Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Bosch BBH5 Serie Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für BBH5 Serie:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 37

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Bosch BBH5 Serie

  • Seite 3 ........................................‫و�شف.الجهاز‬ ‫ﺍﻳﻥ ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺭقﯽ ﺑﺎ ﻣقﺭﺭﺍﺕ ﻓﻧﯽ ﺷﻧﺎﺧﺗﻪ ﺷﺩﻩ ﻭ ﻫﻣﭼﻧﻳﻥ ﺑﺎ قﻭﺍﻧﻳﻥ ﻣﺭﺗﺑﻁ ﺑﺎ‬ ‫. ﻛﻳﺳﻪ ﻫﺎی ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺭقﯽ ﺍﺻﻝ‬ www.bosch-home.com/dust-bag ‫ﻣﮑﺵ ﺧﺎک ﻭ ﺿﺎﻳﻌﺎﺕ ﺳﺎﺧﺗﻣﺎﻧﯽ ﺑﺎﻋﺙ ﺧﺭﺍﺑﯽ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ ﻣﯽﺷﻭﺩ‬ .........................................‫ا إر�شادات.ا ل أمان‬...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Gerät kann von Kindern „ ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit verringer- Die Gebrauchsanweisung bitte aufbewahren. Bei Weitergabe des Staubsaugers an Dritte bitte Ge- ten physischen, sensorischen brauchsanweisung mitgeben. oder mentalen Fähigkeiten Bestimmungsgemäße Verwendung oder Mangel an Erfahrung und / oder Wissen benutzt Dieses Gerät ist nur für den privaten Haushalt und das häusliche Umfeld bestimmt.
  • Seite 5: Hinweise Zur Entsorgung

    „ Beim Vorliegen einer Störung Gerät ausschalten bzw. „ Akkus / Batterien von Ladekabel und Netz trennen. Bitte beachten Sie die Hinweise zum Transport. „ Um Gefährdungen zu vermeiden, dürfen Reparaturen Intergierte Akkus dürfen zur Entsorgung nur von und Ersatzteileaustausch am Staubsauger nur vom au- Fachpersonal entnommen werden.
  • Seite 6: Proper Use

    Please note „ Never vacuum without the dust bag or dust container, Using unsuitable or inferior-quality spare parts, (spe- motor protection or exhaust ilter. = This may damage the vacuum cleaner. > cial) accessories can damage your vacuum cleaner. „ Keep the vacuum cleaner away from your head when Damage caused by the use of such products is not using nozzles and tubes.
  • Seite 7: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Pièces détachées, accessoires „ Packaging The packaging is designed to protect the vacuum Tout comme nos pièces détachées d'origine, nos acces- cleaner from being damaged during transportation. soires d'origine et nos accessoires spéciaux sont adap- It is made of environmentally friendly materials and tés aux propriétés et aux exigences de nos aspirateurs.
  • Seite 8: Conseils Pour La Mise Au Rebut

    Les sacs plastiques et les Piles „ Votre appareil est équipé d'accus lithium-ion qui ne sont ilms doivent être conservés accessibles qu'aux réparateurs professionnels, pour des hors de la portée de jeunes raisons de sécurité. Pour le remplacement des accus, veuillez-vous adresser enfants et être éliminés.
  • Seite 9: Uso Conforme Alle Disposizioni

    L'apparecchio può essere uti- „ lizzato da bambini di età pari o superiore a 8 anni e da perso- Conservare le istruzioni per l'uso. In caso di cessione dell'aspirapolvere a terzi, si racco- ne con ridotte facoltà isiche, manda di consegnare anche le istruzioni per l'uso. sensoriali o mentali nonché...
  • Seite 10: Juist Gebruik

    „ Apparecchio dismesso „ Prima di effettuare lavori a livello dell'aspirapolvere, spegnere l'apparecchio o staccarlo dal cavo di carica Questo apparecchio contiene batterie agli ioni di e dalla corrente elettrica. litio ricaricabili. Pertanto l'apparecchio può essere „ Non utilizzare l'aspirapolvere se danneggiato. smaltito soltanto dal servizio di assistenza clienti „...
  • Seite 11 Zakelijk gebruik Aanwijzing Door het gebruik van niet goed passende of kwalita- „ Gebruik voor het laden alleen de meegeleverde laad- tief mindere onderdelen, toebehoren/ extra toebe- kabel. horen kan uw stofzuiger beschadigd raken. Indien „ Het aansluitsnoer alleen volgens het typeplaatje aans- deze schade veroorzaakt is door het gebruik van der- luiten en in gebruik nemen.
  • Seite 12: Reservedele, Tilbehør

    Accu's Uw toestel is uitgerust met Lithium-ion accu's. Vanwege de veiligheid zijn deze alleen toegankelijk voor vaklui die bevoegd zijn tot het uitvoeren van reparaties. Opbevar brugsanvisningen. Neem voor vervanging van de accu's contact op met de Sørg for, at brugsanvisningen medfølger, hvis støvsuge- dichtstbijzijnde klantenservice of een geautoriseerde ren gives videre til andre.
  • Seite 13: Korrekt Anvendelse

    instrueret i sikker brug af ap- „ Støvsugeren er ikke beregnet til anvendelse på bygge- pladser. => Opsugning af byggeaffald kan beskadige paratet og har forstået de apparatet. farer og risici, der kan være „ Sluk for apparatet, når der ikke støvsuges. „...
  • Seite 14: Forskriftsmessig Bruk

    Apparatet skal bare brukes av „ barn over åtte år og personer med nedsatt fysisk, senso- Ta godt vare på bruksanvisningen. Bruksanvisningen må følge med når støvsugeren skifter risk eller mental funksjonsev- eier. ne eller manglende erfaring Forskriftsmessig bruk og/eller kunnskap dersom de er under oppsyn eller har fått Dette apparatet er bare ment for bruk i private hushold- ninger.
  • Seite 15: Avsedd Användning

    „ Beskytt støvsugeren mot fuktighet og varmekilder. „ Unngå å få brennbare eller alkoholholdige stoffer på ilteret (ilterpose, motorilter, utblåsingsilter etc.). „ Støvsugeren egner seg ikke til bruk på byggeplasser. Spara bruksanvisningen. => Oppsuging av byggematerialer kan føre til skader Se till så...
  • Seite 16 Låt inte barn leka med enhe- Transportanvisningar „ LI-batterierna i enheten är klassade som farligt gods. ten. Användaren kan vägtransportera batterierna utan Låt inte barn rengöra och extraåtgärder. Skickar du dem via tredje part (t.ex. „ lyg- eller lastbilsfrakt), så inns det krav på förpackning sköta om enheten utan upp- och märkning.
  • Seite 17: Määräystenmukainen Käyttö

