Herunterladen Diese Seite drucken

Bestway Ocaso X3 Benutzerhandbuch Seite 3

Werbung

Manual do Proprietário
Modelo N.º #68011
Tenda Ocaso X3
INTRODUÇÃO
Uso Adequado
Qualquer outra utilização que não a descrita ou qualquer
modificação do produto não é permitida e pode resultar em
ferimentos e/ou danos no produto. O fabricante não é responsável
por danos causados pelo uso indevido. O produto não foi concebido
para utilização comercial.
Descrição das peças e características
B1
A
Tenda exterior
Haste comprida
Haste curta
1PC
2PCS
1PC
C
D
Corda de guia
Estaca
Tenda interior
8PCS
25PCS
1PC
Bestway
F
G
Saco de transporte
Manual
1PC
1PC
Dimensões da Tenda:
Aprox: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm(C x L x A)
Tenda Interior: 248cm x 215cm x 150cm
Tenda Exterior: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm
Dimensão de montagem: 385cm x 270cm
E
E
L1
L2
C1
C2
C3
AVISO
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES
LEIA E SIGA TODAS AS INSTRUÇÕES
Mantenha todas as fontes de chama e calor afastadas deste
material de tenda. Recomendamos que posicione sempre a sua
tenda contra o vento em relação a uma fogueira de campismo. Isto
reduzirá a possibilidade de caírem faíscas sobre a sua tenda. Em
caso de incêndio, procure a saída para fugir do fogo.
Nunca monte a tenda perto do rio, sob uma árvore ou outros
perigos objectivos.
Mantenha as saídas desimpedidas.
Certifique-se que as saídas de ventilação estão sempre abertas
para evitar a asfixia.
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
Руководство для владельца
№ модели 68011
Палатка Ocaso X3
ВВЕДЕНИЕ
Правила использования
Использование изделия в каких-либо иных целях, кроме
описанных, и любое его изменение являются недопустимыми и
могут привести к травмированию и/или повреждению изделия.
Производитель не несет ответственности за ущерб, возникший
в результате ненадлежащего использования. Изделие не
предназначено для коммерческого использования.
Описание компонентов и функций
B1
A
Наружный тент
Длинный шест
Короткий шест
1 ШТ.
2 ШТ.
1 ШТ.
C
D
Растяжка
Колышек
Внутренняя
8 ШТ.
25 ШТ.
палатка
1 ШТ.
Bestway
F
G
Сумка для
Инструкция
переноски
1 ШТ.
1 ШТ.
Габариты палатки:
Приблиз.: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm(Д x Ш x В)
Внутренняя палатка: 248cm x 215cm x 150cm
Внешняя палатка: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm
Размеры площадки для установки: 385cm x 270cm
E
E
Ш1
Ш2
Д1
Д2
Д3
ВНИМАНИЕ!
ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ПРОЧИТАЙТЕ И СОБЛЮДАЙТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ
Все источники огня и тепла должны находиться на безопасном
расстоянии от материала этой палатки. Рекомендуем всегда
устанавливать палатку с наветренной стороны от костра. Это
уменьшит вероятность попадания искр или тлеющих угольков
на палатку. В случае пожара палатку следует покидать через
выход.
Запрещается устанавливать палатку возле реки, под деревом
или в других явно опасных местах.
Не загромождайте выходы.
Вентиляционные отверстия должны быть постоянно открыты
для предотвращения удушения.
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
MONTAGEM
Montagem da tenda
A
B1
B2
B2
FIG1
FIG2
D
B2
E
C
45°
FIG3
FIG4
1. Estenda a tenda exterior <E> no solo. Puxe os quatro cantos
E
para fora.
Nota: certifique-se que os canais para os postes <B1> estão
voltados para cima.
Nota: certifique-se que o fecho zipper na entrada da tenda está
fechado.
2. Empurre as hastes <B1> completamente nos canais. (FIG1)
3. Empurre a haste <B2> completamente para o canal no
avançado (tenda exterior <A>). (FIG1)
4. Empurre as extremidades da haste <B2> para as barras de
ferro (que estão no avançado da tenda interior< A >). (FIG2)
5. Erga a tenda exterior <A> e empurre as extremidades das
hastes<B1> para as barras de ferro (que estão em cada canto
da tenda exterior <A>). (FIG1)
6. Amarre o tecto da tenda exterior<A> na junção da haste com a
braçadeira cozida na mesma. (FIG2)
7. Agora amarre com cuidado a tenda interior <E> à tenda exterior
<A>. (FIG3)
8. Fixe a tenda exterior<A> empurrando as estacas da tenda <D>
para os laços de solo. (FIG3)
9. Aperte uma extremidade das cordas de guia <C>nos laços dos
quatro cantos da tenda exterior <A>. (FIG4)
10. Aperte a outra extremidade nas estacas da tenda <D> e
aperte-as inserindo as estacas <D> no solo. (FIG4)
11. Nota: Certifique-se que as cordas de guia <C> estão sempre a
um ângulo de 45°.
