Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

650ARMKITFCR
ARRESTI MECCANICI REGOLABILI (ARM) / ADJUSTABLE MECHANICAL STOPPERS (ARM)
EINSTELLBARE MECHANISCHEN ENDANSCHLÄGE (ARM) / BUTÉES MÉCANIQUES RÉGLABLES (ARM)
1
2
3
4 mm
A
srl via E. Fermi, 43 – 36066 Sandrigo (Vi) Italy – Tel. ++390444750190 Fax. ++390444750376 E-mail: info@tauitalia.com
http://www.tauitalia.com
FINALES DE CARRERA MECÁNICOS REGULABLES (ARM)
CLOSING
MECHANICAL
STOPPER
OPENING
MECHANICAL
STOPPER
Mantenendo la forcella (1) a metà corsa, inserire gli
arresti meccanici come mostrato a lato, avendo cura
di far combaciare la filettatura con quella della vite.
Positioning the lead screw carrier block (1) half way,
insert the mechanical stoppers as shown, taking care
to match the thread of the mechanical stopper with
that of the screw.
Der Spindelmitnehmer (1) auf halbem Weg positio-
nieren; die mechanischen Anschläge einlegen (s.
Abbildung). Achten Sie darauf, dass Anschlag- und
Spindelgewinde zusammenpassen.
1
En gardant la fourche (1) à mi-course, installer les
butées mécaniques, comme illustré sur le côté, en
prenant soin de faire correspondre le filetage de la
butée mécanique avec celui de la vis.
Manteniendo la tuerca corredera (1) a mitad carrera,
insertar los topes (ver imagen), cuidando no dañar la
rosca del tornillo sin fin.
Unire le due metà degli arresti meccanici aiutandosi
con un cacciavite (A). Non serrare le viti al massimo,
ma permettere all'arresto meccanico di ruotare sulla
vite, verificandone la possibilità (B).
Join the two halves of the mechanical stoppers us-
ing a screwdriver (A). Do not tighten the screws, but
allow the mechanical stopper to rotate on the screw
(B).
Verbinden Sie die beiden Anschlaghälften mit einem
Schraubendreher (A). Die Schrauben noch nicht fest-
ziehen, so dass den Endanschlag noch drehen kann
(B).
B
Joindre les deux moitiés des butées mécaniques au
moyen d'un tournevis (A). Ne pas serrer les vis au
maximum, mais permettre à la butée mécanique de
tourner sur la vis, et contrôler la possibilité (B).
Juntar las dos partes del tope con un destornillador
(A). No apretar completamente los tornillos, de modo
que el final de carrera todavía pueda girar (B).
rev. 00 - del 29/07/2014

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tau 650ARMKITFCR

  • Seite 1 650ARMKITFCR ARRESTI MECCANICI REGOLABILI (ARM) / ADJUSTABLE MECHANICAL STOPPERS (ARM) EINSTELLBARE MECHANISCHEN ENDANSCHLÄGE (ARM) / BUTÉES MÉCANIQUES RÉGLABLES (ARM) FINALES DE CARRERA MECÁNICOS REGULABLES (ARM) CLOSING Mantenendo la forcella (1) a metà corsa, inserire gli MECHANICAL arresti meccanici come mostrato a lato, avendo cura STOPPER di far combaciare la filettatura con quella della vite.
  • Seite 2 Montare l’attuatore sulle proprie staffe con il cancello semi aperto. Install the operator on its mounting brackets with the gate half open. Mit dem Tor in eine halb-offene Stellung der Drehtor- antrieb montieren. Installer l’operateur sur les étriers de fixation avec le portail semi-ouvert.