Sikkerhetshenvisninger

    Apparatet skal bare brukes av barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter risk eller mental funksjonsev- eier. ne eller manglende erfaring Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
  • Seite 15: Avsedd Användning

    Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på filteret (filterpose, motorfilter, utblåsingsfilter etc.). Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så att bruksanvisningen medföljer dammsugaren på...
  • Seite 16 Batterier Låt inte barn leka med enhe- Enheten innehåller lithiumjonbatterier, av säkerhetsskäl ten. ska bara behörig reparatör hantera dem. Låt inte barn rengöra och Kontakta lokalt servicecenter eller auktoriserad återför- säljare för batteribyte. sköta om enheten utan upp- Transportanvisningar sikt. LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods.
  • Seite 17: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa leikkiä laitte- fi ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- dettävä poissa pienten lasten Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi yksityisessä koti- taloudessa ja kodinomaisessa ympäristössä.
  • Seite 18: Utilização Adequada

    Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
  • Seite 19: Instruções De Segurança

    Instruções de segurança Não utilize o cabo de alimentação se este estiver da- nificado e substitua-o por um cabo de alimentação original. Este aspirador está em confor- Para desligar o cabo de alimentação da corrente não midade com as regras técnicas puxar no fio de ligação, mas sim na tomada.
  • Seite 20: Uso Previsto

    Recambios, accesorios Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios rante o transporte. É composta por materiais amigos originales y accesorios especiales se adaptan perfec- do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os tamente a las características y requisitos de nuestras materiais de embalagem de que já...
  • Seite 21: Uso Apropiado

    Pilas Las bolsas y láminas de plá- El aparato va equipado con baterías de iones de litio stico deberán guardarse o que, por motivos de seguridad, son accesibles única- desecharse en lugares que mente para los técnicos de reparación profesionales. Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro estén fuera del alcance de de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
  • Seite 22: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. ανταποκρίνεται στους Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε αναγνωρισμένους κανόνες της τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύμφωνα με το σκοπό κανονισμούς...
  • Seite 23: Amaca Uygun Kullanım

    Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το Υποδείξεις για την απόσυρση σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι κίνδυνος τραυματισμού! συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο το...
  • Seite 24: Yedek Parçalar, Aksesuarlar

    Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli Temizlik ve kullanıcı bakımı süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: işlemleri gözetim altında ol- İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- mayan çocuklar tarafından mizlenmesi: yürütülmemelidir. − sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler.
  • Seite 25: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo- nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć...
  • Seite 26: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! bezpieczeństwa Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. Odkurzacz spełnia W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć za wtyczkę, a nie za przewód zasilający. obowiązujące wymogi Przewodu ładowarki nie wolno prowadzić...
  • Seite 27: Rendeltetésszerű Használat

    Opakowanie Pótalkatrészek, tartozékok Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és podczas transportu. Składa się ono z materiałów eredeti tartozékaikat a porszívó jellemzőinek és követe- bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje lményeinek megfelelően terveztük. Ezért azt javasoljuk, się do odzysku surowców wtórnych. Niepotrzebne hogy csak eredeti pótalkatrészeket, eredeti tartozéko- materiały opakowaniowe należy oddać...
  • Seite 28: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    Ártalmatlanítási tudnivalók Megfelelő használat Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa és helyezze üzembe. nosítását. A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- si szemétbe! A készüléket ne tegye ki 0 °C alatti és 40 °C fölötti...
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny

    Náhradní díly, příslušenství Řádné používání spotřebiče Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a součástí dodávky. speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny cha- Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po- rakteristikám a požadavkům našich vysavačů. Proto dle údajů...
  • Seite 30: Pokyny K Likvidaci

    Pokyny k přepravě Во избежание травм и повреждений пылесос нельзя использовать для: Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují чистки людей и животных; požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel всасывания: může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat − вредных для здоровья веществ, острых, горячих bez dalších podmínek.
  • Seite 31: Опасность Удушья

