Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHR400 Betriebsanleitung
Makita DHR400 Betriebsanleitung

Makita DHR400 Betriebsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHR400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
EN
Cordless Rotary Hammer
Perforateur Sans Fil
FR
Akku-Bohrhammer
DE
Martello rotativo a batteria
IT
NL
Accuboorhamer
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
DA
Akku-borehammer
EL
Φορητό σφυροτρύπανο
Akülü Kırıcı Delici
TR
DHR400
9
20
31
43
55
67
79
90
101
113

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR400

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Kırıcı Delici KULLANMA KILAVUZU DHR400...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.32...
  • Seite 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Seite 8 Fig.41...
  • Seite 9: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHR400 Capacities Carbide-tipped bit 40 mm Core bit 105 mm No load speed (RPM) 250 - 500 min Blows per minute 1,450 - 2,900 min Overall length 473 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 7.3 - 8.1 kg...
  • Seite 10 (gained from repeated use) replace Only use genuine Makita batteries. strict adherence to safety rules for the subject Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that product. MISUSE or failure to follow the safety have been altered, may result in the battery bursting rules stated in this instruction manual may cause causing fires, personal injury and damage. It will...
  • Seite 11: Functional Description

    Charge the battery cartridge if you do not use 26. Do not insert any devices other than Makita it for a long period (more than six months). wireless unit into the slot on the tool.
  • Seite 12: Overload Protection

    Indicating the remaining battery Switch action capacity WARNING: Before installing the battery car- Only for battery cartridges with the indicator tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Seite 13 Ask your local Makita NOTE: If the bit is swung at the predetermined Service Center for repair. acceleration during chipping, scaling, or demolishing, the motor is forcibly stopped. In this case, release...
  • Seite 14 Connect the hose to the hose of the vacuum cleaner with the hose joint. Dust extractor attachment NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's joint or attach it to Makita's Optional accessory hose ø28. Installing the dust extractor attachment Adjust the distance between the dust cover and the tip of the chisel or bull point. The recommended Loosen the side grip on the tool.
  • Seite 15 OPERATION WIRELESS ACTIVATION FUNCTION CAUTION: Always use the side grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip Optional accessory and switch handle during operations. What you can do with the wireless CAUTION: Always make sure that the work- activation function piece is secured before operation.
  • Seite 16 Tool registration for the vacuum Starting the wireless activation cleaner function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the NOTE: Finish the tool registration for the vacuum wireless activation function is required for the tool cleaner prior to the wireless activation.
  • Seite 17 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.39: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration...
  • Seite 18 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into the tool. Install the wireless unit correctly. not light/blink. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty.
  • Seite 19: Optional Accessories

    To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center.
  • Seite 20: Consignes De Sécurité

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHR400 Capacités Foret à pointe de carbure 40 mm Trépan 105 mm Vitesse à vide (tr/min) 250 - 500 min Frappes par minute 1 450 - 2 900 min Longueur totale 473 mm Tension nominale...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Importantes Pour La Batterie

    Conservez toutes les mises en 15. Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et que la batterie et le foret sont retirés garde et instructions pour réfé- avant de passer l’outil à une autre personne. rence ultérieure. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS. Le terme «...
  • Seite 22 14. Insérez toujours le connecteur sans fil dans le risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- bon sens. rels. Cela annulera également la garantie Makita pour 15. N’appuyez pas trop fort sur le bouton d’acti- l’outil et le chargeur Makita.
  • Seite 23: Description Du Fonctionnement

    DESCRIPTION DU Témoins Charge restante FONCTIONNEMENT Allumé Éteint Clignotant Anomalie ATTENTION : Assurez-vous toujours que possible de la batterie. l’outil est hors tension et que sa batterie est retirée avant de l’ajuster ou de vérifier son fonctionnement. NOTE : Selon les conditions d’utilisation et la tem- Insertion ou retrait de la batterie pérature ambiante, l’indication peut être légèrement différente de la capacité...
  • Seite 24 à vide ne fonctionnera pas correctement. Confiez la réparation à votre centre NOTE : Si le foret est animé d’un mouvement de service Makita. oscillant à l’accélération prédéterminée pendant le burinage, l’écaillage ou la démolition, le moteur sera NOTE : Retirez la saleté...
  • Seite 25 Angle du burin (lors du burinage, de ASSEMBLAGE l’écaillage ou de la démolition) ATTENTION : Assurez-vous toujours que Le burin peut être fixé à l’angle souhaité. Pour changer l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- l’angle du burin, tournez le bouton de changement de rée avant d’effectuer toute tâche dessus. mode jusqu’au symbole O. Tournez le burin sur l’angle souhaité.
  • Seite 26 Raccordez le tuyau au tuyau de l’aspirateur avec que le foret tourne de manière excentrique. L’outil se le joint de tuyau. centrera lui-même automatiquement lors de l’utilisa- NOTE : Si le tuyau n’est pas fourni, fixez le tion avec charge. La précision du perçage n’est donc pare-poussière au joint de l’aspirateur ou fixez-le sur pas affectée. le tuyau Makita ø28. Burinage/Écaillage/Démolition Réglez la distance entre le pare-poussière et la pointe du burin ou la pointe de broyage. La distance recommandée est de 30 mm à 100 mm. Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- ► Fig.26: (1) 30 mm à 100 mm bole Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez l’outil sous tension et exercez une légère pression dessus de...
  • Seite 27 Enregistrement de l’outil pour l’aspirateur La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement propre et confortable. En raccordant un aspirateur NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. fonction d’activation sans fil est nécessaire pour l’enregistrement de l’outil.
  • Seite 28 Installez le connecteur sans fil sur l’outil. NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.36 pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. AUTO ». NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger ► Fig.37: 1. Bouton de veille retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte l’utilisation de l’interrupteur de l’outil.
  • Seite 29 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé sur l’outil. Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé.
  • Seite 30: Accessoires En Option

