Herunterladen Diese Seite drucken

bort medical StabiloFix Gebrauchsanweisung

Elastischer geradehalter

Werbung

BORT StabiloFix
elastischer Geradehalter
Gebrauchsanweisung
104 560
BORT. Das Plus an Ihrer Seite.
1
BORT StabiloFix elastischer Geradehalter
DE
Vielen Dank für das Vertrauen in ein Medizinprodukt der BORT GmbH.
Bitte lesen Sie die vorliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Bei
Fragen wenden Sie sich an Ihren Arzt oder Fachhandel von dem Sie dieses
Medizinprodukt erhalten haben.
Zweckbestimmung
Bei diesem Medizinprodukt handelt es sich um eine Orthese, um die
BWS (Brustwirbelsäule) aufzurichten bzw. einer zu starken Kyphosierung
entgegenzuwirken.
Indikationen
Aufrichtung und Entlastung der Brustwirbelsäule, z. B. Fehlhaltung der BWS,
Dorsalgien (Schmerzen im Bereich der Brustwirbelsäule)
Kontraindikationen
Lymphabflussstörungen auch unklare Weichteilschwellungen körperfern
des angelegten Hilfsmittels, Empfindungs- und Durchblutungsstörungen
der versorgten Körperregion, Erkrankungen der Haut im versorgten
Körperabschnitt
Anwendungsrisiken / Wichtige Hinweise
Dieses Medizinprodukt ist ein verordnungsfähiges Produkt. Sprechen Sie
Anwendung und Dauer mit Ihrem verordnenden Arzt ab. Die Auswahl der
geeigneten Größe und eine Einweisung erfolgt durch das Fachpersonal, von
dem Sie das Medizinprodukt erhalten haben.
– Medizinprodukt vor radiologischen Untersuchungen ablegen
– Wurde das Tragen bei Nacht angeordnet, Beeinträchtigungen des
Blutkreislaufs vermeiden.
– bei Taubheitsgefühl Medizinprodukt lockern oder ggf. abnehmen
– bei anhaltenden Beschwerden den Arzt oder Fachhandel aufsuchen
– Medizinprodukt indikationsgerecht einsetzen
– gleichzeitige Nutzung anderer Produkte nur nach Rücksprache mit Ihrem
Arzt
– keine Änderungen am Produkt vornehmen
– nicht auf offenen Wunden tragen
– nicht verwenden bei Unverträglichkeiten gegen eines der verwendeten
Materialien
– kein Wiedereinsatz – dieses Hilfsmittel ist zur Versorgung eines Patienten
bestimmt
– während der Tragedauer der Orthese: keine lokale Anwendung von Cremes
oder Salben im Bereich des angelegten Hilfsmittels – kann Material
zerstören
Anziehanleitung
1
Anlegen: Die Orthese (elastischer Geradehalter) wie einen Rucksack um
die Schultern führen.
2
Kletten / Befestigen: Die beiden Enden der Schultergurte nach vorne um
den Brustkorb führen.
3
Verschließen: Dann die beiden Schultergurte unterhalb der Brust durch
zusammenkletten verschließen.
BORT StabiloFix elastic corset
EN
Many thanks for placing your trust in a medical device from BORT GmbH.
Please read the existing instructions for use carefully. If you have any
questions, please refer to your physician or the specialist retailer from whom
you purchased this medical device.
Intended purpose
This medical device is a brace for straightening the thoracic spine or
counteracting kyphosis which is too strong.
Indications
Straightening and relief of the thoracic spine, e.g. misalignment of the
thoracic spine, dorsalgia (pain in the thoracic spine region)
Contraindications
Lymph drainage disorders, also unclear soft tissue swellings distal to the
aid positioned, sensory and circulatory disorders with the region of the body
treated, skin diseases in the part of the body treated.
Application risks/Important notes
This medical device is a prescribable product. Discuss the use and duration
with your treating physician. The expert staff from whom you have received
the medical device will select the appropriate size and instruct you regarding
its use.
– remove the medical device prior to radiological examinations
– if wearing at night is prescribed, avoid negative influence on the circulatory
system
– in case of numbness, loosen the medical device and remove it if necessary
– in case of persistent complaints, consult the physician or specialist retailer
– use the medical device in accordance with therapeutic needs
– only use other products simultaneously after consultation with your
physician
– do not make any changes to the product
– do not wear it on open wounds
– do not use in case of intolerance of one of the materials used
– no re-use – this medical aid is intended for treating one patient
– whilst wearing the brace, please neither use any creams nor ointments on
or around it as they can destroy the material.
Fitting instructions
1
Putting it on: Guide the brace (elastic corset) around the shoulders as for
a rucksack.
2
Velcro attachment/Attachment: Guide both ends of the shoulder straps
forwards around the chest.
3
Closure: Then fasten both shoulder straps together beneath the chest
using Velcro.
BORT StabiloFix Soutien élastique pour correction
FR
Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à l'un des
dispositifs médicaux de la société BORT GmbH. Veuillez lire attentivement
l'intégralité du présent mode d'emploi. En cas de question, consultez votre
médecin ou le magasin spécialisé qui vous a fourni ce dispositif médical.
Utilisation prévue
Ce dispositif médical est une orthèse de redressement de la colonne
vertébrale thoracique (CVT) et de contrebalancement d'une cyphose trop forte.
Indications
Redressement et soulagement de la pression de la colonne vertébrale
thoracique, p. ex. mauvaise posture de la CVT, dorsalgies (douleurs au niveau
de la colonne vertébrale thoracique)
Contre-indications
Troubles de la circulation lymphatique y compris tuméfaction des tissus mous