    Lapset eivät saa leikkiä laitte- „ ella. Lapset eivät saa puhdistaa Säilytä käyttöohjeet. „ Jos annat pölynimurin kolmannelle osapuolelle, liitä laitetta tai tehdä sille mitään käyttöohjeet mukaan. huoltotöitä. Määräystenmukainen käyttö Muovipussit ja foliot on pi- „ dettävä poissa pienten lasten Tämä...
  • Seite 18: Utilização Adequada

    Akut Laitteessa on litiumioniakut, joiden käsittely on turvalli- suussyistä sallittu vain ammattikorjaajille. Käänny akkujen vaihtamista varten lähimmän huoltopal- Guarde o manual de instruções e velupisteen tai valtuutetun alan liikkeen puoleen. junte-o ao aspirador sempre que o entregar a terceiros. Kuljetusta koskevia ohjeita Utilização adequada Laitteen sisältämiä...
  • Seite 19: Utilização Correta

    Este aparelho não pode ser „ Se o aspirador estiver daniicado, não o coloque em „ funcionamento. utilizado por crianças a partir „ Caso haja uma avaria, desligue o aparelho da corrente e do cabo de alimentação. dos 8 anos e pessoas com ca- „...
  • Seite 20: Uso Previsto

    Recambios, accesorios „ Embalagem A embalagem protege o aspirador contra danos du- Nuestras piezas de repuesto originales, accesorios rante o transporte. É composta por materiais amigos originales y accesorios especiales se adaptan perfec- do ambiente, sendo, por isso, reciclável. Coloque os tamente a las características y requisitos de nuestras materiais de embalagem de que já...
  • Seite 21: Uso Apropiado

    Las bolsas y láminas de plá- Pilas „ El aparato va equipado con baterías de iones de litio stico deberán guardarse o que, por motivos de seguridad, son accesibles única- desecharse en lugares que mente para los técnicos de reparación profesionales. Por tanto, para cambiar las baterías, diríjase a su centro estén fuera del alcance de de atención al cliente o a un distribuidor autorizado.
  • Seite 22 Υποδείξεις ασφαλείας Αυτή η ηλεκτρική σκούπα Παρακαλώ φυλάξτε τις οδηγίες χρήσης. ανταποκρίνεται στους Σε περίπτωση παράδοσης της ηλεκτρικής σκούπας σε αναγνωρισμένους κανόνες της τρίτους, δώστε παρακαλώ μαζί και τις οδηγίες χρήσης. τεχνικής και στους σχετικούς Χρήση σύμφωνα με το σκοπό κανονισμούς...
  • Seite 23: Amaca Uygun Kullanım

    Υποδείξεις για την απόσυρση „ Αποφεύγετε την αναρρόφηση με το πέλμα και το σωλήνα αναρρόφησης κοντά στο κεφάλι. => Υπάρχει Η ηλεκτρική σκούπα, οι μπαταρίες, τα εξαρτήματα και οι κίνδυνος τραυματισμού! συσκευασίες πρέπει να παραδοθούν σε μια φιλική προς „ Μη χρησιμοποιείτε πλέον ένα χαλασμένο καλώδιο το...
  • Seite 24 Temizlik ve kullanıcı bakımı Yaralanmaları ve hasarları önlemek için elektrikli „ süpürge şunlar için kullanılmamalıdır: işlemleri gözetim altında ol- „ İnsanların veya hayvanların temizlenmesi. „ Aşağıdaki cisim, madde veya pisliklerin emilerek te- mayan çocuklar tarafından mizlenmesi: yürütülmemelidir. − sağlığa zararlı, keskin kenarlı, sıcak veya kızgın maddeler.
  • Seite 25: Użytkowanie Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Piller Cihazınız, güvenlik koşullarından dolayı sadece profesyo- nel onarım uzmanları tarafından ulaşılabilen lityum iyon aküyle donatılmıştır. Instrukcję obsługi należy zachować. Akülerin değişimi için lütfen en yakın Müşteri Hizmetleri W przypadku przekazywania odkurzacza osobom trze- Merkezi veya yetkili satıcı ile iletişim kurun. cim należy dołączyć...
  • Seite 26 Wskazówki dotyczące „ Nie odkurzać w okolicach głowy przy użyciu szczotki ani rury. => Istnieje niebezpieczeństwo obrażeń! bezpieczeństwa „ Nie używać uszkodzonego przewodu ładowarki i wymienić go na nowy, oryginalny przewód. Odkurzacz spełnia „ W celu odłączenia przewodu ładowarki od sieci ciągnąć...
  • Seite 27: Rendeltetésszerű Használat

    Pótalkatrészek, tartozékok „ Opakowanie Opakowanie chroni odkurzacz przed uszkodzeniem Eredeti pótalkatrészeinket, eredeti tartozékainkat és podczas transportu. Składa się ono z materiałów eredeti tartozékaikat a porszívó jellemzőinek és követe- bezpiecznych dla środowiska naturalnego i nadaje lményeinek megfelelően terveztük. Ezért azt javasoljuk, się...
  • Seite 28: Ártalmatlanítási Tudnivalók

    Megfelelő használat Ártalmatlanítási tudnivalók „ Töltéshez csak a mellékelt töltőkábelt használja. Lehetővé kell tenni a porszívó, az akkumulátorok, a „ A töltőkábelt csakis a típustábla szerint csatlakoztassa tartozékok és a csomagolás környezetbarát újrahasz- és helyezze üzembe. nosítását. „ A készüléket csak beltérben tárolja és töltse. Ne dobja a porszívót és az akkukat/elemeket a háztartá- „...
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny

    Náhradní díly, příslušenství Řádné používání spotřebiče „ Pro nabíjení používejte pouze nabíjecí kabel, který je Naše originální náhradní díly, originální příslušenství a součástí dodávky. speciální příslušenství, které jsou přizpůsobeny cha- „ Nabíjecí kabel připojujte a uvádějte do provozu jen po- rakteristikám a požadavkům našich vysavačů.
  • Seite 30: Pokyny K Likvidaci

