Herunterladen Diese Seite drucken
bort medical 104 800 Gebrauchsanweisung

bort medical 104 800 Gebrauchsanweisung

Leistenbruchband

Werbung

BORT Leistenbruchband
Gebrauchsanweisung
104 800
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
BORT Leistenbruchband
DE
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei
Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses
Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um ein Leistenbruchband
mit wahlweise ein oder zwei Pelotten zum reponieren von geeigneten
Leistenbrüchen.
Indikationen
Reponierbarer, einseitiger oder beidseitiger Leistenbruch
Kontraindikationen
Periphere arterielle Verschlusskrankheit (PAVK), Lymphabflussstörungen
auch unklare Weichteilschwellungen körperfern des angelegten Hilfsmittels,
Empfindungs- und Durchblutungsstörungen der versorgten Körperregion,
Erkrankungen der Haut im versorgten Körperabschnitt, Latexallergie
Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise
Die Auswahl der geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das
Fachpersonal, von dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
– bei längeren Ruhephasen ablegen z. B. beim Schlafen
– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen
– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt
– keine Änderungen am Produkt vornehmen
– nicht auf offenen Wunden tragen
– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten
Materialien
– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
bestimmt
– während der Tragedauer des Leistenbruchbandes: keine lokale Anwendung
von Cremes oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann
Material zerstören
Anziehanleitung
Zuerst positionieren Sie die Pelotte auf der Bruchpforte. Dann legen Sie das
Band um den Körper auf Höhe des Beckenkammes (zwischen Taille und Hüfte)
und verschließen Sie dieses, indem Sie es am Haken einhängen.
Zuletzt den Schenkelriemen zwischen den Beinen um den Oberschenkel führen
und mit der im Hüftbereich auf dem Band aufgenähten Metallschnalle schließen.
Die Pelotten sind angeklettet und können deshalb individuell positioniert werden.
Dadurch ist eine optimale Einstellung auf die Bruchpforte möglich.
Ablegen
Zum Ablegen lösen Sie bitte die Schenkelriemen an den Ösen. Zum Schluss
haken Sie das breite Band am Haken aus.
BORT Inguinal Hernia Belt
EN
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH.
Please read the existing instructions for use carefully. If you have any
questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom
you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is an inguinal hernia belt with optionally one or two pads
for reducing appropriate inguinal hernia.
Indications
Reducible, single-sided or double-sided inguinal hernia.
Contraindications
Peripheral arterial occlusive disease (PAOD), lymph drainage disorders,
also unclear soft tissue swellings distal to the aid positioned, sensory and
circulatory disorders with the region of the body treated, skin diseases in the
part of the body treated, latex allergy.
Application risks/Important notes
The expert staff from whom you have received the medical device will select the
appropriate size and instruct you regarding its use.
– remove the medical device prior to radiological examinations
– remove it during longer periods of rest, e.g. when sleeping
– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary
– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
– use the medical device in accordance with therapeutic needs
– only use other products simultaneously after consultation with your physician
– do not make any changes to the product
– do not wear it on open wounds
– do not use in case of intolerance of one of the materials used
– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient
– whilst wearing the inguinal hernia belt, please neither use any creams nor
ointments on or around it as they can destroy the material
Fitting instructions
First, position the pad on the hernial ring. Then wrap the wide truss around
the body at the level of iliac crest (between the waist and hip) and fasten it by
hanging it on the eyelet.
Finally, guide the thigh strap between the legs around the thigh and close
it with the metal clasp sewn on to the strap in the hip region. The pads are
attached with Velcro and can therefore be positioned individually. This enables
optimum setting on the hernial ring.
Removal
To remove, please release the thigh strap eyelets. Finally, detach the wide
truss from the hook.
BORT Bande pour hernie inguinale
FR
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l'un des
dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement
l'intégralité du présent mode d'emploi. En cas de question, consultez votre
médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est une bande pour hernie inguinale comportant au
choix une ou deux pelotes destinées à repositionner les hernies inguinales
appropriées.
Indications
Hernie inguinale unilatérale ou bilatérale repositionnable.
Contre-indications
Artériopathie oblitérante périphérique (AOP), troubles de la circulation
lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous d'origine inconnue de
l'aide posée, troubles de sensation et de la circulation sanguine des régions
corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées, allergie au latex.
Risques inhérents à l'utilisation/Remarques importantes
Le choix de la taille ainsi qu'une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
– retirer lors des phases de repos prolongées p. ex. pendant le sommeil
– en cas de sensation d'engourdissement, desserrer ou retirer
éventuellement le dispositif médical
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d'autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
Materialzusammensetzung
Viskose (CV), Elastodien / Latex (LA)
Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett.
Das Produkt enthält Latex und kann allergische Reaktionen auslösen.
Reinigungshinweise
Handwäsche
Nicht chemisch reinigen
Nicht im Wäschetrockner trocknen
Bruchband und Pelotten von Hand mit mildem Feinwaschmittel waschen.
Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen.
Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend
beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen.
Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter
Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie
eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß
bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer
schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann
melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
Die Kontaktdaten der benannten Stelle Ihres Landes finden Sie unter
folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben
entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG
(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem
Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 11.2019
Medizinprodukt |
Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
Material composition
Viscose (CV), elastodiene/latex (LA)
The sewn in textile label provides the precise material composition.
The product contains latex and can trigger allergic reactions.
Cleaning information
Hand-washing
Do not clean chemically
Do not dry in a tumble dryer
Hand-wash the hernia truss and pads using mild detergents. Do not use
fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply
to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect
a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty
claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed,
the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use
of the product inappropriate for the indication, non-observance of application
risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life/Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the
medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the
manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency
(MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find
the contact information for the appointed authority for your country under the
following link: www.bort.com/md-eu-contact.
Disposal
Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance
with the corresponding local requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION
(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.
You can find the current declaration of conformity under the following link:
www.bort.com/conformity
Status: 11.2019
Medical device |
Single patient – multiple use
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
– ne pas utiliser en cas d'intolérance à l'un des matériaux utilisés
– ne pas réutiliser. Ce dispositif est conçu pour le soin d'un seul patient.
– pendant le port de la bande pour hernie inguinale : ne pas utiliser de crème
ou de pommade dans la zone d'utilisation du produit, risque de dommage
du matériau
Instruction d'application
Placez d'abord la pelote sur l'ouverture de la hernie. Ensuite, posez toute la
largeur de la bande autour du corps à hauteur de la crête du bassin (entre la
taille et la hanche) et fermez-la en la mettant au crochet.
Enfin, passez la lanière pour la cuisse entre les jambes et autour de la cuisse
et fermez-la à l'aide de la boucle métallique cousue à hauteur de la hanche.
Les pelotes sont attachées par une bande Velcro et peuvent donc être
positionnées individuellement. La bande peut donc être parfaitement ajustée
sur l'ouverture de la hernie.
Retirer
Pour retirer le bandage, ouvrez les lanières au niveaux des anneaux. Enfin,
décrochez la bande large du crochet.
Composition des matières
Viscose (CV), élastodiène/latex (LA)
Vous trouverez la composition exacte sur l'étiquette textile cousue au produit.
Le produit contient du latex et peut provoquer des réactions allergiques.
Conseils de lavage
Lavage à la main
Ne pas nettoyer à sec
Ne pas sécher au sèche-linge
Laver la bande pour hernie inguinale et les pelotes à la main avec une lessive
douce pour linge délicat. Ne pas utiliser d'assouplissant. Mettre en forme et
faire sécher à l'air libre.
Y(0A58GC*KQRKLN(
D104800|2020-03|002 ML
Nicht bleichen
Nicht bügeln
Do not bleach
Do not iron
Ne pas blanchir
Ne pas repasser