    ACCESSOIRES EN OPTION ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. Pour obtenir plus de détails sur ces accessoires, contactez votre centre d’entretien local Makita.
  • Seite 31: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHR400 Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 40 mm Bohrkrone 105 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 250 - 500 min Schlagzahl pro Minute 1.450 - 2.900 min Gesamtlänge 473 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 7,3 - 8,1 kg •...
  • Seite 32: Sicherheitswarnungen Für Akku-Bohrhammer

    Bewahren Sie alle Warnungen 15. Vergewissern Sie sich stets, das Werkzeug ausgeschaltet ist und der Akku und der und Anweisungen für spätere Einsatz abgenommen sind, bevor Sie das Werkzeug einer anderen Person aushändigen. Bezugnahme auf. DIESE ANWEISUNGEN Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku AUFBEWAHREN.
  • Seite 33: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    Entsorgung von Akkus. Funk-Adapters mit bloßen Händen oder Metallgegenständen. 12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von Makita angege- benen Produkten. Das Einsetzen der Akkus in nicht konforme 12. Entfernen Sie stets den Akku vom Produkt, Produkte kann zu einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, bevor Sie den Funk-Adapter installieren.
  • Seite 34: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG HINWEIS: Abhängig von den Benutzungsbedingungen und der Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig von der tatsächlichen Kapazität abweichen. VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Durchführung von Einstellungen oder Werkzeug/Akku-Schutzsystem Funktionsprüfungen des Werkzeugs stets, dass das Werkzeug ausgeschaltet und der Akku abgenommen ist. Das Werkzeug ist mit einem Werkzeug/Akku- Anbringen und Abnehmen des Akkus Schutzsystem ausgestattet. Dieses System schaltet die Stromversorgung des Motors automatisch ab, um die...
  • Seite 35 Sanfthubfunktion nicht ordnungsgemäß. Wenden 5 (höchste Drehzahl) markiert. Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihre örtliche ► Abb.4: 1. Stellrad Makita-Kundendienststelle. Die Beziehung zwischen der Nummer auf dem Stellrad HINWEIS: Wischen Sie Schmutz auf der und der Drehzahl bzw. der Schlagzahl pro Minute ist Lampenlinse mit einem trockenen Tuch ab.
  • Seite 36 Elektronikfunktionen Schmierfett Das Werkzeug ist für komfortablen Betrieb mit Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge Elektronikfunktionen ausgestattet. Schmierfett (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des Bohrereinsatzes auf. • Konstantdrehzahlregelung Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen Die Drehzahlregelfunktion liefert eine konstante Betrieb und längere Lebensdauer. Drehzahl ungeachtet der Lastbedingungen.
  • Seite 37: Staubabsaugvorrichtung

    Bringen Sie den Staubfänger und den Schlauch Staubabsaugvorrichtung am Werkzeug an, und befestigen Sie dann den Schlauch an den Schlauchhaltern. Sonderzubehör ► Abb.25: 1. Staubfänger 2. Schlauch 3. Schlauchhalter Installieren der Staubabsaugvorrichtung Verbinden Sie den Schlauch über die Lösen Sie den Seitengriff am Werkzeug. Verbindungsmuffe mit dem Schlauch des Sauggeräts. Installieren Sie den Staubfänger so, dass die HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgelie- Klauen des Staubfängers in den Nuten zwischen dem fert ist, bringen Sie den Staubfänger an der Werkzeug und dem Seitengriff sitzen.
  • Seite 38: Ausblaspipette