    Во избежание травм и повреждений пылесос Pokyny k přepravě нельзя использовать для: Na obsažené lithium-iontové akumulátory se vztahují „ чистки людей и животных; požadavky zákona o nebezpečných nákladech. Uživatel „ всасывания: může akumulátory v rámci silniční dopravy přepravovat − вредных для здоровья веществ, острых, горячих bez dalších podmínek.
  • Seite 31: Опасность Удушья

    осознания данными лицами „ В следующих случаях следует немедленно прекратить использование пылесоса и обратиться опасностей, связанных с его в сервисную службу: − при случайном всасывании жидкости или при эксплуатацией. попадании жидкости внутрь пылесоса Детям запрещено играть с − при падении и повреждении пылесоса. „...
  • Seite 32 安全注意事項 „ Отслужившие приборы Данный пылесос оснащен заряжаемыми 本吸塵器符合公認的技術規範以 литий-ионными аккумуляторами. Поэтому его утилизация должна производиться только через 及相關安全規定。 авторизованную сервисную службу и дилера. 年滿 歲的兒童以及身體、 „ „ Аккумуляторы/элементы питания Обратите внимание на указания по 感官或智力有缺陷之人士及缺 транспортировке. 乏相關經驗和知識之人士,應 Встроенные аккумуляторы могут быть извлечены для...
  • Seite 33 電池 ‫ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ‬ 您的產品配備有鋰離子蓄電池,基於安全因素,僅可由專業的 ‫ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺷﻤﺎ ﺑﻪ ﺑﺎﺗﺮیﻫﺎی ﻟﻴﺘﻴﻮﻡ ﻳﻮﻥ ﻣﺠﻬﺰ ﺍﺳﺖ ﮐﻪ ﺑﻪ ﺩﻻﻳﻞ ﺍﻳﻤﻨﯽ ﻓﻘﻂ‬ 維修人員處理。 ‫ﯽ ﺍﺭﺍﺋﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻤﻴﺮﮐﺎﺭﺍﻥ ﺣﺮﻓﻪﺍی ﻗﺎﺑﻞ ﺩﺳﺘﺮﺳﯽ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﺑﺮﺍی ﺗﻌﻮﻳﺾ ﺑﺎﺗﺮی، ﻟﻄﻔﺎ ً ﺑﺎ ﻧﺰﺩﻳﮏﺗﺮﻳﻦ ﻣﺮﮐﺰ ﺧﺪﻣﺎﺕ ﭘس ﺍﺯ ﻓﺮﻭﺵ ﻳﺎ‬ 欲更換蓄電池時,請洽詢最近的客服中心或零售商。...
  • Seite 34 ‫ﻣﻬﻤﺎﻧﺎﻥ ﭘﺎﻧﺴﻴﻮﻥﻫﺎ، ﻫﺘﻞﻫﺎی ﮐﻮﭼﮏ ﻭ ﺍﻗﺎﻣﺘﮕﺎﻩﻫﺎی ﻣﺸﺎﺑﻪ ﻣﻮﺭﺩ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﮐﻪ ﺗﺤﺖ ﻧﻈﺎﺭﺕ ﻗﺮﺍﺭ ﺩﺍﺷﺘﻪ ﺑﺎﺷﻨﺪ‬ ‫ﻣﺘﺮ ﺍﺯ ﺳﻄﺢ‬ ‫ﻗﺮﺍﺭ ﮔﻴﺮﺩ ﺍﻳﻦ ﺩﺳﺘﮕﺎﻩ ﺑﺮﺍی ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺩﺭ ﺍﺭﺗﻔﺎﻉ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ‬ ‫ﺩﺭﻳﺎ ﺩﺭ ﻧﻈﺮ ﮔﺮﻓﺘﻪ ﺷﺪﻩ ﺍﺳﺖ‬ ‫ﻳﺎ ﺁﻣﻮﺯﺵﻫﺎی ﻻﺯﻡ ﺭﺍ ﺩﺭ ﺯﻣﻴﻨﻪ ﺍﺳﺘﻔﺎﺩﻩ ﺍﻳﻤﻦ‬ ‫ﺍﺯ...
  • Seite 35 .‫لفنيي اإصاح المتخصصين وذلك لدواعي السامة‬ ‫ات ووضع العامات. وفي هذا الشأن، يجب ااستعانة‬ ‫الخاصة بالعبو‬ !‫الر ا أ�ص.. .خطر.ا ل إ�شابة‬ .‫لفنيي اإصاح المتخصصين وذلك لدواعي السامة‬ ‫لتغيير البطاريات يرجى التوجه إلى أقرب مركز خدمة عماء أو‬ .‫بخبراء المواد الخطيرة عند تحضير البضائع المطلوب شحنها‬ .‫ل.ت�شتخدم.كابل.ال�شحن.التالف.وا�شتبدله.بكابل.�شحن.
  • Seite 36 !‫خطر.الختناق‬ .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ !‫خطر.الختناق‬ .‫يرجى.الحتفاظ.بدليل.ال�شتخدام‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في. حالة. ت�شليم. المكن�شة‬ ‫اا�ستخدام ال�سليم‬ .‫. ل�شخ�ص. ا آخر. يرجى. ا إعطا و ؤه. دليل‬ .‫في. حالة. ت�شليم. المكن�شة‬ .‫ال�شتخدام.معها‬ ‫اا�ستخدام ال�سليم‬ .‫ال�شتخدام.معها‬ .‫اقت�شر. على. تو�شيل. وت�شغيل. كابل. �شحن. مطابق. لبيانات. لوحة‬ ‫اا�ستخدام...
  • Seite 37: Vor Dem Ersten Gebrauch

    Auladen Achtung: Vor dem ersten Betrieb müssen die Akkus des Staubsaugers mindestens 6 Stunden geladen Es freut uns, dass Sie sich für einen Bosch Staubsauger werden. der Baureihe BBH5 / BBH6 / BCH6 entschieden haben. In dieser Gebrauchsanweisung werden verschiedene Bild BBH5 / BBH6 / BCH6 –...
  • Seite 38: Nach Der Arbeit

    • 3 / Turbo Leeren des Staubbehälters Leistungsstufe 3 / Turbo Stufe Für sehr anspruchsvolle Reinigungsaufgaben auf al- Bild len Oberlächen (vor allem Teppiche) mit maximaler Um ein gutes Saugergebnis zu erzielen, sollte der Leistung. Staubbehälter nach jedem Saugvorgang geleert wer- den, spätestens jedoch dann, wenn der Staub an einer Laufzeit Stelle im Staubbehälter die Markierung erreicht hat.
  • Seite 39: Reinigung Der Bodendüse