    Защищайте пылесос от воздействия осознания данными лицами неблагоприятных метеорологических условий, опасностей, связанных с его влажности и источников тепла. Не подвергайте фильтры (сменный пылесборник, эксплуатацией. моторный фильтр, выпускной фильтр и т. Детям запрещено играть с д.) воздействию воспламеняющихся или спиртосодержащих веществ. прибором.
  • Seite 32 Отслужившие приборы 安全注意事項 Данный пылесос оснащен заряжаемыми литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его 本吸塵器符合公認的技術規範以 утилизация должна производиться только через 及相關安全規定。 авторизованную сервисную службу и дилера. 年滿 歲的兒童以及身體、 Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по 感官或智力有缺陷之人士及缺 транспортировке. 乏相關經驗和知識之人士,應 Встроенные аккумуляторы могут быть извлечены для...
  • Seite 33 電池 您的產品配備有鋰離子蓄電池,基於安全因素,僅可由專業的 維修人員處理。 欲更換蓄電池時,請洽詢最近的客服中心或零售商。 運輸注意事項 內含的鋰離子蓄電池受到危險物品法規的約束。如無進一步的 規定,此蓄電池可交由使用者於道路上運送。透過第三方運 送時(例如:空運或貨運),則必須注意包裝及標示方面的 特別要求。這類情況必須諮詢危險物品專家,有關於運送物 品的預備工作。 回收注意事項 吸塵器、 蓄電池、 配件和包裝物應以符合環保的回收方式處理。 不可將本吸塵器和蓄電池/電池棄置於家用垃圾! 包裝 包裝可保護吸塵器在運送時不受損傷。 它以環保材質製作而成, 因此可以回收再利用。 請將不再需要的包裝材料送至 「綠點」 回 收系統的收集處。 老舊家電 本裝置含有可重複充電的鋰離子蓄電池。 因此, 本裝置只能透過 授權的客戶服務處和零售商進行回收處理。 蓄電池/電池 請留意運輸時的注意事項。 內建蓄電池僅可經由專業人員取出。 打開機體外殼可能將吸塵器 損毀。 欲將蓄電池從吸塵器取出時, 請持續操作開關 (圖 ) , 直到蓄 電池完全放電為止。 將機殼的螺栓旋出, 請取下外殼以取出蓄電 池。...
  • Seite 34 <= 2000 40°C 0°C − − − − <= − <= − − <=...
  • Seite 35 < »Grüner Punkt« °0 °40 < <= – <=...
  • Seite 36 Bosh − − − − −...
  • Seite 37: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Aufladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Baureihe BBH5 / BBH6 / BCH6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene BBH5 / BBH6 / BCH6 –...
  • Seite 38: Nach Der Arbeit

    3 / Turbo Leeren des Staubbehälters Leistungsstufe 3 / Turbo Stufe Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf al- Bild len Oberflächen (vor allem Teppiche) mit maximaler Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Leistung. Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer- den, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer Laufzeit Stelle im Staubbehälter die Markierung erreicht hat.
  • Seite 39: Reinigung Der Bodendüse

    Reinigung der Bodendüse Bild Sensor Control Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald Ladekabel trennen. die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und Filterpatrone gereinigt werden. Bild a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln Das Gerät wird automatisch auf die Leistungsstufe 1...
  • Seite 40: Before Using Your Appliance For The First Time

    To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- ment features and functions described may not apply cket. The appliance can be left standing anywhere in to your model. You should only use original Bosch ac- the room. Fig.
  • Seite 41: Athlet Athlet Runtime Plus

    3 / Turbo Power Level 3 / Turbo Mode After using the appliance Vacuuming at full power and with the electric brush Fig. switched on. For stubborn cleaning tasks on all sur- faces (carpets, in particular) and when using an op- Switch off the appliance after vacuuming.
  • Seite 42 Cleaning the floor tool Fig. Sensor Control The indicator lights up blue or is off when the appli- Before carrying out any maintenance, switch off the ance is working at its optimum level. Once the indica- vacuum cleaner and disconnect it from the charging tor turns red and flashes, the outer filter unit and filter cable.
  • Seite 43: Avant La Première Utilisation

    Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Pour désenclencher la brosse pour sols, appuyer sur Bosch de la série BBH5 / BBH6 / BCH6. le bouton de déverrouillage et retirer l'aspirateur ba- Cette notice d'utilisation présente différents modè- lai de la brosse.
  • Seite 44: Durée De Marche

    Réglage de la puissance d'aspiration Fig. Fig. Fixer les suceurs selon les besoins sur le flexib- le d'aspiration avec la poignée de l'adaptateur Poussez l'interrupteur marche/arrêt dans la position d'accessoire : souhaitée pour régler la puissance d'aspiration : Suceur ameublement pour aspirer sur les tissus d’ameublement, rideaux, etc.
  • Seite 45: Entretien Des Filtres

    Entretien des filtres Si l'indicateur "Sensor Control" clignote de nouveau en rouge après le nettoyage manuel de la cartouche de Attention : Le nettoyage du filtre est uniquement filtre, celle-ci est si fortement encrassée qu'elle doit possible, l'appareil éteint. être lavée en machine - programme linge délicat à max. 30°C et à...
  • Seite 46: Prima Del Primo Utilizzo

    Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori Attenzione: prima del primo utilizzo, caricare le batterie dell'aspirapolvere per almeno 6 ore. Bosch originali, pensati in modo specifico per il Suo aspirapolvere, al fine di garantire il miglior risultato di Figura pulizia possibile.
  • Seite 47: Tempo Di Funzionamento

    Regolazione della potenza di aspirazione Figura Figura Applicare le spazzole al tubo flessibile di aspirazione con l'impugnatura dell'adattatore accessori, in funzio- Portare l'interruttore acceso/spento nella posizione ne delle proprie esigenze: desiderata per impostare la potenza di aspirazione: La spazzola per imbottiture permette di aspirare im- Livello di potenza 1 bottiture di mobili, tende, ecc.
  • Seite 48: Manutenzione Del Filtro

    Manutenzione del filtro Se dopo la pulizia manuale della cartuccia filtrante l'indicatore "Sensor Control" lampeggia nuovamente Attenzione: è possibile pulire il filtro solo ad apparec- a luce rossa, significa che la cartuccia filtrante è così chio spento. sporca che è necessario lavarla in lavatrice: program- ma di lavaggio delicato a max.
  • Seite 49: Voor Het Eerste Gebruik

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH5 / BBH6 / BCH6 heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende BBH5 Om de stofzuiger op te laden zet u hem in de nabi- / BBH6 / BCH6 –...
  • Seite 50 3 / Turbo Na gebruik Vermogensstand 3 / Turbo-stand Voor zeer intensief schoonmaken van alle oppervlak- Afb. ken met maximaal vemogen. Het toestel na gebruik uitschakelen. Looptijd Het stofreservoir leegmaken De hier vermelde looptijd kan variëren, afhankelijk van Afb. de laadtoestand, de duur en temperatuur van de accu Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na ge- etc.
  • Seite 51 Het vloermondstuk schoonmaken Afb. Sensor Control Wanneer de vermogensstand van het toestel optimaal Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger alti- is, is de indicatie uit of blauw verlicht . Zodra de indica- jd uit te schakelen of van de stroom af te sluiten. tie rood knippert, moeten de buitenste filtereenheid en het filterpatroon worden schoongemaakt.
  • Seite 52: Før Første Ibrugtagning

    Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige Placer støvsugeren i nærheden af en stikkontakt til...
  • Seite 53 3 / Turbo Tømning af støvbeholder Effekttrin 3 / Turbo-trin Til meget krævende rengøring på alle slags gulv- Fig. belægninger med maksimal effekt. For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbehol- deren tømmes efter hver støvsugning, dog senest, Driftstid når støvet i støvbeholderen har nået markeringen på mindst ét sted.
  • Seite 54 Rengøring af gulvmundstykket Fig. Sensor Control Denne indikatorlampe lyser blåt hhv. er slukket, når Sluk altid for apparatet, og træk ladekablet ud, inden støvsugeren arbejder med den optimale sugeeffekt. støvsugeren vedligeholdes. Når indikatoren blinker rødt, skal den ydre filterenhed og filterpatronen straks rengøres. Fig.
  • Seite 55: Før Første Gangs Bruk

    Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH5 / BBH6 / BCH6-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt BBH5 / BBH6 / BCH6-modeller.
  • Seite 56: Etter Arbeidet

    Driftstid Tømming av støvbeholderen Bilde Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- For at du skal oppnå et godt resultat av støvsugingen, detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. bør støvbeholderen tømmes etter hver gangs bruk, For 1,95Ah batteri For 2,6Ah men senest når støvet har nådd markeringen i støvbe- batteri...
  • Seite 57: Före Första Användningen

    Rengjøring av utvendig filterenhet Den utvendige filterenheten må rengjøres med jevne mellomrom slik at støvsugeren går optimalt. Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i Slå av appararet når du skal rengjøre den utvendige BBH5 / BBH6 / BCH6-serien.
  • Seite 58 Gångtid Bild Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, ten var du vill i rummet. Bild batteritemperatur och -ålder etc. Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. För 1,95 Ah-batteri För 2,6 Ah- Sätt laddsladden i uttaget.
  • Seite 59 Tömma dammbehållaren Bild Rengöra filterpatronen Bild Slå av enheten. Ta ut dammbehållaren ur enheten. Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du Bild Ta ut filterdelen ur dammbehållaren. bra slutresultat. Du måste definitivt tömma när dam- Bild a) Vrid locket på filterpatronen moturs och ta ut filterpat- met når markeringen i dammbehållaren.
  • Seite 60: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Laite voidaan asettaa huoneeseen seisomaan kuvatut varusteet ja toiminnot eivät koske valitsemaasi ilman tukea. Kuva pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- tään. tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen Liitä latausjohdon pistoke pistorasiaan. saavuttamiseksi.
  • Seite 61: Käytön Jälkeen

    Suosittelemme, että pölysäiliötä ei täytetä merkinnän Käyntiaika yli, koska seurauksena on suodattimen hyvin runsas Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, likaantuminen. akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina Akku 1,95 Ah Akku myös ulomman suodatinyksikön likaisuusaste ja puh- dista se tarvittaessa kohdassa "Ulomman suodatinyksi- Akku kön puhdistus"...
  • Seite 62: Antes Da Primeira Utilização

    Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um kuivalla liinalla. aspirador Bosch da série BBH5 / BBH6 / BCH6. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Kuva Suodattimen sisäosan puhdistus tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6.
  • Seite 63: Depois Do Trabalho

    Carregamento 3 / Turbo Nível de potência 3 / Nível Turbo Para tarefas de limpeza exigentes em todas as su- Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira perfícies com a potência máxima. vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, no mínimo.
  • Seite 64 Esvaziar o recipiente de pó Fig. Sensor Control Fig. A indicação acende-se a azul ou permanece desligada caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de des- Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- empenho ótimo. Quando a indicação pisca a vermelho, te de pó...
  • Seite 65: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. En estas instrucciones de uso se presentan diferen- tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6.
  • Seite 66 Regular la potencia de aspiración Fig. Fig. Acoplar la boquilla para suelo al aspirador de mano y bloquear. Desplazar el interruptor de conexión/desconexión a la Para aflojar la boquilla de suelo, presionar el botón posición deseada para ajustar la potencia de aspiraci- de desbloqueo y sacar el aspirador de mano de la ón: boquilla.
  • Seite 67: Tras Concluir El Trabajo