12. Não puxe as cordas de guia <C> demasiado justas.
A
DESMONTAGEM E MANUTENÇÃO
Siga os passos 1-12 em ordem inversa.
1. Limpe a tenda de dentro para fora, e remova quaisquer manchas
com uma esponja e água fria. Por favor utilize sabão
não-detergente para uma limpeza mais séria.
2. Nunca lave ou seque a tenda na máquina. Lave à mão e deixe
secar ao ar.
3. Deixe que todas as peças sequem completamente antes de
voltar a embalar a tenda. Isto evitará a formação de fungos,
maus odores e descoloração.
4. Coza com fio para reparar pequenos rasgões, danos nos tecidos
e folhas de plástico. Utilize cordas para ligar peças da estrutura
partidas. Utilize fita para reparar o revestimento de peças
partidas.
5. Pode utilizar spray de silicone nos zippers caso estes fiquem
presos.
ARMAZENAMENTO
Armazene a tenda no saco de transporte e coloque-a num local
fresco e seco fora da exposição solar directa e afastada de fontes
de calor e roedores.
9
СБОРКА
Установка палатки
A
B1
B2
B2
РИС.1
РИС.2
D
B2
E
C
45°
РИС.3
РИС.4
1. Разложите наружный тент<Е> на земле. Растяните четыре
E
угла наружу.
Примечание. Убедитесь, что кулисы для дуг <B1>
направлены вверх.
Примечание. Убедитесь, что молния на входе в палатку
закрыта.
2. Полностью вставьте шесты <B1> в направляющие. (РИС. 1)
3. Полностью вставьте шест<B2> в направляющую на
наружном тенте<A>). (РИС. 1)
4. Вставьте концы шеста<B2> в стальные распорки,
имеющиеся на внутренней палатке< A >. (РИС. 2)
5. Поднимите наружный тент<А> вверх и вставьте концы
шестов<B1> в стальные распорки, имеющиеся на каждом
углу наружного тента<А>. (РИС. 1)
6. Закрепите крышу наружного тента<А> в месте соединения
шеста с помощью нашитой завязки. (РИС. 2)
7. Теперь осторожно привяжите внутреннюю палатку<Е> под
наружным тентом<А>. (РИС. 3)
8. Закрепите наружный тент<A>, вставив колышки палатки<D>
в наземные петли. (РИС. 3)
9. Протяните один конец растяжек <C> через петли по
четырем углам внешней палатки <A>. (РИС. 4)
10. Протяните другой конец через колышки для палатки <D> и
закрепите, вставив колышки <D> в землю. (РИС. 4)
11. Примечание. Убедитесь, что растяжки <C> постоянно
расположены под углом 45°.
12. Не затягивайте растяжки для палатки <C> слишком сильно.
B
РАЗБОРКА И УХОД
Выполните шаги 1-12 в обратном порядке.
1. Чистите палатку, двигаясь изнутри кнаружи и удаляя пятна и
грязь губкой и холодной водой. Для серьезной очистки
используйте недетергентное мыло.
2. Запрещается стирать или сушить палатку в стиральной или
сушильной машине. Палатку следует стирать вручную и
сушить на воздухе.
3. Прежде чем складывать палатку, убедитесь, что все ее части
полностью высохли. Это позволит избежать образования
плесени, плохих запахов или изменения цвета.
4. Для ремонта небольших отверстий, повреждений ткани и
пластиковых листов зашивайте их нитками. Для соединения
сломанных частей рамы используйте веревки. Для ремонта
поврежденных частей покрытия используйте клейкую ленту.
5. При заедании молний применяйте силиконовый спрей.
ХРАНЕНИЕ
Храните палатку в специальном мешке в прохладном сухом
месте, недоступном для солнечных лучей и грызунов, вдали от
источников тепла.