    Werkzeugs betreiben. ► Abb.30 Werkzeugregistrierung für das Sauggerät Um die Funk-Aktivierungsfunktion zu benutzen, benöti- gen Sie die folgenden Gegenstände: • Einen Funk-Adapter (Sonderzubehör) HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- • Ein Sauggerät, das die Funk-Aktivierungsfunktion Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die unterstützt Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Aktivierungsfunktion ist wie folgt.
  • Seite 39: Starten Der Funk-Aktivierungsfunktion

    Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der HINWEIS: Die Funk-Aktivierungslampe am Werkzeug Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, hört auf, in Blau zu blinken, wenn 2 Stunden lang müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. kein Betrieb erfolgt. Stellen Sie in diesem Fall den Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Bereitschaftsschalter am Sauggerät auf „AUTO“, und Werkzeug ein. drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug erneut.
  • Seite 40: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft Blau 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Wenn das Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Werkzeug...
  • Seite 41: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert.
  • Seite 42: Wartung

    Solche Mittel können Verfärbung, • Seitenhandgriff Verformung oder Rissbildung verursachen. • Seitengriff Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Tiefenanschlag Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Ausblaspipette andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Staubabsaugvorrichtung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Schutzbrille unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Funk-Adapter Originalersatzteilen ausgeführt werden. • Original-Makita-Akku und -Ladegerät •...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHR400 Capacità Punta rivestita in carburo 40 mm Punta a corona 105 mm Velocità a vuoto (giri/min.) Da 250 a 500 min Colpi al minuto Da 1.450 a 2.900 min Lunghezza complessiva 473 mm Tensione nominale 36 V C.C.
  • Seite 44 Conservare tutte le avvertenze e le 15. Prima di consegnare l’utensile ad altre per- sone, accertarsi sempre che l’utensile sia istruzioni come riferimento futuro. spento e che la cartuccia della batteria e la Il termine “utensile elettrico” nelle avvertenze si riferisce punta siano state rimosse.
  • Seite 45 14. Inserire sempre l’unità senza fili nella direzione corretta. lesioni personali e danni. Inoltre, ciò potrebbe invali- 15. Non premere con forza eccessiva il pulsante dare la garanzia Makita per l’utensile e il caricabatte- di attivazione della comunicazione senza fili rie Makita.
  • Seite 46: Descrizione Delle Funzioni

    DESCRIZIONE DELLE Indicatori luminosi Carica residua FUNZIONI Illuminato Spento Lampeggiante Dal 75% al ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten- 100% sile sia spento e che la cartuccia della batteria sia Dal 50% al stata rimossa prima di regolare o di controllare il funzionamento dell’utensile.
  • Seite 47: Selezione Della Modalità Operativa

    B. zionando correttamente. Rivolgersi al proprio centro Modifica della velocità di assistenza Makita locale per le riparazioni. NOTA: Per pulire la sporcizia dalla lente della lam- È possibile regolare il numero di giri e di colpi al minuto padina, utilizzare un panno asciutto.
  • Seite 48 Funzione elettronica Grasso L’utensile è dotato di funzioni elettroniche, per un facile utilizzo. Ricoprire anticipatamente l’estremità con il gambo della punta per trapano con una piccola quantità di grasso • Controllo costante della velocità (circa 0,5 - 1 g). La funzione di controllo della velocità fornisce una Questa lubrificazione del mandrino assicura un aziona- velocità di rotazione costante, indipendentemente mento fluido e ne prolunga la vita utile.
  • Seite 49 NOTA: Qualora il tubo flessibile non sia in dotazione, 3. Scanalatura montare la protezione antipolvere sul giunto dell’aspi- Serrare saldamente l’impugnatura laterale. ratore o montarla sul tubo flessibile ø28 Makita. Inserire il soffietto o la prolunga per protezione Regolare la distanza tra la protezione antipolvere antipolvere idonei per il proprio lavoro. Quando si uti- e la punta dello scalpello o dello scalpello per cemento.
  • Seite 50 Impostare la manopola di modifica della modalità ope- L’impostazione della funzione di attivazione della comu- nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- rativa sul simbolo cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione. Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto. Non forzare l’utensile. Installazione dell’unità senza fili Una leggera pressione produce i risultati migliori. Mantenere Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere l’utensile in posizione ed evitare che scivoli via dal foro.
  • Seite 51 Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione l’aspirapolvere della comunicazione senza fili NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile.
  • Seite 52 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby 2 ore È...
  • Seite 53 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione...
  • Seite 54: Accessori Opzionali