    Cuidados y limpieza del filtro Fig. Insertar la boquilla apropiada en el tubo flexible de Atención: El filtro solo puede limpiarse con el aparato aspiración con la empuñadura del adaptador para ac- desconectado. cesorios: Boquilla de tapicería para aspirar en muebles tapiz- Su aparato dispone de la función "Sensor Control".
  • Seite 68: Cuidado Del Aparato

    και οι λειτουργίες που περιγράφονται στο μοντέλο σας. Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα Limpieza de la boquilla para suelo της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento, δυνατού...
  • Seite 69 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα Εικ. Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: κουμπί απασφάλισης και τραβήξτε έξω την ηλεκτρική σκούπα...
  • Seite 70: Μετά Την Εργασία

    d) Τραβήξτε έξω την ηλεκτρική σκούπα χεριού από το Εικόνα πέλμα δαπέδου. Εικόνα Απομακρύνετε ενδεχομένως την υπάρχουσα e) Περάστε τον προσαρμογέα εξαρτημάτων πάνω στην ρύπανση κάτω από το άνοιγμα απόρριψης. ηλεκτρική σκούπα χεριού και ασφαλίστε τον. Τοποθετήστε τη μονάδα του φίλτρου στο δοχείο συλλογής...
  • Seite 71: İlk Kullanımdan Önce

    Εικόνα a) Γυρίστε το καπάκι του στοιχείου του φίλτρου ενάντια στη φορά των δεικτών του ρολογιού και αφαιρέστε το Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH5 / BBH6 / BCH6 φίλτρο από τη μονάδα φίλτρου. modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
  • Seite 72: Emerek Temizleme

    Şarj Çalışma süresi Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en Verilen çalışma süresi şarj durumuna, akü sıcaklığına az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Resim 1,95Ah akü için 2,6Ah için Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- Akü...
  • Seite 73: Filtre Bakımı

    Filtrenin yoğun şekilde kirlenmesine sebep olacağından Dış filtre ünitesinin temizlenmesi toz haznesindeki işaretli alanın geçilmemesini öneririz. a) Tüm toz partiküllerinin çözülmesi için boşaltma esnasında toz haznesinin hafifçe sarsılması veya haz- Toz haznesinin boşaltılmasında dış filtre ünitesinin kir- neye vurulması yeterlidir. lilik dereceği de her zaman kontrol edilmelidir ve ihtiy- b) Bu yeterli olmazsa yüzeyde kalan kir partiküllerini te- aç...
  • Seite 74: Przed Pierwszym Użyciem

    firmy Wtyczkę przewodu ładowarki włożyć do gniazda. Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do Podczas ładowania miga wskaźnik naładowania. tego modelu odkurzacza. W przypadku całkowitego naładowania akumulato- ra, wskaźnik naładowania świeci się na niebiesko i Należy rozłożyć...
  • Seite 75: Czas Pracy

    3 / Turbo Po pracy Stopień mocy 3 / Stopień Turbo Do bardzo wymagających zadań związanych ze Rysunek sprzątaniem na wszystkich rodzajach powierzchni, maksymalny stopień mocy. Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie. Czas pracy Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Podany tutaj czas pracy może różnić się w zależności W celu uzyskania odpowiedniego rezultatu odkurzania, od stanu naładowania, temperatury oraz wieku akumu- należy opróżniać...
  • Seite 76 Rysunek Sensor Control Czyszczenie ssawki do podłóg Wskaźnik świeci się na niebiesko lub jest wyłączony, Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Miganie odkurzacz lub odłączyć od przewodu ładowarki. wskaźnika na czerwono oznacza, że konieczne jest czyszczenie zewnętrznego modułu...
  • Seite 77 Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 sorozat porszívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző BBH5 / BBH6 A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat / BCH6 modellek leírását találja.
  • Seite 78 Működési idő Azt ajánljuk, hogy ne várja meg, hogy a por menny- isége meghaladja a jelölést, mivel az a szűrő erős Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, szennyeződéséhez vezet. az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően változhat stb. A portartály ürítésénél mindig ellenőrizheti a külső...
  • Seite 79 Ápolás . ábra Külső szűrőegység tisztítása külső szűrőegységet rendszeres időközönként A kézi porszívót minden tisztítás előtt ki kell kapcsolni meg kell tisztítani, azért hogy a porszívó optimálisan és ki kell húzni a töltőkábelt. A porszívó és a műanyag működjön. tartozékok kereskedelmi forgalomban kapható...
  • Seite 80: Před Prvním Použitím