    Reinigung der Bodendüse Bild Sensor Control Die Anzeige leuchtet blau bzw. ist aus, wenn das Gerät Vor jeder Wartung Staubsauger ausschalten bzw. vom auf seinem optimalen Leistungsniveau arbeitet. Sobald Ladekabel trennen. die Anzeige rot blinkt, müssen äußere Filtereinheit und Filterpatrone gereinigt werden. Bild a) Bürstenwalze über den Entriegelungsknopf entriegeln Das Gerät wird automatisch auf die Leistungsstufe 1...
  • Seite 40 To charge the vacuum cleaner, place it near to a so- ment features and functions described may not apply cket. The appliance can be left standing anywhere in to your model. You should only use original Bosch ac- the room. Fig.
  • Seite 41: After Using The Appliance

    • After using the appliance 3 / Turbo Power level 3 / Turbo level Vacuuming at full power and with the electric brush Fig. switched on. For stubborn cleaning tasks on all sur- • faces (carpets, in particular) and when using an op- Switch off the appliance after vacuuming.
  • Seite 42 Cleaning the loor tool Fig. Sensor Control The indicator lights up blue or is off when the appli- Before carrying out any maintenance, switch off the ance is working at its optimum level. Once the indica- vacuum cleaner and disconnect it from the charging tor turns red and lashes, the outer ilter unit and ilter cable.
  • Seite 43: Avant La Première Utilisation

    Attention : Les accus de l'aspirateur doivent être chargés au moins 6 heures avant la première utilisati- Nous vous remercions d'avoir choisi un aspirateur Bosch de la série BBH5 / BBH6 / BCH6. Cette notice d'utilisation présente différents modè- Fig.
  • Seite 44: Durée De Marche

    • Niveau de puissance 2 Fig. Pour des tâches de nettoyage dificiles et une élec- Fixer les suceurs selon les besoins sur le lexib- trobrosse activée. le d'aspiration avec la poignée de l'adaptateur d'accessoire : • 3 / Turbo Niveau de puissance 3 / Niveau Turbo •...
  • Seite 45: Entretien

    Entretien des iltres Si l'indicateur "Sensor Control" clignote de nouveau en rouge après le nettoyage manuel de la cartouche de Attention : Le nettoyage du iltre est uniquement iltre, celle-ci est si fortement encrassée qu'elle doit possible, l'appareil éteint. être lavée en machine - programme linge délicat à max. 30°C et à...
  • Seite 46: Prima Del Primo Utilizzo

    Inilare il cavo di carica posteriormente nell'attacco Devono essere utilizzati esclusivamente gli accessori dell'apparecchio. Bosch originali, pensati in modo speciico per il Suo • Inserire la spina del cavo di carica nella presa. aspirapolvere, al ine di garantire il miglior risultato di •...
  • Seite 47: Dopo Il Lavoro

    • Dopo il lavoro Livello di potenza 2 Per soisticati interventi di pulizia e spazzola elettri- Figura ca attivata. • Dopo l'aspirazione disattivare l'apparecchio. • 3 / Turbo Livello di potenza 3 / Livello turbo Per interventi di pulizia molto soisticati su tutte le Svuotamento del contenitore raccoglisporco superici a potenza massima.
  • Seite 48 Pulizia della spazzola per pavimenti Figura Sensor Control L'indicatore è blu o è spento quando l'apparecchio la- Prima di ogni intervento di manutenzione spegnere vora a livello di potenza ottimale. Se l'indicatore lam- l'aspirapolvere o staccarla dal cavo di carica. peggia a luce rossa, è...
  • Seite 49: Voor Het Eerste Gebruik

    Opladen Let op: Voor het eerste gebruik moeten de accu's van de stofzuiger minstens 6 uur worden opgeladen. Het verheugt ons dat u voor een Bosch stofzuiger uit de serie BBH5 / BBH6 / BCH6 heeft gekozen. Afb. In deze gebruiksaanwijzing worden verschillende •...
  • Seite 50 • 3 / Turbo Het stofreservoir leegmaken Vermogensstand 3 / Turbo-stand Voor zeer intensief schoonmaken van alle oppervlak- Afb. ken met maximaal vemogen. Voor een goed zuigresultaat dient de stofzuiger na ge- bruik altijd te worden leeggemaakt. Dit dient echter Looptijd op zijn laatst te gebeuren op het moment dat het stof op een plek in het stofreservoir de markering heeft be-...
  • Seite 51 Het vloermondstuk schoonmaken Afb. Sensor Control Wanneer de vermogensstand van het toestel optimaal Alvorens onderhoud te plegen dient u de stofzuiger alti- is, is de indicatie uit of blauw verlicht . Zodra de indica- jd uit te schakelen of van de stroom af te sluiten. tie rood knippert, moeten de buitenste iltereenheid en het ilterpatroon worden schoongemaakt.
  • Seite 52: Før Første Ibrugtagning

    Opladning Pas på! Inden støvsugeren bruges første gang, skal de genopladelige batterier oplades i mindst 6 timer. Tak, fordi du har valgt en Bosch støvsuger fra serien BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. I denne brugsanvisning beskrives alle de forskellige •...
  • Seite 53 • 3 / Turbo Tømning af støvbeholder Effekttrin 3 / Turbo-trin Til meget krævende rengøring på alle slags gulv- Fig. belægninger med maksimal effekt. For at opnå en optimal støvsugning, bør støvbehol- deren tømmes efter hver støvsugning, dog senest, Driftstid når støvet i støvbeholderen har nået markeringen på...
  • Seite 54 Pleje Fig. Rengøring af ydre ilterenhed For at sikre at støvsugeren fungerer optimalt, skal den Inden vedligeholdelse af håndstøvsugeren skal den al- ydre ilterenhed rengøres med regelmæssige mellem- tid være slukket og ladekablet være trukket ud. Støv- rum. sugeren og tilbehørsdelene kan plejes med et af de gængse rensemidler til kunststof.
  • Seite 55: Før Første Gangs Bruk