    Per ottenere ulteriori dettagli relativamente a questi MANUTENZIONE accessori, rivolgersi a un centro di assistenza Makita. • Punte per trapano SDS-MAX rivestite in carburo • Scalpello per cemento SDS-MAX ATTENZIONE: Accertarsi sempre che l’uten-...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHR400 Capaciteiten Bit met een hardmetalen punt 40 mm Kernboor 105 mm Nullasttoerental (t/min) 250 - 500 min Slagen per minuut 1.450 - 2.900 min Totale lengte 473 mm Nominale spanning 36 V gelijkstroom Nettogewicht 7,3 - 8,1 kg •...
  • Seite 56 Bewaar alle waarschuwingen en 15. Zorg er altijd voor dat het gereedschap is uitgeschakeld en de accu en bit zijn verwijderd instructies om in de toekomst te voordat u het gereedschap aan een andere persoon overhandigt. kunnen raadplegen. BEWAAR DEZE VOORSCHRIFTEN. De term "elektrisch gereedschap"...
  • Seite 57 15. Druk niet te hard op de knop voor draad- zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita loos inschakelen op de draadloos-eenheid op het gereedschap en de lader van Makita. en/of druk niet op de knop met een scherp voorwerp.
  • Seite 58: Beschrijving Van De Functies

    BESCHRIJVING VAN DE OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- FUNCTIES lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de werkelijke acculading. Gereedschap-/ LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de accubeveiligingssysteem functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ De accu aanbrengen en verwijderen accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto-...
  • Seite 59 Vraag uw plaatselijke Makita-servicecentrum het gereedschap te repareren. 59 NEDERLANDS...
  • Seite 60 De boor aanbrengen en verwijderen OPMERKING: Deze functie werkt niet als de versnel- ling niet het vooraf bepaalde niveau bereikt wanneer met het gereedschap wordt gezwaaid. Reinig het uiteinde van de schacht van de boor en smeer het met vet voordat u de boor aanbrengt. OPMERKING: Als tijdens beitelen, bikken of slopen ► Fig.11: 1.
  • Seite 61: Gebruik Als Hamerboor

    ø28 van Makita. Stel de afstand in tussen de stofafdichting en de punt van de beitel of van de bit met een ronde punt. De aanbevolen afstand is 30 mm tot 100 mm.
  • Seite 62 In het kort bestaat het instellen van de functie voor draadloos inschakelen uit de volgende punten. OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- Raadpleeg elke paragraaf voor informatie over de tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist procedure.
  • Seite 63 Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het OPMERKING: De lamp van draadloos inschakelen gereedschap. op het gereedschap stopt met blauw knipperen wan- Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. neer gedurende 2 uur geen bediening plaatsvindt. In ► Fig.34: 1. Standbyschakelaar dat geval zet u de standbyschakelaar van de stofzui- ger op “AUTO” en drukt u nogmaals op de knop voor Houd de knop voor draadloos inschakelen op de draadloos inschakelen op het gereedschap.
  • Seite 64 Beschrijving van de status van de lamp van draadloos inschakelen ► Fig.39: 1. Lamp van draadloos inschakelen De lamp van draadloos inschakelen toont de status van de functie voor draadloos inschakelen. Raadpleeg de onder- staande tabel voor de betekenis van de status van de lamp. Status Lamp van draadloos inschakelen Beschrijving...
  • Seite 65 Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen.
  • Seite 66: Optionele Accessoires

    Deze kunnen van land tot land LET OP: Deze accessoires of hulpstukken verschillen. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel.
  • Seite 67: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHR400 Capacidades Broca con punta de carburo 40 mm Barrena tubular 105 mm Velocidad sin carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Longitud total 473 mm Tensión nominal CC 36 V...
  • Seite 68 Guarde todas las advertencias e ins- 15. Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y que el cartucho de batería y la trucciones para futuras referencias. broca han sido retirados antes de entregar la El término “herramienta eléctrica” en las advertencias herramienta a otra persona.
  • Seite 69 No exponga la unidad inalámbrica a la lluvia o 26. No inserte ningún dispositivo excepto la uni- a condiciones que se pueda mojar. dad inalámbrica de Makita en la ranura de la No utilice la unidad inalámbrica en lugares herramienta.
  • Seite 70: Descripción Del Funcionamiento

    DESCRIPCIÓN DEL Lámparas indicadoras Capacidad restante FUNCIONAMIENTO Iluminada Apagada Parpadeando 75% a 100% PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta está apagada y el cartucho de batería 50% a 75% retirado antes de realizar cualquier ajuste o com- probación en la herramienta. 25% a 50% Instalación o extracción del 0% a 25%...
  • Seite 71: Cambio De Velocidad