    Nabíjení Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch konstrukční řady BBH5 / BBH6 / BCH6. Obrázek V tomto návodu k použití jsou popsané různé modely Pro nabíjení...
  • Seite 81: Po Ukončení Práce

    Doba provozu Doporučujeme nenaplňovat nádobu na prach nad značku, protože to vede k silnému znečištění filtru. Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Při vyprazdňování nádoby na prach vždy zkontrolujte míru znečištění vnější filtrační jednotky a v případě Pro baterii 1,95 Ah Pro 2,6 Ah potřeby ji vyčistěte podle návodu „Čištění...
  • Seite 82: Перед Первым Использованием

    Pokud to nestačí, použijte pro odstranění nečistot Мы рады, что вы остановили свой выбор на z povrchu suchý hadr. пылесосе Bosch серии BBH5 / BBH6 / BCH6. В этой инструкции по эксплуатации представлены Obrázek Čištění filtrační patrony различные...
  • Seite 83: Время Работы

    Регулировка мощности всасывания Рис. Рис. Вставьте пылесос в насадку для пола/ковра и зафиксируйте. Для регулировки мощности всасывания сдвиньте Чтобы отсоединить насадку для пола/ковра, выключатель в нужное положение: нажмите кнопку фиксации и отсоедините пылесос от насадки. Уровень мощности 1 Для повседневной уборки с особо низким уровнем...
  • Seite 84: Обслуживание Фильтров

    d) Отсоедините пылесос от насадки для чистки пола/ Рис. ковра. Рис. При необходимости удалите грязь, скопившуюся e) Переходник для принадлежностей вставьте в под выпускным отверстием. пылесос и зафиксируйте. Установите фильтровальный блок в контейнер, при этом обязательно следите за правильным Рис. расположением.
  • Seite 85 элемент из фильтровального блока. b) Сначала выколотите пыль из фильтрующего 我們很高興您決定選購 Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 系列的吸 элемента. 塵器。 c) Снимите поролоновый фильтр с моторного и 在本使用說明書中, 包含了 BBH5 / BBH6 / BCH6 各式機型的介 промойте их раздельно. Оставьте поролоновый и...
  • Seite 86 18/25 圖 請將吸塵器置於電源插座附近以便充電。 可將本產品隨意放 置於室內。 圖 將充電線插至本產品後方的接口。 1,95 將充電線的插頭插入電源插座。 2,6Ah 充電期間, 充電顯示燈會不停閃爍。 Athlet Athlet Athlet 當蓄電池完全充電完畢時, 充電顯示燈會轉為藍色並且不再 25,2V Runtime 閃爍。 Plus 充電線和手持式吸塵器發熱為正常狀況, 無須擔心。 25,2V 電池充電狀態顯示器 圖 電池充電的狀態顯示, 會符合以下兩種類型的其中一種: a) 顯示器會提供蓄電池的充電狀態資訊。 Turbo 如蓄電池已充滿,則顯示為藍色。 如顯示器閃爍, 則必須重新為蓄電池充電。 圖 b) 顯示器的 LED 會提供充電狀態資訊。 如於吸塵期間短暫休息, 可將本產品隨意放置於室內。 請將吸 蓄電池完全充滿...
  • Seite 87 清潔地板吸頭 圖 利用解鎖按鈕解開集塵盒並從機器中取出。 每次保養前, 請關閉吸塵器電源或拔掉充電電線。 圖 圖 將過濾單元從集塵盒中取出 a) 用解鎖按鈕鬆開毛刷滾軸, 並由側面從地板吸頭拉出。 清空集塵盒。 b) 用剪刀沿著預留的凹槽, 剪斷並除去纏住的絲線和毛髮。 c) 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入地板吸頭內, 並用解鎖按鈕 圖 解開。 若推出口的下方有髒污, 請加以清除。 請注意: 只能在安裝毛刷滾軸的狀態下使用地板吸頭。 將過濾單元裝入集塵盒, 同時務必注意是否安裝正確。 將集塵盒裝入本產品內, 必須聽到卡入聲。 如您在裝入集塵盒時發覺有阻力,請檢查過濾裝置的完整 保養 性,以及過濾單元和集塵盒的安裝位置是否正確。 每次清潔手持式吸塵器前, 必須將其關機並拔掉充電線。 吸塵器 和配件的塑膠組件可以使用一般市售的塑膠清潔劑加以保養。 過濾組件保養 請注意:不可使用去污劑、玻璃清潔劑或全能清潔劑。絕 請注意:僅可在關機狀態時清潔過濾部件。 不可將吸塵器浸入水中。 本產品配備所謂的 「感應控制」 功能。 此功能不斷地監控您的吸塵器是否以最佳的效能水準運作。...
  • Seite 88 "Sensor Control" 30°C...
  • Seite 89 18/25 » « 1,95Ah 2,6Ah Athlet Athlet Athlet Runtime 25,2V Plus 25,2V « » Sensor Control...
  • Seite 90 BBH5 / BBH6 / BCH6 Athlet BBH5 / BBH6 / BCH6 Athlet Sensor Control Sensor Control Turbo...
  • Seite 92 §Ø°ûdG Iƒb §Ñ°V IQƒ°U Turbo 18/25 1,95 áYÉ°S Athlet Athlet Athlet Runtime 25,2 Plus 25,2 Turbo...
  • Seite 93: Athlet