    Oppladning OBS! Før første gangs bruk må batteriene til støvsu- geren lades i minst 6 timer. Det gleder oss at du har valgt en Bosch-støvsuger i BBH5 / BBH6 / BCH6-serien. Bilde I denne bruksanvisningen presenteres forskjellige • Plasser støvsugeren i nærheten av en stikkontakt BBH5 / BBH6 / BCH6-modeller.
  • Seite 56: Etter Arbeidet

    Driftstid Vi anbefaler ikke å la støvbeholderen fylles utover mar- keringen fordi dette fører til særdeles kraftig tilsmus- Den driftstiden som angis her, kan variere alt etter la- sing av ilteret. detilstand, batteritemperatur og batteriets alder osv. Når du tømmer støvbeholderen, må du også alltid kon- trollere graden av tilsmussing på...
  • Seite 57: Före Första Användningen

    å få eventuelle smusspartikler til å løsne. b) Hvis dette ikke er tilstrekkelig, fjerner du smusspartik- Tack för att du valt att köpa en Bosch-dammsugare i lene fra overlaten med en tørr klut. BBH5 / BBH6 / BCH6-serien.
  • Seite 58 Gångtid Bild • Ladda dammsugaren vid uttaget. Du kan ställa enhe- Angiven gångtid kan variera beroende på laddstatus, ten var du vill i rummet. Bild batteritemperatur och -ålder etc. • Sätt i laddsladden i uttaget baktill på enheten. • För 1,95 Ah-batteri För 2,6 Ah- Sätt laddsladden i uttaget.
  • Seite 59 Tömma dammbehållaren Bild Rengöra yttre ilterdelen Bild Rengör det yttre iltret då och då, så att dammsugaren fungerar optimalt. Töm dammbehållaren när du dammsugit klart, så får du bra slutresultat. Du måste deinitivt tömma när dam- • Slå av enheten när du rengör den yttre ilterdelen. met når markeringen i dammbehållaren.
  • Seite 60: Ennen Ensimmäistä Käyttöä

    Kuva pölynimuria. Suosittelemme käyttämään vain alkupe- • Liitä latausjohto laitteen takasivulla olevaan liitän- räisiä Bosch-lisävarusteita, jotka on suunniteltu eri- tään. tyisesti tähän pölynimuriin parhaan imurointituloksen • Liitä latausjohdon pistoke pistorasiaan. saavuttamiseksi.
  • Seite 61: Käytön Jälkeen

    Käyntiaika Suosittelemme, että pölysäiliötä ei täytetä merkinnän yli, koska seurauksena on suodattimen hyvin runsas Tässä mainittu käyntiaika voi vaihdella varaustilan, likaantuminen. akun lämpötilan ja akun iän mukaan jne. Tarkasta pölysäiliön tyhjennyksen yhteydessä aina myös ulomman suodatinyksikön likaisuusaste ja puh- Akku 1,95 Ah Akku dista se tarvittaessa kohdassa "Ulomman suodatinyksi- Ah Akku...
  • Seite 62: Antes Da Primeira Utilização

    Jos tämä ei riitä, poista pinnalla olevat likahiukkaset Estamos muito satisfeitos por ter decidido adquirir um kuivalla liinalla. aspirador Bosch da série BBH5 / BBH6 / BCH6. Neste manual de instruções são apresentados diferen- Kuva Suodattimen sisäosan puhdistus tes modelos BBH5 / BBH6 / BCH6.
  • Seite 63: Depois Do Trabalho

    Carregamento • 3 / Turbo Nível de potência 3 / Nível Turbo Para tarefas de limpeza exigentes em todas as su- Atenção: antes de utilizar o aspirador pela primeira perfícies com a potência máxima. vez é necessário carregar as baterias durante 6 horas, no mínimo.
  • Seite 64 Esvaziar o recipiente de pó Fig. Sensor Control Fig. A indicação acende-se a azul ou permanece desligada caso o aparelho esteja a funcionar com um nível de des- Para obter um bom resultado de aspiração, o recipien- empenho ótimo. Quando a indicação pisca a vermelho, te de pó...
  • Seite 65: Antes De Usar El Aparato Por Primera Vez

    Limpeza do bocal para pisos Antes de proceder a trabalhos de manutenção, desligar o aspirador e desligar o cabo de alimentação. Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la serie BBH5 / BBH6 / BCH6. Fig. En estas instrucciones de uso se presentan diferen- a) Desbloquear o cilindro da escova com o botão de des-...
  • Seite 66 • 3 / Turbo Carga Nivel de potencia 3 / Nivel turbo Para labores de limpieza muy exigentes en todo tipo Atención: Antes del primer uso, las baterías del de supericies y con la máxima potencia. aspirador deberán haberse cargado como mínimo durante 6 horas.
  • Seite 67 Tras concluir el trabajo Fig. Sensor Control La indicación visual está iluminada con luz azul o bien Fig. está apagada cuando el aparato funciona a su nivel de • Una vez terminada la aspiración, desconectar el apa- potencia óptimo. Tan pronto como la indicación visual rato.
  • Seite 68 Πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο τα γνήσια εξαρτήματα los hilos y pelos enredados y retirarlos. της Bosch, τα οποία έχουν κατασκευαστεί ειδικά για την c) Insertar el rodillo del cepillo por el lateral de la boquilla ηλεκτρική σας σκούπα, για την επίτευξη του καλύτερου...
  • Seite 69 Ρύθμιση της δύναμης αναρρόφησης Εικόνα • Εικ. Τοποθετήστε την ηλεκτρική σκούπα χεριού στο πέλμα δαπέδου και ασφαλίστε την. Σπρώξτε τον διακόπτη On/Off στην επιθυμητή θέση, • Για το λύσιμο του πέλματος δαπέδου πατήστε το για να ρυθμίσετε την ισχύ αναρρόφησης: κουμπί...
  • Seite 70 Εικ. Προσοχή: Εάν κατά την τοποθέτηση του δοχείου συλλογής της σκόνης αντιληφθείτε μια αντίσταση, Συνδέστε τα στόμια αναρρόφησης ανάλογα με τις ελέγξτε την πληρότητα των φίλτρων και τη σωστή ανάγκες στον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης με τη προσαρμογή της μονάδας φίλτρου και του δοχείου χειρολαβή...
  • Seite 71: İlk Kullanımdan Önce

    προστασία κινητήρα και πλύντε το ξεχωριστά. Αφήστε το φίλτρο αφρώδους υλικού και φίλτρο προστασίας του κινητήρα να στεγνώσει εντελώς, (περίπου 24 ώρες) Elektrikli süpürge olarak Bosch'un BBH5 / BBH6 / BCH6 d) Μετά τη συναρμολόγηση του φίλτρου αφρώδους modelini almaya karar verdiğiniz için teşekkür ederiz.
  • Seite 72: Emerek Temizleme