    Las revoluciones y golpes por minuto se pueden ajustar ción activa o la función de giro suave sin carga girando el dial de ajuste. El dial está marcado con 1 no estará funcionando debidamente. Pida a su (velocidad más baja) al 5 (plena velocidad). centro de servicio Makita local que le hagan las ► Fig.4: 1. Dial de ajuste reparaciones. Consulte la tabla de abajo para ver la relación entre el NOTA: Utilice un paño seco para quitar la suciedad número del dial de ajuste y las revoluciones y golpes de la lente de la lámpara. Tenga cuidado de no rayar...
  • Seite 72 Limitador del par de torsión Empuñadura lateral (mango auxiliar) AVISO: En cuanto se accione el limitador del PRECAUCIÓN: Utilice siempre la empuña- par de torsión, apague la herramienta inmediata- dura lateral para garantizar una operación segura. mente. Esto ayudará a evitar un desgaste prematuro PRECAUCIÓN: Después de instalar o ajustar de la herramienta.
  • Seite 73 NOTA: Si la manguera no está incluida, coloque el Apriete la empuñadura lateral firmemente. guardapolvo en el acoplador del aspirador o coló- Coloque el fuelle o extensión de guardapolvo quelo en una manguera de ø28 de Makita. apropiado para su trabajo. Cuando utilice fuelle, colo- que el acoplador en su parte superior. Cuando agrupe Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta dos fuelles, conéctelos con el acoplador.
  • Seite 74 Operación de perforación con FUNCIÓN DE ACTIVACIÓN percusión INALÁMBRICA PRECAUCIÓN: En el momento de comenzar Accesorio opcional a penetrar, cuando se atasca el agujero con viru- tas y partículas, o cuando se topa con varillas de Lo que puede hacer con la función refuerzo incrustadas en el hormigón, se ejerce una de activación inalámbrica tremenda y repentina fuerza de contorsión sobre la herramienta/broca. Utilice siempre la empuñadura lateral (mango auxiliar) y sujete la herramienta La función de activación inalámbrica permite reali- firmemente por ambos la empuñadura lateral y el zar una operación limpia y cómoda. Conectando un...
  • Seite 75 ► Fig.36 aspirador Ajuste el interruptor de espera del aspirador a “AUTO”. NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un ► Fig.37: 1. Interruptor de espera aspirador Makita compatible con la función de activa- ción inalámbrica. Presione el botón de activación inalámbrica en NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica la herramienta brevemente. La lámpara de activación en la herramienta antes de comenzar el registro de inalámbrica parpadeará en azul.
  • Seite 76 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando En espera Azul 2 horas La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám- para se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. Cuando La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la la herra- herramienta está en marcha. mienta está en marcha.
  • Seite 77 Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica...
  • Seite 78: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 79: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHR400 Capacidades Broca com ponta de carboneto 40 mm Broca de núcleo 105 mm Velocidade sem carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Comprimento total 473 mm Voltagem nominal CC 36 V Peso líquido...
  • Seite 80 Guarde todos os avisos e instru- 15. Certifique-se sempre de que a ferramenta está desligada e que retirou a bateria e a broca ções para futuras referências. antes de passar a ferramenta a outra pessoa. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
  • Seite 81 Utilize apenas baterias genuí- correta. nas da Makita. A utilização de baterias não genuínas da Makita ou de baterias que foram alteradas, pode 15. Não pressione o botão de ativação sem fios na resultar no rebentamento da bateria provocando unidade sem fios com demasiada força e/ou incêndios, ferimentos pessoais e danos. Além disso,...
  • Seite 82: Descrição Funcional

