Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Was Tun Wenn; Que Faire Lorsque; Cosa Fare Se - Koenig Fry 2 Anleitung

Edelstahl fritteuse
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Apfel in Bierteig
Pomme en pâte à la bière
Frittelle di mele
Zutaten |
Ingrédients
| Ingredienti
250 g
Mehl, gesiebt
3
Eiweiss
farine, tamisée
blanc d'œuf
farina, passata al vaglio
albume
250 ml
helles Bier
2–3
Äpfel
bière blonde
pommes
birra bionda
mele
3
Eigelb
jaune d'œuf
tuorlo d'uovo
Prise Salz
1
pincée de sel
pizzico di sale
Zubereitung |
Préparation
| Preparazione
1
Mehl und Bier verrühren� Eigelbe, Salz und Vanille dazugeben, gut verrühren�
Mélanger la farine et la bière� Ajouter les jaunes d'œuf, le sel et la vanille et bien
mélanger�
Mescolare farina e birra� Aggiungere i tuorli, sale e vaniglia, quindi mescolare bene�
2
Vorsichtig geschlagenes Eiweiss und etwas Zucker dazugeben� Äpfel schälen,
Kerngehäuse ausbohren und in 1 – 2 cm dicke Scheiben schneiden�
Battre délicatement les blancs d'œuf et ajouter un peu de sucre� Peler les pommes,
les évider et les couper en tranches de 1 à 2 cm d'épaisseur�
Aggiungere l'albume montato a neve e lo zucchero� Sbucciare le mele, rimuovere
il torsolo e tagliare in fette da 1 – 2 cm�
3
Durch den Bierteig ziehen und goldbraun frittieren�
Tipp: Auch Erdbeeren können in Bierteig ausgebacken werden�
Passer dans la pâte à la bière et faire frire jusqu'à ce qu'elles soient dorées�
Conseil: vous pouvez également faire frire des fraises dans une pâte à la bière�
Passarle nell'impasto e friggere finché risultano dorate� Consiglio: l'impasto è
anche ideale per la preparazione di fragole�
10 min.
170 °C
4
Gewürze |
Épices
| Spezie
Vanillemark/-zucker | Zucker
Pulpe de vanille/sucre vanillé |
sucre
Midollo di vaniglia/zucchero
vanigliato | zucchero

Was tun wenn ...

Que faire lorsque ...

Cosa fare se ...

das Gerät nicht funktioniert/
Kontrolllampen nicht leuchten?
l'appareil ne fonctionne pas/les
témoins de contrôle ne s'allument
pas?
l'apparecchio non funziona/le spie
di controllo non sono accese?
das Gerät nicht aufheizt?
l'appareil ne chauffe pas?
l'apparecchio non riscalda?
das Frittiergut nicht
ausreichend frittiert ist?
les aliments sont-ils suffisamment
frits?
il cibo non è sufficientemente
fritto bene?
Refined / protected by «ergonomic communication®» – Ergocomprendere AG
©
Unauthorized use / copying is liable to punishment�
■ Ist der Netzstecker eingesteckt?
■ Ist das Gerät korrekt montiert und eingeschaltet?
■ Ist das Heizelement korrekt eingeschoben?
■ La fiche de secteur est-elle branchée?
■ L'appareil est-il monté correctement et allumé?
■ L'élément de chauffe est-il correctement inséré?
■ La spina è inserita nella presa?
■ L'apparecchio è montato e inserito correttamente?
■ L'elemento riscaldante è stato inserito correttamente?
■ Überhitzungsschutz ist aktiv� Reset-Taste 1×
drücken und Hartfett schmelzen S� 11�
■ La protection contre la surchauffe est activé�
Appuyer une fois sur le bouton de réinitialisation
et faire fondre la graisse dure� P� 11�
■ Risulta attiva la protezione anti-surriscaldamento�
Premere 1 volta il tasto di reset e sciogliere il
grasso duro� Vedi 11�
■ Frittiermenge zu gross?
■ Zu niedrige Temperatur eingestellt?
■ La quantité d'aliments à frire est-elle trop importante?
■ La température réglée est-elle trop basse?
■ Quantità del fritto è troppo grande?
■ Temperatura impostata troppa bassa?
19

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

B02200

Inhaltsverzeichnis