    Şarj ve akünün kullanım durumuna göre değişiklik göstere- bilir vb. Dikkat: İlk kullanımdan önce elektrik süpürgesini en 1,95Ah akü için 2,6Ah için az 6 saat şarj etmeniz gerekmektedir. Akü Resim Çalışma Athlet Athlet Athlet • Elektrik süpürgesini şarj etmek için yakındaki bir so- süresi 25,2V Runtime...
  • Seite 73 • Filtrenin yoğun şekilde kirlenmesine sebep olacağından Filtre ünitesi toz haznesinden çıkarılmalıdır. toz haznesindeki işaretli alanın geçilmemesini öneririz. Resim • Dış iltre ünitesinin temizlenmesi Toz haznesinin boşaltılmasında dış iltre ünitesinin kir- a) Tüm toz partiküllerinin çözülmesi için boşaltma lilik dereceği de her zaman kontrol edilmelidir ve ihtiy- esnasında toz haznesinin haifçe sarsılması...
  • Seite 74: Przed Pierwszym Użyciem

    • Wtyczkę przewodu ładowarki włożyć do gniazda. Bosch, które zostały zaprojektowane specjalnie do • Podczas ładowania miga wskaźnik naładowania. tego modelu odkurzacza. • W przypadku całkowitego naładowania akumulato- ra, wskaźnik naładowania świeci się...
  • Seite 75 • 3 / Turbo Po pracy Stopień mocy 3 / Stopień Turbo Do bardzo wymagających zadań związanych ze Rysunek sprzątaniem na wszystkich rodzajach powierzchni, maksymalny stopień mocy. • Po zakończeniu odkurzania wyłączyć urządzenie. Czas pracy Opróżnianie pojemnika na pył Rysunek Podany tutaj czas pracy może różnić...
  • Seite 76 Czyszczenie ssawki do podłóg Rysunek Sensor Control Wskaźnik świeci się na niebiesko lub jest wyłączony, Przed każdym zabiegiem konserwacyjnym wyłączyć jeśli urządzenie działa z optymalną mocą. Miganie odkurzacz lub odłączyć od przewodu ładowarki. wskaźnika na czerwono oznacza, że konieczne jest czyszczenie zewnętrznego modułu...
  • Seite 77 Feltöltés Figyelem: Az első üzembe helyezés előtt a porszívó akkumulátorait legalább 6 órán keresztül tölteni kell. Köszönjük, hogy a Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 sorozat porszívóját választotta. . ábra Ebben a használati utasításban különböző BBH5 / BBH6/ • A töltéshez helyezze a porszívót egy csatlakozóaljzat BCH6 modellek leírását találja.
  • Seite 78 Működési idő A portartály ürítésénél mindig ellenőrizheti a külső szűrőegység szennyeződési fokát, és szükség esetén a Az itt megadott működési idő a töltöttségi állapottól, „Külső szűrőegység tisztítása” című fejezetnek az akku hőmérsékletétől és az akku korától függően vál- megfelelően megtisztíthatja azt. .
  • Seite 79: Před Prvním Použitím

    Rendszerint elegendő az, ha az egész szűrőegységet a portartály kiürítésekor enyhén megrázza vagy ütögeté- ssel kiporolja, hogy a lehetséges szennyeződés részec- Těší nás, že jste se rozhodli pro vysavač Bosch skéi kihulljanak. konstrukční řady BBH5 / BBH6 / BCH6.
  • Seite 80 Nabíjení Doba provozu Pozor: Před prvním použitím se musí nechat akumu- Zde uvedená doba provozu se může lišit podle stavu látory vysavače nabíjet minimálně 6 hodin. nabití, teploty baterie a stáří baterie atd. Pro baterii 1,95 Ah Pro 2,6 Ah Obrázek Baterie •...
  • Seite 81 Doporučujeme nenaplňovat nádobu na prach nad Obrázek Čištění vnější iltrační jednotky značku, protože to vede k silnému znečištění iltru. Vnější iltrační jednotka by se měla čistit v pravidelných intervalech, aby vysavač pracoval optimálně. Při vyprazdňování nádoby na prach vždy zkontrolujte míru znečištění...
  • Seite 82: Перед Первым Использованием

    Na ošetřování vysavače Мы рады, что вы остановили свой выбор на a příslušenství z plastu lze používat běžně prodávané пылесосе Bosch серии BBH5 / BBH6 / BCH6. čisticí prostředky na plast. В этой инструкции по эксплуатации представлены различные модели серии BBH5 / BBH6 / BCH6.
  • Seite 83: Время Работы

    • Зарядка Уровень мощности 2 Для тщательной уборки и с включённой Внимание: перед первым использованием электрощёткой. пылесоса аккумуляторы должны заряжаться не менее 6 часов. • Уровень мощности 3 /Уровень мощностиTurbo 3 / Turbo Рис. Для особенно тщательной уборки любого типа •...
  • Seite 84: Обслуживание Фильтров