11
ΕΙΣΑΓΩΓΗ
ΣΩΣΤΗ ΧΡΗΣΗ
ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΑΛΛΗ ΧΡΗΣΗ ΕΚΤΟΣ ΑΠΟ ΕΚΕΙΝΗ ΠΟΥ
ΠΕΡΙΓΡΑΦΕΤΑΙ Η ΟΠΟΙΑΔΗΠΟΤΕ ΤΡΟΠΟΠΟΙΗΣΗ ΤΟΥ
ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΔΕΝ ΕΙΝΑΙ ΕΠΙΤΡΕΠΤΗ ΚΑΙ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ
ΠΡΟΚΑΛΕΣΕΙ ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟ Η/ΚΑΙ ΒΛΑΒΗ ΣΤΟ ΠΡΟΪΟΝ. Ο
B1
ΚΑΤΑΣΚΕΥΑΣΤΗΣ ΔΕΝ ΕΥΘΥΝΕΤΑΙ ΓΙΑ ΖΗΜΙΕΣ ΠΟΥ
ΠΡΟΚΑΛΟΥΝΤΑΙ ΑΠΟ ΛΑΝΘΑΣΜΕΝΗ ΧΡΗΣΗ. ΤΟ ΠΡΟΪΟΝ ΔΕΝ
ΠΡΟΟΡΙΖΕΤΑΙ ΓΙΑ ΕΜΠΟΡΙΚΗ ΧΡΗΣΗ.
ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΚΑΙ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΩΝ
A
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ
ΜΑΚΡΥΣ ΣΤΥΛΟΣ
ΣΚΗΝΗ
2 ΤΜΧ
1 ΤΜΧ
C
C
ΣΧΟΙΝΙ
ΠΑΣΑΛΑΚΙ
ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ
25 ΤΜΧ
8 ΤΜΧ
Bestway
F
ΤΣΑΝΤΑ
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ
ΜΕΤΑΦΟΡΑΣ
1 ΤΜΧ
1 ΤΜΧ
ΔΙΑΣΤΑΣΕΙΣ ΣΚΗΝΗΣ:
ΠΕΡΙΠΟΥ: (150εκατ.+ 225εκατ.) x 260εκατ. x 155εκατ. (Μ X Π X Υ)
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: 248εκατ. x 215εκατ. x150εκατ.
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ: (150εκατ. + 225εκατ.) x 260εκατ. x 155εκατ.
ΔΙΑΣΤΑΣΗ ΓΙΑ ΣΤΗΣΙΜΟ: 385εκατ. x 270εκατ.
E
E
Π1
Π2
Μ1
Μ2
Μ3
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΚΑΙ ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΟΛΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
ΚΡΑΤΗΣΤΕ ΚΑΘΕ ΦΛΟΓΑ ΚΑΙ ΠΗΓΗ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΤΟ ΥΦΑΣΜΑ ΑΥΤΗΣ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ. ΣΥΝΙΣΤΟΥΜΕ ΠΑΝΤΟΤΕ ΝΑ
ΤΟΠΟΘΕΤΕΙΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΑΣ ΠΡΟΣΗΝΕΜΑ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ
ΚΑΤΑΣΚΗΝΩΣΗΣ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΜΕΙΩΣΕΙ ΤΙΣ ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΕΣ ΝΑ
ΦΕΡΕΙ Ο ΑΕΡΑΣ ΑΝΑΜΜΕΝΑ ΚΑΡΒΟΥΝΑ ΕΠΑΝΩ ΣΤΗ ΣΚΗΝΗ
ΣΑΣ. ΣΕ ΠΕΡΙΠΤΩΣΗ ΠΥΡΚΑΓΙΑΣ, ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΒΡΕΙΤΕ ΤΗΝ
ΕΞΟΔΟ ΓΙΑ ΝΑ ΔΙΑΦΥΓΕΤΕ ΑΠΟ ΤΗ ΦΩΤΙΑ.
ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΣΤΗΝΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΚΟΝΤΑ ΣΕ ΠΟΤΑΜΙ, ΚΑΤΩ
ΑΠΟ ΤΟ ΔΕΝΤΡΟ Η ΑΛΛΟΥΣ ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΙΚΟΥΣ ΚΙΝΔΥΝΟΥΣ.
ΔΙΑΤΗΡΗΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΕΣ ΤΙΣ ΕΞΟΔΟΥΣ.
ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΑΝΟΙΓΜΑΤΑ ΕΞΑΕΡΙΣΜΟΥ ΕΙΝΑΙ ΔΙΑΡΚΩΣ
ΑΝΟΙΧΤΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΑΣΦΥΞΙΑΣ.
ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ
S-S-002067
ÚVOD
Správné použití
Jakékoliv jiné použití, než je zde popsáno, nebo úpravy produktu
nejsou povoleny a mohou vést ke zranění a/nebo poškození
B1
produktu. Výrobce neodpovídá za škody vzniklé nesprávným
použitím. Tento produkt není určen ke komerčnímu použití.
Popis součástí a vlastností
A
Venkovní stan
Dlouhá tyč
1KS
2 KS
C
C
Vodicí lano
Kolík
8 KS
25 KS
Bestway
F
Přenosná taška
Návod
1 KS
1 KS
Rozměry stanu:
Přibližně: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm (D x Š x V)
Vnitřní stan: 248cm x 215cm x 150cm
Vnější stan: (150cm + 225cm) x 260cm x 155cm
Rozměry postavení: 385cm x 270cm
E
E
Š1
Š2
D1
D2
D3
VAROVÁNÍ
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
ČTĚTE A RESPEKTUJTE VŠECHNY POKYNY
K látce stanu se nepřibližujte s otevřeným ohněm nebo zdroji tepla.
Vždy doporučujeme umístit stan proti směru větru od ohniště. Tím
se sníží nebezpečí, že na stan vlétnou žhavé uhlíky. V případě
požáru opusťte stan.
Nikdy nestavte stan poblíž řeky, pod stromem nebo jiném
nebezpečném místě.
Vchod vždy musí zůstat volný.
Zkontrolujte, že jsou všechny ventilační otvory neustále otevřené,
aby nedošlo k udušení.
TYTO POKYNY SI ULOŽTE
S-S-002067
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΜΟΝΤΕΛΟ ΑΡ.#68011
ΣΚΗΝΗ OCASO X3
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
ΣΤΗΣΙΜΟ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ
A
B1
B2
EIK.1
D
B1
B2
ΚΟΝΤΟΣ ΣΤΥΛΟΣ
1 ΤΜΧ
E
EIK.3
1. ΑΠΛΩΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <E> ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ. ΤΡΑΒΗΞΤΕ ΤΙΣ
E
ΤΕΣΣΕΡΙΣ ΓΩΝΙΕΣ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ.
D
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΟΙ ΥΠΟΔΟΧΕΣ ΓΙΑ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1>
ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ
ΕΙΝΑΙ ΣΤΗΝ ΕΠΑΝΩ ΠΛΕΥΡΑ.
ΣΚΗΝΗ
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΟ ΦΕΡΜΟΥΑΡ ΣΤΗΝ ΕΙΣΟΔΟ ΤΗΣ
ΣΚΗΝΗΣ ΕΙΝΑΙ ΚΛΕΙΣΤΟ.
1 ΤΜΧ
2. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟΥΣ ΣΤΥΛΟΥΣ <B1> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΥΠΟΔΟΧΕΣ. (ΕΙΚ.1)
3. ΠΙΕΣΤΕ ΤΟ ΣΤΥΛΟ <B2> ΕΝΤΕΛΩΣ ΜΕΣΑ ΣΤΗΝ ΥΠΟΔΟΧΗ ΤΟΥ
ΣΚΙΑΣΤΡΟΥ (ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A>). (ΕΙΚ.1)
4. ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ <B2> ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ (ΠΟΥ
ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΤΟ ΣΚΙΑΣΤΡΟ ΤΗΣ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ < A >). (ΕΙΚ.2)
5. ΣΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <Α> ΚΑΙ ΠΙΕΣΤΕ ΤΑ ΑΚΡΑ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ
G
<B1> ΜΕΣΑ ΣΤΙΣ ΜΕΤΑΛΛΙΚΕΣ ΡΑΒΔΟΥΣ (ΠΟΥ ΒΡΙΣΚΟΝΤΑΙ ΣΕ ΚΑΘΕ
ΓΩΝΙΑ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <Α>. (ΕΙΚ.1)
6. ΔΕΣΤΕ ΤΗΝ ΟΡΟΦΗ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <Α> ΕΠΑΝΩ ΣΤΗΝ
ΕΝΩΣΗ ΤΩΝ ΣΤΥΛΩΝ ΜΕ ΤΑ ΚΟΡΔΟΝΙΑ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΡΑΜΜΕΝΑ ΕΠΑΝΩ.