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical 104 800

  • Seite 1 BORT Leistenbruchband Gebrauchsanweisung 104 800 Y(0A58GC*KQRKLN( BORT. Das Plus an Ihrer Seite. D104800|2020-03|002 ML BORT Leistenbruchband Materialzusammensetzung Viskose (CV), Elastodien / Latex (LA) Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
  • Seite 2 Garantie spécialisé ou nous avertir en tant que fabricant et avertir l’ANSM (Agence Les dispositions légales du pays dans lequel vous vous êtes procuré le produit nationale de sécurité du médicament et des produits de santé). sont applicables au produit acquis. Veuillez vous adresser à votre magasin Nos coordonnées figurent dans le présent mode d’emploi.
  • Seite 3 Afnemen Gebruiks- en levensduur van het hulpmiddel Voor het afnemen van de band maakt u de beenbanden aan de oogjes los. Tot De levensduur van dit medische hulpmiddel wordt bepaald door de natuurlijke slot haalt u de brede brand uit de haak. slijtage bij vakkundig gebruik conform de indicatie.
  • Seite 4 deutsch Gebrauchsanweisung italiano Instruzioni per l’uso polski Instrukcja użytkowania english Instructions for use nederlands Gebruiksaanwijzing românesc Instrucțiuni de utilizare français Mode d’emploi český Návod k použití español Instrucciones de uso eesti Kasutusjuhend PDF: ga.bort.com BORT GmbH Am Schweizerbach 1 I D-71384 Weinstadt I www.bort.com Wskazówki dotyczące czyszczenia Obowiązek zgłaszania incydentów Prać...