    Внимание: в случае возникновения Рис. сопротивления при установке контейнера для Нужные насадки вставляйте в шланг с ручкой сбора пыли проверьте комплектность фильтров и переходника для принадлежностей: правильность положения фильтровального блока и • Насадка для мягкой мебели для чистки мягкой контейнера для сбора пыли. мебели, штор...
  • Seite 85 Установите поролоновый фильтр в фильтрующий элемент и установите в контейнер для сбора пыли. e) Вставьте фильтрующий элемент в фильтровальный блок и зафиксируйте крышку поворотом по 我們很高興您決定選購 Bosch BBH5 / BBH6 / BCH6 系列的吸 часовой стрелке. 塵器。 在本使用說明書中, 包含了 BBH5 / BBH6 / BCH6 各式機型的介...
  • Seite 86 啟 動電動地吸的吸塵。適合所有地板的一般清潔工作, 強度等級 最長 分鐘 最長 分鐘 運轉噪音非常低。 運轉時間中等。 強度等級 強度等級 最長 分鐘 最長 分鐘 • 強度等級 模 • 啟 動電動地吸的吸塵。適合所有地板的一般清潔工作, 模式 式 運轉時間中等。 強度等級 最長 分鐘 最長 分鐘 啟動電動吸頭的最高強度吸塵。適合所有地板強調清潔的工 模 作。 使用時間 • 模式 式 使用時間 啟動電動吸頭的最高強度吸塵。適合所有地板強調清潔的工 圖 作。 使用時間...
  • Seite 87 清潔地板吸頭 圖 • 將過濾單元從集塵盒中取出 每次保養前, 請關閉吸塵器電源或拔掉充電電線。 • 清空集塵盒。 圖 圖 a) 用解鎖按鈕鬆開毛刷滾軸, 並由側面從地板吸頭拉出。 • 若推出口的下方有髒污, 請加以清除。 b) 用剪刀沿著預留的凹槽, 剪斷並除去纏住的絲線和毛髮。 • 將過濾單元裝入集塵盒, 同時務必注意是否安裝正確。 c) 將毛刷滾軸由側面沿著導桿推入地板吸頭內, 並用解鎖按鈕解 • 將集塵盒裝入本產品內, 必須聽到卡入聲。 開。 如您在裝入集塵盒時發覺有阻力,請檢查過濾裝置的完整 請注意: 只能在安裝毛刷滾軸的狀態下使用地板吸頭。 性,以及過濾單元和集塵盒的安裝位置是否正確。 過濾組件保養 保養 請注意:僅可在關機狀態時清潔過濾部件。 每次清潔手持式吸塵器前, 必須將其關機並拔掉充電線。 吸塵器和 配件的塑膠組件可以使用一般市售的塑膠清潔劑加以保養。 本產品配備所謂的...
  • Seite 88 ‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐﺭﺩﻥ ﺳﺭی ﻣﺧﺻﻭﺹ ﮐﻑ ﺯﻣﻳﻥ‬ ‫ﺗﻣﻳﺯ ﮐﺭﺩﻥ ﻭﺍﺣﺩ ﺑﻳﺭﻭﻧﯽ ﻓﻳﻠﺗﺭ‬ ‫ﺷﮑﻝ‬ ‫ﺑﻪ ﻣﻨﻈﻮﺭ ﺗﻀﻤﻴﻦ ﻋﻤﻠﮑﺮﺩ ﺑﻬﻴﻨﻪ ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ، ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻴﺮﻭﻧﯽ ﻓﻴﻠﺘﺮ ﺑﺎﻳﺪ ﺩﺭ‬ • ‫ﻫﻨﮕﺎﻡ ﺧﺎﻟﯽ ﮐﺮﺩﻥ ﻣﺤﻔﻈﻪ ﮔﺮﺩ ﻭ ﺧﺎک، ﻫﻤﻴﺸﻪ ﻣﻘﺪﺍﺭ ﮐﺜﻴﻔﯽ ﻭﺍﺣﺪ ﺑﻴﺮﻭﻧﯽ‬ ‫ﺳﻄﺢ ﺗﻮﺍﻥ‬ ‫ﻗﺒﻞ ﺍﺯ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺳﺮﻭﻳس ﻭ ﻧﮕﻬﺪﺍﺭی، ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺮﻗﯽ ﺭﺍ ﺧﺎﻣﻮﺵ ﮐﻨﻴﺪ ﻭ ﺳﻴﻢ‬ ‫ﻓﻮﺍﺻﻞ...
  • Seite 89 ‫مدت کارکرد‬ ‫ﻛﺮﺩﻥ ﺻﻨﺪﻟﯽﻫﺎی ﺧﻮﺩﺭﻭ‬ :‫ﺣﺎﻟﺕ ﺗﻭﺭﺑﻭ‬ .‫ﺑﻭﺩﻥ ﺑﺭﺱ ﺑﺭقﯽ‬ ‫ﺩﻳﮕﺮ ﺣﺪﺍﮐﺜﺮ ﺗﻮ‬ ‫ﻭﻥ ﺭﻭﺷﻥ ﺑﻭﺩﻥ‬ • ‫ﺗﻭﺍﻥ ﻣﮑﺵ ﺗﻭﺭﺑﻭ‬ ‫ﺷﮑﻝ‬ ‫ﺩقﻳقﻪ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﺩقﻳقﻪ‬ ‫ﺗﺎ‬ ‫ﺗﻭﺍﻥ‬ trol ‫ﭘﺱ ﺍﺯ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺩﺳﺗﮕﺎﻩ‬ ‫مدت کارکرد‬ ‫ﺑﺭﺍی ﮐﺎﺭﻫﺎی ﺗﻣﻳﺯﮐﺎﺭی ﺑﺳﻳﺎﺭ ﺩﺷﻭﺍﺭ ﺑﺭﺭﻭی ﺍﻧﻭﺍع ﺳﻁﻭح ﺑﻪ ﻫﻣﺭﺍﻩ‬ ‫ﻭﻗﺘﯽ...
  • Seite 90 ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁ: ﻗﺑﻝ ﺍﺯ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺭﻗﯽ ﺑﺭﺍی ﻧﺧﺳﺗﻳﻥ ﺑﺎﺭ، ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺩ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺷﺎﺭژ ﮐﺭﺩﻥ‬ ‫ﺍﺣﺗﻳﺎﻁ: ﻗﺑﻝ ﺍﺯ ﺍﺳﺗﻔﺎﺩﻩ ﺍﺯ ﺟﺎﺭﻭ ﺑﺭﻗﯽ ﺑﺭﺍی ﻧﺧﺳﺗﻳﻥ ﺑﺎﺭ، ﺑﺎﺗﺭی ﻫﺎ ﺑﺎﻳﺩ‬ ‫ﺳﺎﻋﺕ...
  • Seite 91 .،‫. ا إذا.لحظت.وجود.مقاومة.عند.تركيب.خزان.تجميع.ا ل أتربة‬ :‫تنبيه‬ .‫. اليدوية. وقم‬ .‫فيرجى.مراجعة.الفلتر.من.حيث.اكتماله.والتركيب.ال�شحيح.لوحدة‬ ..‫الفلتر.وخزان.تجميع.ا ل أتربة‬ .‫تحرير. و ا أخرج‬ ‫العناية بالفلتر‬ ‫تنظيف ر ا أ�ض تنظيف ا ا أر�سية‬ ‫مراقبة الم�ست�سعر‬ ‫�سورة‬ .‫لجهاز.ولكن.ل‬ .‫ي�شيء.المبين.باللون.ا ل أزرق. ا أو.يكون.مطف ا أ.عندما.يعمل.الجهاز.بم�شتوى‬ .‫.ل.يمكن.تنظيف.الفلتر. ا إل.والجهاز.متوقف‬ :‫تنبيه‬...
  • Seite 92 ‫. ا إذا.ل‬ :‫تنبيه‬ .‫بتثبيته‬ ‫الفلتر.وخزا‬ ‫ب�شوت.م�شم‬ ‫�سورة‬ .‫قم. بتركيب. مهايئ. الملحق. التكميلي. على. المكن�شة. اليدوية. وقم‬ .‫قم بتثبيت حزام الحمل بالمقبض القصير المرفق‬ ‫فيرجى.مراج‬ .‫. .لخلع. مهايئ. الملحق. التكميلي. ا�شغط. على. مفتاح. التحرير. و ا أخرج‬ ‫قم.بتثبيت.حزام.الحمل.بمهايئ.الملحق.التكميلي‬ .‫بتثبيته‬ .‫اخلع المقبض الطويل من العلبة الرئيسية‬ ‫الفلتر.وخزا‬...
  • Seite 93 ‫قبل اا�ستخدام ا أول مرة‬ ‫قبل اا�ستخدام ا أول مرة‬ ‫قبل اا�ستخدام ا أول مرة‬ ‫قبل اا�ستخدام ا أول مرة‬ ‫قبل اا�ستخدام ا أول مرة‬ ‫�سورة‬ ‫�سورة‬ .‫ي�شعدنا.اختيارك.لمكن�شة.بو�ص.من.�شل�شلة.الطرازات‬ .‫قم. بتركيب. المقب�ص. بحر�ص. على. الج�شم. الرئي�شي. للجهاز. وقم‬ ‫�سورة‬ • ‫�سورة‬ ‫�سورة‬...
  • Seite 94 2750 Ballerup Tel.: 44 89 89 85 Konigurator und viele weitere Infos Tel.: 061 10 09 05 Fax: 033 21 35 13 www.bosch-home.dk Zubehör, Produkt-Informationen: SIMSON OÜ Wir sind an 365 Tagen rund um die Uhr Türi tn.5 Avenue du Laerbeek 74 Tel.: 0627 8730...
  • Seite 95 ул. Щусева 98 2012 Кишинев Tel.: 727 252 44 63 75 Dublin 12 тел./ факс: 022 23 81 80 Service Requests, Spares and Accessories mailto:bosch-md@mail.ru Tel.: 01450 2655* AV SERVİCE Fax: 01450 2520 Abulhair hana Str. 51 Uralsk 090000 Ul. Slobode 17 *0.03 €...
  • Seite 96 Tel.: 022 454 600 2790-012 Carnaxide 158 00 Praha 5 Tel.: 214 250 730 Tel.: +421 244 452 041 Fax: 214 250 701 mailto:bosch.electrodomesticos.pt@ Oxford House Ltd. Notabile Road Tel.: 021 442 334 Balkan Caddesi No: 51 Fax: 021 488 656 34771 Ümraniye, Istanbul...
  • Seite 97 Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met de Europese richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (waste electrical and electronic equipment - WEEE). De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi- ge terugneming en verwerking van oude apparaten. Dette apparat er klassificeret iht.
  • Seite 98 Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai készülékekről szóló 2012/19/EU irányelvnek megfelelő jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavé- telének és hasznosításának EU-szerte érvényes kereteit határozza meg. Tento spotřebič je označen podle evropské směrnice 2012/19/EU týkající se použité elektrické a elektronické přístroje (odpadních elektrických a elektronických zařízení...
  • Seite 99 ´ swiadcze´ n gwarancyjnych wymagane jest przedlo ´ zenie dowodu zakupu. DK Garanti Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men fremsendes ved henvendelse til Bosch kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens bestemmelser. NO Leveringsbetingelse I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse kan De få...
  • Seite 100 RU ìÒÎÓ‚Ëfl „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl èÓÎÛ˜ËÚ¸ ËÒ˜ÂÔ˚‚‡˛˘Û˛ ËÌÙÓχˆË˛ Ó· ÛÒÎÓ‚Ëflı „‡‡ÌÚËÈÌÓ„Ó Ó·cÎyÊË‚aÌËfl Ç˚ ÏÓÊeÚe ‚ Ça¯eÏ ·ÎËÊaȯeÏ a‚ÚopËÁo‚aÌÌoÏ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe ËÎË ‚ cep‚ËcÌoÏ ˆeÌÚpe oÚ ÔpoËÁ‚o‰ËÚeÎfl OOO »ÅCX Å˚Úo‚afl TexÌËÍa«, a ÚaÍÊe ÌaÈÚË ‚ ÙËpÏeÌÌoÏ „‡‡ÌÚËÈÌÓÏ ÚaÎÓÌe, ‚˚‰a‚aeÏoÏ ÔpË Ëpo‰aÊe. CS Podmínky záruky Na tento přístroj se vztahují...
  • Seite 101: Όροι Εγγύησης