(ΕΙΚ.2)
7. ΤΩΡΑ ΔΕΣΤΕ ΠΡΟΣΕΚΤΙΚΑ ΤΗΝ ΕΣΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <Ε> ΣΤΗΝ
ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <Α>. (ΕΙΚ.3)
8. ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΜΕ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΗΝ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗ ΣΚΗΝΗ <A> ΠΙΕΖΟΝΤΑΣ ΤΑ
ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΙΣ ΘΗΛΙΕΣ ΠΟΥ ΕΙΝΑΙ ΣΤΟ ΕΔΑΦΟΣ.
(ΕΙΚ.3)
9. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΕΝΑ ΑΚΡΟ ΤΩΝ ΣΧΟΙΝΙΩΝ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΣΤΙΣ ΤΕΣΣΕΡΙΣ
ΓΩΝΙΑΚΕΣ ΘΗΛΙΕΣ ΤΗΣ ΕΞΩΤΕΡΙΚΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <A>. (ΕΙΚ.4)
10. ΔΕΣΤΕ ΤΟ ΑΛΛΟ ΑΚΡΟ ΤΟΥΣ ΠΑΝΩ ΣΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D>
ΚΑΙ ΣΤΕΡΕΩΣΤΕ ΤΑ ΜΠΗΓΟΝΤΑΣ ΤΑ ΠΑΣΑΛΑΚΙΑ ΤΗΣ ΣΚΗΝΗΣ <D> ΣΤΟ
ΕΔΑΦΟΣ. (ΕΙΚ.4)
11. ΣΗΜΕΙΩΣΗ: ΒΕΒΑΙΩΘΕΙΤΕ ΟΤΙ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C> ΕΙΝΑΙ
ΠΑΝΤΟΤΕ ΣΕ ΓΩΝΙΑ 45°.
12. ΜΗΝ ΠΑΡΑΣΦΙΞΕΤΕ ΤΑ ΣΧΟΙΝΙΑ ΑΝΤΙΣΤΗΡΙΞΗΣ <C>.
Υ
ΑΠΟΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
ΑΚΟΛΟΥΘΗΣΤΕ ΤΑ ΒΗΜΑΤΑ 1-12 ΜΕ ΤΗΝ ΑΝΤΙΣΤΡΟΦΗ ΣΕΙΡΑ.
1. ΚΑΘΑΡΙΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΑΠΟ ΜΕΣΑ ΠΡΟΣ ΤΑ ΕΞΩ, ΚΑΙ ΑΦΑΙΡΕΣΤΕ ΤΥΧΟΝ
ΛΕΚΕΔΕΣ ΜΕ ΣΦΟΥΓΓΑΡΙ ΚΑΙ ΚΡΥΟ ΝΕΡΟ. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΑΠΟΥΝΙ ΧΩΡΙΣ ΑΠΟΡΡΥΠΑΝΤΙΚΟ ΓΙΑ ΣΟΒΑΡΟ
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟ.
2. ΠΟΤΕ ΜΗΝ ΒΑΖΕΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΠΛΥΝΤΗΡΙΟ Η ΣΤΟ ΣΤΕΓΝΩΤΗΡΙΟ.
ΠΛΥΝΕΤΕ ΣΤΟ ΧΕΡΙ ΚΑΙ ΣΤΕΓΝΩΣΤΕ ΣΤΟΝ ΑΕΡΑ.
3. ΠΑΡΑΚΑΛΟΥΜΕ ΑΦΗΣΤΕ ΟΛΑ ΤΑ ΜΕΡΗ ΝΑ ΣΤΕΓΝΩΣΟΥΝ ΚΑΛΑ ΠΡΙΝ
ΣΥΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΕΚ ΝΕΟΥ ΤΗ ΣΚΗΝΗ. ΑΥΤΟ ΘΑ ΕΜΠΟΔΙΣΕΙ ΤΟ
ΣΧΗΜΑΤΙΣΜΟ ΜΟΥΧΛΑΣ, ΤΙΣ ΔΥΣΑΡΕΣΤΕΣ ΟΣΜΕΣ ΚΑΙ ΤΟΝ
ΑΠΟΧΡΩΜΑΤΙΣΜΟ.
4. ΡΑΨΤΕ ΜΕ ΚΛΩΣΤΗ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΜΙΚΡΕΣ ΔΙΑΡΡΟΕΣ Η ΖΗΜΙΕΣ
ΣΤΑ ΥΦΑΣΜΑΤΑ ΚΑΙ ΣΤΑ ΠΛΑΣΤΙΚΑ ΦΥΛΛΑ. ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΣΧΟΙΝΙΑ
ΓΙΑ ΝΑ ΣΥΝΔΕΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΤΟΥ ΠΛΑΙΣΙΟΥ.
ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΣΤΕ ΤΑΙΝΙΑ ΓΙΑ ΝΑ ΕΠΙΣΚΕΥΑΣΕΤΕ ΣΠΑΣΜΕΝΑ ΤΜΗΜΑΤΑ
ΤΗΣ ΕΠΙΚΑΛΥΨΗΣ.
5. ΣΠΡΕΙ ΣΙΛΙΚΟΝΗΣ ΜΠΟΡΕΙ ΝΑ ΧΡΗΣΙΜΟΠΟΙΗΘΕΙ ΣΤΑ ΦΕΡΜΟΥΑΡ, ΕΑΝ
ΚΟΛΛΗΣΟΥΝ.
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΤΗ ΣΚΗΝΗ ΣΤΟ ΣΑΚΟ ΤΗΣ ΚΑΙ ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΤΕ ΤΗΝ ΣΕ
ΔΡΟΣΕΡΟ, ΞΗΡΟ ΧΩΡΟ, ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ ΤΟ ΗΛΙΑΚΟ ΦΩΣ ΚΑΙ ΜΑΚΡΙΑ ΑΠΟ
ΠΗΓΕΣ ΘΕΡΜΟΤΗΤΑΣ ΚΑΙ ΤΡΩΚΤΙΚΑ.
10
Příručka pro majitele
Model č.#68011
Stan Ocaso X3
POSTAVENÍ STANU
Postavení stanu
A
B1
B2
OBR.1
D
B1
B2
Krátká tyč
1 KS
E
OBR.3
1. Vnější stan <E> položte na zem. Čtyři rohy rozložte směrem ven.
E
D
Poznámka: zkontrolujte, že kanály pro tyče <B1> jsou na horní
straně.
Vnitřní stan
Poznámka: zkontrolujte, že je zip vchodu zapnutý.
1 KS
2. Tyče <B1> zcela zasuňte do průchodek.(OBR.1)
3. Tyč <B2> zcela zasuňte do průchodky stříšky (vnější
stan <A>). (OBR.1)
4. Konce tyče <B2> zasuňte do železných objímek (které jsou na
stříšce vnitřního stanu < A >). (OBR.2)
G
5. Sestavte vnější stan <A> a konce tyčí<B1> zasuňte do
železných objímek (které se nacházejí v každém rohu vnějšího
stanu <A>. (OBR.1)
6. Střechu vnějšího stanu <A> připevněte je spoji tyčí přišitým
očkem. (OBR.2)
7. Nyní pečlivě připevněte vnitřní stan <E> do vnějšího
stanu <A>. (OBR.3)
8. Vnější stan <A> zajistěte zasunutím stanových kolíků<D> do
zemních oček. (OBR.3)
9. Jeden konec vodicích lan <C> připevněte na objímky ve čtyřech
rozích vnějšího stanu <A>. (OBR.4)
10. Druhý konec připevněte na stanové kolíky <D> a upevněte je
zapíchnutím kolíků <D> do země. (OBR.4)
11. Poznámka: Zkontrolujte, že jsou vodicí lana <C> v úhlu 45°.
12. Vodicí lana <C> příliš neutahujte.
V
SLOŽENÍ STANU A ÚDRŽBA
Proveďte kroky 1 až 12 v obráceném pořadí.
1. Houbou a studenou vodou odstraňte jakékoliv skvrny na vnějším i
vnitřním povrchu stanu. Pro odstranění odolného znečištění
použijte mýdlo bez saponátu.
2. Nikdy stan neperte v pračce nebo nesušte v sušičce. Očistěte
ručně a nechte uschnout.
3. Před tím, než stan znovu zabalíte, nechte všechny jeho části
dokonale vyschnout. To zabrání vzniku plísní, zápachu a
poškození barev.
4. Menší díry, poškození látky a plastových plachet zašijte. Na
opravu prasklých dílů rámu použijte lana. Na opravu
poškozených dílů potahu použijte lepicí pásku.
5. Pokud se zasekne zip, použijte silikonový sprej.
SKLADOVÁNÍ
Skladujte stan v obalu a uložte jej na sché chladné místo, mimo
dosah denního světla a hlodavců.
12
B1
B2
EIK.2
C
45°
C
EIK.4
S-S-002067
B1
B2
OBR.2
C
45°
C
OBR.4
S-S-002067

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

68011