d'origine inconnue de l'aide posée, troubles de sensation et de la circulation
2
3
Ablegen
Zum Ablegen der Orthese (elastischer Geradehalter) Klettverschluss öffnen,
dann Orthese ablegen.
Materialzusammensetzung
Baumwolle (BW), Polyester (PES), Polyamid (PA), Polypropylen (PP)
Die genaue Materialzusammensetzung entnehmen Sie bitte dem eingenähten
Textiletikett
Reinigungshinweise
Handwäsche
Nicht bleichen
Nicht bügeln
Nicht chemisch reinigen
Klettverschluss schließen, um die Beschädigung anderer Wäschestücke zu
vermeiden.
Keinen Weichspüler verwenden. In Form ziehen und an der Luft trocknen.
Gewährleistung
Für das erworbene Produkt gelten die gesetzlichen Bestimmungen des
Landes, in dem Sie das Produkt bezogen haben. Bitte wenden Sie sich
an Ihren Fachhandel, sollten Sie einen Gewährleistungsfall vermuten.
Bitte das Produkt vor Einreichung eines Gewährleistungsfalles reinigen.
Wurden beiliegende Hinweise der Gebrauchsanweisung nicht ausreichend
beachtet, so kann die Gewährleistung beeinträchtigt werden bzw. entfallen.
Ausgeschlossen ist eine Gewährleistung bei nicht indikationsgerechter
Anwendung, Nichtbeachtung der Anwendungsrisiken, -hinweise sowie
eigenmächtig vorgenommenen Änderungen am Produkt.
Nutzungsdauer / Lebensdauer des Produkts
Die Lebensdauer des Medizinprodukts wird durch den natürlichen Verschleiß
bei sach- und anwendungsgemäßem Umgang bestimmt.
Meldepflicht
Kommt es bei der Anwendung des Medizinproduktes zu einer
schwerwiegenden Verschlechterung des Gesundheitszustandes, dann
melden Sie dies Ihrem Fachhändler oder uns als Hersteller sowie dem BfArM
(Bundesinstitut für Arzneimittel und Medizinprodukte).
Unsere Kontaktdaten entnehmen Sie der vorliegenden Gebrauchsanweisung.
Die Kontaktdaten der zuständigen nationalen Behörde Ihres Landes finden Sie
unter folgendem Link: www.bort.com/md-eu-kontakt.
Entsorgung
Nach Nutzungsende muss das Produkt entsprechend örtlicher Vorgaben
entsorgt werden.
Konformitätserklärung
Wir bestätigen, dass dieses Produkt den Anforderungen der VERORDNUNG
(EU) 2017/745 DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
entspricht. Die aktuelle Konformitätserklärung finden Sie unter folgendem
Link: www.bort.com/konformitaet
Stand: 04.2022
Medizinprodukt |
Einzelner Patient – mehrfach anwendbar
Removal
To remove the brace (elastic corset), open the Velcro fastener, then remove
the brace.
Material composition
Cotton (BW), polyester (PES), polyamide (PA), polypropylene (PP)
The sewn in textile label provides the precise material composition
Cleaning information
Hand-washing
Do not bleach
Do not iron
Do not clean chemically
Close the Velcro fastening to avoid damage to other laundry items.
Do not use fabric conditioner. Stretch back into shape and dry in the fresh air.
Guarantee
The legal regulations of the country in which you acquired the product apply
to the purchased product. Please contact your specialist retailer if you suspect
a warranty claim. Please clean the product before submitting a warranty
claim. If the enclosed instructions for use have not been properly observed,
the warranty may be impaired or cancelled. The warranty does not cover use
of the product inappropriate for the indication, non-observance of application
risks, instructions and unauthorised modifications to the product.
Useful life/Lifetime of the product
The lifetime of the medical device is determined by its natural wear and tear if
treated appropriately and as recommended.
Duty of notification
If a serious worsening of the state of health occurs when using the
medical device, you are obliged to notify the specialist dealer or us as the
manufacturer and the Medicines & Healthcare products Regulatory Agency
(MHRA).
You can find our contact information in these instructions for use. You can find
the contact information for the national authority responsible for your country
under the following link: www.bort.com/md-eu-contact.
Disposal
Upon the termination of use, the product must be disposed of in accordance
with the corresponding local requirements.
Declaration of conformity
We confirm that this device conforms with the requirements of REGULATION
(EU) 2017/745 OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL.
You can find the current declaration of conformity under the following link:
www.bort.com/conformity
Status: 04.2022
Medical device |
Single patient – multiple use
sanguine des régions corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones
traitées.
Risques inhérents à l'utilisation/Remarques importantes
Ce dispositif médical est un produit prescrit sur ordonnance. Consultez votre
médecin prescripteur pour en connaître l'utilisation et la durée de port. Le
choix de la taille ainsi qu'une présentation du produit seront réalisés par le
personnel spécialisé qui vous fournira ce dispositif médical.
– retirer le dispositif médical avant les examens radiologiques
– en cas de prescription de port de nuit, éviter toute entrave à la circulation
sanguine
– en cas de sensation d'engourdissement, desserrer ou retirer
éventuellement le dispositif médical
– consulter un médecin ou un magasin spécialisé en cas de gêne persistante
– utiliser le dispositif médical conformément aux indications
– utilisation simultanée d'autres produits exclusivement sur avis de votre
médecin
– ne pas modifier le produit
– ne pas porter sur des plaies ouvertes
Y(0A58GC*KROMKM(
D104560|2022-04|004 ML | Rev. 01
Nicht im Wäschetrockner trocknen
Do not dry in a tumble dryer