    Όροι Εγγύησης 1. Η εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του προϊόντος. 2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμ βάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωμα τικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ.). Απαραίτητη προϋ πόθεση για να ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται από την πλημμελή κατασκευή της και όχι επί παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.
  • Seite 103 телефон (495) 737-2777. Организацией, указываемой на продукции в целях идентификации продукции и осуществляющей первичное размещение продукции на рынке Европейского союза, является Роберт Бош Хаусгерете ГмбХ Карл-Вери-Штр. 34, 81739 Мюнхен, Германия (Robert Bosch Hausgeräte GmbH, Carl-Wery-Str. 34, 81739 München, Germany). Юридическим лицом (изготовителем), осуществляющим от своего имени изготовление продукции и ответственным за ее соответствие...
  • Seite 104 Сертификат соответствия Торговое Апробационный Страна- обозначение тип изготовитель Регистрационный номер Дата выдачи Действует до C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай BCH6ATH18 VCAS010V18 C-DE.АЯ46.B.73181 Китай C-DE.АЯ46.B.73181 Китай...
  • Seite 105 Рекомендуем Вам пользоваться услугами только авторизованных сервисных центров. Оригинальные аксессуары и средства по уходу для бытовой техники Bosch Вы можете приобрести в нашем фирменном интернет- магазине: www.bosch-home.ru/store. C условиями заказа, оплаты и доставки Вы можете ознакомиться на сайте. Также оригинальные...

Inhaltsverzeichnis