    Athlet BBH5 / BBH6 / BCH6 Athlet .BBH5 / BBH6 / BCH6 Athlet Bosh...
  • Seite 94 Parque Empresarial PLAZA, Rruga e Kavajes, Schweiz, Suisse, Tel.: 4 480 6061 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es BSH Hausgeräte AG Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service mailto:info@expert-servis.al Österreich, Austria Reparaturservice, Ersatzteile & Zubehör, BSH Hausgeräte Gesellschaft mbH Service Fax: 0848 840 041 1100 Wien mailto:ch-reparatur@bshg.com...
  • Seite 95 Great Britain Israel, Lietuva, Lithuania 1, Hamasger St. Wolverton www.senukai.lt www.bosch-home.co.il www.bosch-home.co.uk Fax: 037 331 363 mailto:servisas@agservice.lt exact charges www.agservice.lt Mumbai 400 093 Central Branch Service www.bosch-home.com/in mailto:info@balticcontinent.lt Iceland www.balticcontinent.lt mailto:nkf-CustomerService@bshg.com Noatuni 4 www.bosch-home.gr Luxembourg Hong Kong, www.sminor.is North Block, Skyway House, Italia, Italy Reparaturen: lux-repair@bshg.com...
  • Seite 96 Taurusavenue 36 80 11 www.bosch-home.com 11F., No.80, Zhouzi St., Neihu Dist. Kingdom Saudi Arabia, Taipei City 11493 Tel.: 0800 368 888 mailto:bosch-contactcenter@ mailto:bshtzn-service@bshg.com bshg.com BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw P.O.Box 7997 www.bosch-home.nl mailto:bsh-service.ua@bshg.com www.bosch-home.com.ua Norge, Norway mailto:palakkaln@alj.com www.aljelectronics.com.sa Kosovo Grensesvingen 9 Service-General SH.P.K.
  • Seite 97 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 98 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 99 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 100 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 105 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...

Diese Anleitung auch für:

Bbh6-seriesBch6-series

Inhaltsverzeichnis