    DESCRIÇÃO FUNCIONAL NOTA: Dependendo das condições de utilização e da temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de que a Sistema de proteção da ferramenta/ ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na bateria ferramenta. A ferramenta está equipada com um sistema de proteção Instalação ou remoção da bateria da ferramenta/bateria.
  • Seite 83 • Tecnologia de deteção retorno ativa retamente. Solicite a reparação ao Centro de Se a ferramenta for basculada na aceleração pre- Assistência Makita local. determinada durante o funcionamento, o motor para forçosamente para reduzir o esforço no pulso. NOTA: Utilize um pano seco para limpar a sujidade da lente da lâmpada. Tenha cuidado para não ris- NOTA: Esta função não funciona se a aceleração car a lente da lâmpada ou a iluminação pode ficar não atingir o valor predeterminado quando a ferra-...
  • Seite 84 Ângulo do buril (nas operações de MONTAGEM aparamento, raspagem ou demolição) PRECAUÇÃO: Certifique-se sempre de O buril pode ser fixo no ângulo pretendido. Para alterar o que a ferramenta está desligada e a bateria ângulo do buril, rode o botão de alteração do modo de ação retirada antes de executar qualquer trabalho na para o símbolo O. Rode o buril para o ângulo pretendido. ferramenta. ► Fig.14: 1. Botão de alteração do modo de ação 2. Ponteiro Pega lateral Rode o botão de alteração do modo de ação para ► Fig.8 o símbolo . De seguida, certifique-se de que o...
  • Seite 85 Ligue a mangueira à mangueira do aspirador com durante a operação. Isto não afeta a precisão de a junta da mangueira. perfuração. NOTA: Se a mangueira não estiver incluída, prenda a tampa contra poeira na junta do aspirador ou pren- Aparamento/raspagem/demolição da-a a uma mangueira Makita com ø28. Ajuste a distância entre a tampa contra poeira e Defina o botão de alteração do modo de ação para o a broca do cinzel ou a ponta de chanfro. A distância símbolo . recomendada é 30 mm a 100 mm. Segure a ferramenta firmemente com as duas mãos. ► Fig.26: (1) 30 mm a 100 mm Ligue a ferramenta e aplique pressão ligeira na fer-...
  • Seite 86 O que pode fazer com a função de ativação sem fios Registo da ferramenta para o aspirador A função de ativação sem fios possibilita um funcionamento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador suportado à fer- NOTA: O aspirador Makita que suporta a função ramenta, pode utilizar o aspirador automaticamente junta- de ativação sem fios é necessário para o registo da mente com o funcionamento por interruptor da ferramenta. ferramenta. ► Fig.30 NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na Para utilizar a função de ativação sem fios, prepare os ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta.
  • Seite 87 Instale a unidade sem fios na ferramenta. NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.36 quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Regule o interruptor do modo de espera no aspi- “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação rador para “AUTO”. sem fios da ferramenta. ► Fig.37: 1. Interruptor do modo de espera NOTA: O aspirador inicia/para com um atraso.
  • Seite 88 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes.
  • Seite 89: Manutenção

    • Mala de transporte em plástico NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na ACESSÓRIOS OPCIONAIS embalagem da ferramenta como acessórios padrão. Eles podem variar de país para país. PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistência Makita. 89 PORTUGUÊS...
  • Seite 90: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHR400 Kapacitet Karbidforstærket bit 40 mm Kernebit 105 mm Hastighed uden belastning (o/min.) 250 - 500 min Slag pr. minut 1.450 - 2.900 min Samlet længde 473 mm Mærkespænding 36 V DC Nettovægt 7,3 - 8,1 kg •...
  • Seite 91 Følg 12. Brug kun batterierne med de produkter, som materiale-leverandørens sikkerhedsdata. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres 15. Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, i ikke-kompatible produkter, kan det medføre og at akkuen og bitten er fjernet, før du over- brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af drager maskinen til en anden person.
  • Seite 92 15. Undgå at trykke for hårdt på den trådløse akti- FORSIGTIG: Brug kun originale batterier veringsknap på den trådløse enhed og/eller at fra Makita. Brug af uoriginale Makita-batterier, eller trykke på knappen med en genstand med en batterier som er blevet ændret, kan muligvis medføre skarp kant.
  • Seite 93 FUNKTIONSBESKRIVELSE BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/ slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. batteri Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til...
  • Seite 94 • Teknologi til aktiv registrering af feedback korrekt. Kontakt det lokale Makita servicecenter Hvis maskinen svinges med den forudbestemte for reparation. acceleration under brugen, stoppes motoren med magt for at reducere belastningen af håndleddet.
  • Seite 95 Vinkel på mejsel (under mejsling, SAMLING afbankning eller nedrivning) FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Mejslen kan fastgøres i den ønskede vinkel. Hvis du vil slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres ændre vinklen på mejslen, skal du dreje omskifterknap- noget arbejde på maskinen. pen til ændring af funktionsmåde til O-symbolet. Drej mejslen til den ønskede vinkel. Sidegreb ► Fig.14: 1. Omskifterknap til ændring af funktions- måde 2. Viser ► Fig.8 Drej omskifterknappen til ændring af funktionsmåde FORSIGTIG:...
  • Seite 96 Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde Støvsugertilbehør (kun til hamring) -symbolet. Anbring borebitten på det ønskede sted, hvor hullet skal Ekstraudstyr være, og tryk derefter afbryderknappen ind. Anvend Monter slangeholderen. ikke magt på maskinen. Et let tryk giver det bedste resultat. Hold maskinen i stilling, og sørg for at forhin- Når sidegrebet er monteret på maskinen, skal du løsne dre, at den glider væk fra hullet. tilspændingsmøtrikken og derefter fjerne sekskantbolten.
  • Seite 97 åbne det langsomt igen. Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om Maskinregistrering til støvsugeren støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- maskinregistreringen. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed...
  • Seite 98 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå 2 timer Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer. Når maski- Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig, og maski- nen kører.
  • Seite 99 Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer.
  • Seite 100: Vedligeholdelse

    Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål.
  • Seite 101: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHR400 Ικανότητες Μύτη με άκρο καρβιδίου 40 mm Μύτη πυρήνα 105 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 250 - 500 min Κρούσεις το λεπτό 1.450 - 2.900 min Συνολικό μήκος 473 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 7,3 - 8,1 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα. •...
  • Seite 102 Φυλάξτε όλες τις προειδοποιή- 15. Βεβαιώνεστε πάντα ότι το εργαλείο είναι απε- νεργοποιημένο και ότι έχετε βγάλει την κασέτα σεις και τις οδηγίες για μελλο- μπαταριών και τη μύτη πριν δώσετε το εργα- λείο σε άλλο άτομο. ντική παραπομπή. ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΥΤΕΣ. Στις προειδοποιήσεις, ο όρος «ηλεκτρικό εργαλείο»...
  • Seite 103 μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία 26. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική σε μέρη όπου υπάρχουν ιατρικά όργανα, όπως από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη καρδιακοί βηματοδότες. σχισμή στο εργαλείο. Μη θέτετε την ασύρματη μονάδα σε λειτουργία...
  • Seite 104: Περιγραφη Λειτουργιασ

    ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη χωρητικότητα Αναμμένες Σβηστές Αναβοσβήνουν ΠΡΟΣΟΧΗ: Να φροντίζετε πάντα για την απε- νεργοποίηση του εργαλείου και την αφαίρεση της Μπορεί να κασέτας μπαταρίας, πριν από οποιαδήποτε ρύθ- προέκυψε δυσλειτουρ- μιση ή έλεγχο της λειτουργίας του. γία στην μπαταρία. Τοποθέτηση...
  • Seite 105 πιέστε το κουμπί ασφάλειας σκανδάλης προς την βοσβήνει για λίγα δευτερόλεπτα, η τεχνολογία πλευρά B. αίσθησης ενεργής ανάδρασης ή η λειτουργία Αλλαγή ταχύτητας απαλής περιστροφής χωρίς φορτίο δεν λειτουρ- γεί σωστά. Απευθυνθείτε στο τοπικό σας κέντρο εξυπηρέτησης Makita για επισκευή. Οι στροφές και οι κρούσεις ανά λεπτό μπορούν να ρυθμιστούν με περιστροφή του ρυθμιστικού επιλογέα. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Χρησιμοποιήστε ένα στεγνό πανί για Ο επιλογέας φέρει σήμανση από 1 (κατώτατη ταχύτητα) να σκουπίσετε τη σκόνη από το φακό της λάμπας. έως 5 (ανώτατη ταχύτητα). Προσέχετε να μη γρατζουνίσετε το φακό της λάμπας, ► Εικ.4: 1. Ρυθμιστικός επιλογέας...
  • Seite 106 Η πλευρική λαβή στρέφεται προς οποιοδήποτε πλευρά, Ηλεκτρονική λειτουργία επιτρέποντας τον εύκολο χειρισμό του εργαλείου σε οποιαδήποτε θέση. Χαλαρώστε την πλευρική λαβή Το εργαλείο είναι εξοπλισμένο με ηλεκτρονικές λειτουρ- περιστρέφοντάς την αριστερόστροφα, στρέψτε την στην γίες για εύκολη λειτουργία. επιθυμητή θέση και μετά σφίξτε την περιστρέφοντάς την • Έλεγχος σταθερής ταχύτητας δεξιόστροφα. Η λειτουργία ελέγχου ταχύτητας παρέχει σταθερή ► Εικ.10: 1. Πλευρική λαβή ταχύτητα περιστροφής, ανεξάρτητα από τις συν- θήκες φόρτου. Γράσο • Τεχνολογία αίσθησης ενεργής ανάδρασης Αν το εργαλείο ταλαντεύεται στην προκαθορι- Επαλείψτε από πριν το άκρο στελέχους της μύτης σμένη επιτάχυνση κατά τη λειτουργία, το μοτέρ τρυπανιού με μια μικρή ποσότητα γράσου (περίπου σταματάει εξαναγκαστικά για να μειωθεί το φόρτο 0,5 - 1 g). στον καρπό. Η λίπανση του σφιγκτήρα εξασφαλίζει ομαλή λειτουργία ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η λειτουργία αυτή δεν είναι εφικτή αν και μεγαλύτερη διάρκεια ζωής. η επιτάχυνση δεν φτάσει την προκαθορισμένη τιμή Τοποθέτηση ή αφαίρεση μύτης όταν το εργαλείο ταλαντεύεται. τρυπανιού ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν η μύτη ταλαντωθεί με την προκα- θορισμένη επιτάχυνση κατά τη διάρκεια κοπιδιάσμα- τος, αφαίρεσης σκουριάς ή κατεδάφισης, το μοτέρ...
  • Seite 107 ανάμεσα στο εργαλείο και την πλευρική λαβή. σωλήνας 3. Στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα ► Εικ.17: 1. Προστατευτικό σκόνης 2. Προεξοχή Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο σωλήνα 3. Εγκοπή της ηλεκτρικής σκούπας με το σύνδεσμο εύκαμπτου Σφίξτε καλά την πλευρική λαβή. σωλήνα. Επιλέξτε την κατάλληλη φυσούνα ή προέκταση ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ο εύκαμπτος σωλήνας δεν περι- προστατευτικού σκόνης ανάλογα με την εργασία σας. λαμβάνεται, στερεώστε το προστατευτικό σκόνης Αν χρησιμοποιήσετε φυσούνα, προσαρμόστε το σύνδε- στην υποδοχή της ηλεκτρικής σκούπας ή στον εύκα- σμο στο πάνω μέρος της. Αν τοποθετήσετε δύο φυσού- μπτο σωλήνα Makita ø28. νες, συνδέστε τες με το σύνδεσμο. ► Εικ.18: 1. Προέκταση προστατευτικού σκόνης Ρυθμίστε την απόσταση από το προστατευτικό 2. Προστατευτικό σκόνης 3. Σύνδεσμος σκόνης μέχρι το άκρο του καλεμιού ή το σφυροκέφαλο. 