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für bort medical StabiloFix

  • Seite 1 Medical device | Single patient – multiple use Closure: Then fasten both shoulder straps together beneath the chest using Velcro. BORT StabiloFix Soutien élastique pour correction sanguine des régions corporelles traitées, maladies cutanées sur les zones traitées. Risques inhérents à l’utilisation/Remarques importantes Nous vous remercions de la confiance que vous accordez à...
  • Seite 2 Veuillez nettoyer le produit avant de l’envoyer en cas de recours à la garantie. Si les présentes BORT StabiloFix Corsé elástico Cierre: A continuación, cierre las dos correas del hombro por debajo del tórax mediante el velcro.
  • Seite 3 Voor de precieze materiaalsamenstelling raadpleegt u het ingenaaide label Medisch hulpmiddel | Eén patiënt – meervoudig gebruik BORT StabiloFix Elastický korzet Zapnutí: Poté oba ramenní popruhy zapněte pod hrudníkem na suchý zip. Odložení Děkujeme vám za důvěru ve zdravotnický prostředek od společnosti BORT Chcete-li ortézu (elastický...
  • Seite 4 Wyrób medyczny | Wielokrotne użycie u jednego pacjenta Nie prasować Nie czyścić chemicznie BORT StabiloFix Corset elastic Îndepărtarea produsului Pentru îndepărtarea orteza (corset elastic), desfaceți sistemul cu scai și apoi îndepărtați orteza. Vă mulțumim pentru încrederea acordată unui dispozitiv medical produs Compoziție...

Diese Anleitung auch für:

104 560