Seite 1
Automatisme pour Portails Coulissants – Usage Industriel Accionador para Puertas Correderas – Uso Industrial IT - Istruzioni originali Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 - info@tauitalia.com - www.tauitalia.com MASTER Series...
Seite 2
Français Les données décrites dans ce manual sont purement indicatives. La TAU se réserve le droit de les modifier à n’importe quel moment. Le Constructeur se réserve le droit d’apporter des modifications ou des améliorations au produit sans aucun préavis. Les éventuelles imprécisions ou erreurs présentes dans ce fascicule seront corrigées dans la prochaine édition.
14. Conserver les instructions pour toute consultation future. TAU décline toute responsabilité aux fins de la sécurité et du Ce produit a été conçu et construit exclusivement pour l’uti- bon fonctionnement de l’automatisation en cas d’utilisation de lisation indiquée dans cette documentation.
Seite 5
SI FA ESPRESSO DIVETO DI UTILIZZARE L’APPARECCHIO PER SCOPI DIVERSI O IN CIRCOSTANZE DIVERSE DA QUELLE MENZIONATE. GB - The MASTER series of gearmotors has been designed to automate any kind of sliding gate for residential, condominium or industrial use, with leafs weights of up to 2000 kg.
Seite 6
Nota: cuando el sistema de 12 vdc es alimentado únicamente por la batería (en caso de corte de corriente, o bien com- binado con panel fotovoltaico), las prestaciones del motorreductor (fuerza y velocidad) se reducen en un 30%. MASTER Series...
Funksteuerungen, Blinkleuchten, Fotozellen und Zubehör. Die Tau Produkte werden nur mit Materialien und Bearbeitungen hoher Qualität hergestellt, und unsere Firma ist auf der ständigen Suche nach innovativen Lösungen, mit denen die Benutzung unserer Apparaturen, die in jeder Hinsicht (Technik, Aussehen und Ergonomie) besonders gepflegt sind, immer einfacher wird: unter dem großen Tau Sortiment kann Ihr Installateur das Produkt auswählen, das Ihrem Bedarf am besten...
Seite 22
SOUDURE SOLDADURA TORNILLO Fig. 29 Fig. 30 VITE VITE SCREW SCREW SCHRAUBE SCHRAUBE TORNILLO TORNILLO DADO DADO MUTTER MUTTER ECROU ECROU TUERCA TUERCA Fig. 31 Fig. 32 MASTER Series Disegni - Drawings - Zeichnen - Projets - Dibujos MASTER Series...
Seite 24
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia dell’interruttore Taratura e corretto funzionamento della Collegamenti e funzionamento dei differenziale frizione elettronica dispositivi di sicurezza...
Seite 25
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales N° Collegamento ed efficacia della presa di Funzionamento del dispositivo di sblocco Funzionamento degli eventuali finecorsa terra manuale Connection and efficiency of earth...
Seite 26
PIANO MANUTENZIONE PROGRAMMATA: Controlli semestrali PROGRAMMED MAINTENANCE SCHEDULE: six-monthly checks PLAN DER PROGRAMMIERTEN WARTUNGSARBEITEN: Halbjährliche Prüfungen PLAN D’ENTRETIEN PROGRAMMÉ: Controles semestriels PLAN DE MANTENIMIENTO PROGRAMADO: Controles semestrales Collegamenti e funzionamento Condizioni generali Firma manutentore N° Fissaggio del motoriduttore degli accessori del cancello Firma utilizzatore Connections and operation of...
7 Auf dem Boden befestigter Anschlag dem Transformator, fließt das Wasser ab (Abbildung 13). Standsäule für Schalttafel Für die verstellbare Gegenplatte sind dieselben Vorgänge auszu- Schalttafel komplett mit Gehäuse führen, wie auf den Abb. 31 und 32 angegeben. MASTER Series...
4 x 0,5 mm² ENDSCHALTER e 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm² 2 x 0,5 mm² Die Serie MASTER wurde für den Betrieb mit elektromechani- 3 x 0,5 mm² 3 x 0,5 mm² 3 x 0,5 mm² schem Mikroendschalter entwickelt.
WARTUNG Das Tor öffnet sich nicht; der Motor dreht sich, aber es erfolgt keine Bewegung. Die Getriebemotoren der Serie MASTER sind fast wartungsfrei. Die manuelle Entriegelung ist aktiviert. Motorisierten Betrieb Dennoch hängt ihr korrekter Betrieb auch vom Zustand des Tors rückstellen.
Er verpflichtet sich, auf ausdrücklichen Wunsch der nationalen Behörden, Informationen über die Fastmaschinen zu übersenden. Sandrigo, 31/03/2010 Der gesetzliche Vertreter _________________________________________ Bruno Danieli Name und Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen: Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy MASTER Series...
Seite 39
24 meses. P- IMPORTANTE: Esta garantia só é válida se o cliente a preencher e a enviar a TAU o respectivo certificado de garantia nos 10 dias seguintes aos da instalação do produto. Só assim o cliente terá a certeza que o producto instalado está...
Seite 40
I- Nel caso di un impianto comprendente più prodotti TAU soggetti a garanzia raggruppare le etichette adesive in un unico certificato di garanzia o spedire in un’unica busta chiusa tutti i certificati di garanzia relativi ai prodotti utilizzati nell’impianto.