4. Φυσούνα Η συνιστώμενη απόσταση είναι 30 mm έως 100 mm. ► Εικ.26: (1) 30 mm έως 100 mm Σύνδεση του εργαλείου σε ηλεκτρική σκούπα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στερεώστε το σύνδεσμο στηρίγματος στο εργαλείο και μετά στερεώστε το στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα στο σύνδεσμο στηρίγματος. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να χρησιμοποιείτε πάντα την...
  • Seite 108 Λειτουργία κρουστικού τρυπανιού ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΣΥΡΜΑΤΗΣ ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗΣ ΠΡΟΣΟΧΗ: Το εργαλείο/μύτη τρυπανιού υφίσταται ισχυρή και ξαφνική περιστροφική δύναμη τη στιγμή που διέρχεται από την οπή, όταν η οπή παρουσιάζει Προαιρετικό εξάρτημα έμφραξη με θραύσματα και σωματίδια ή όταν συνα- Τι μπορείτε να κάνετε με τη λειτουργία ντήσει βέργες ενίσχυσης πακτωμένες στο σκυρόδεμα. Να χρησιμοποιείτε πάντα την πλάγια λαβή (βοη- ασύρματης ενεργοποίησης θητική λαβή) και να κρατάτε σταθερά το εργαλείο από την πλάγια λαβή και τη λαβή διακόπτη κατά Η λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης επιτρέπει την...
  • Seite 109 γάντζους στο πίσω μέρος του καπακιού όταν αφαιρείτε την ασύρματη μονάδα. Αν οι γάντζοι δεν Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ασφαλίσουν την ασύρματη μονάδα, κλείστε εντελώς σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα το καπάκι και ανοίξτε το ξανά αργά. μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο Καταχώρηση εργαλείου για την εργαλείο. ηλεκτρική σκούπα Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής σκούπας με το εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ► Εικ.36 απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. σκούπα στη θέση «AUTO». ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ► Εικ.37: 1. Διακόπτης αναμονής ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την καταχώρηση εργαλείου. Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργο- ποίησης στο εργαλείο. Η λυχνία ασύρματης ενεργοποί- ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, ησης θα αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- ► Εικ.38: 1. Κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική...
  • Seite 110 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
  • Seite 111 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Seite 112 • Προστατευτικά γυαλιά Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. • Ασύρματη μονάδα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Πλαστική θήκη μεταφοράς ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- με τη χώρα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 113: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHR400 Kapasiteler Karbür uç 40 mm Karot matkap ucu 105 mm Yüksüz hız (devir/dak) 250 - 500 min Dakikadaki darbe sayısı 1.450 - 2.900 min Toplam uzunluk 473 mm Anma voltajı D.C. 36 V Net ağırlık 7,3 - 8,1 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. •...
  • Seite 114 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- düzenlemelere uyunuz. lik bilgilerine uyun. 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen 15. Aleti başka bir kişiye vermeden önce mutlaka ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- aletin kapalı olduğundan ve batarya kartuşu ile lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da...
  • Seite 115 Batarya kartuşunu 10°C - 40°C oda sıcaklı- kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. ğında şarj edin. Sıcak bir batarya kartuşunu 26. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi şarj etmeden önce soğumasını bekleyin. dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Uzun bir süre (altı aydan daha fazla) kullanma- 27.
  • Seite 116 Kalan batarya kapasitesinin Anahtar işlemi gösterilmesi UYARI: Batarya kartuşunu alete takmadan Sadece göstergeli batarya kartuşları için önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- den emin olun. Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: lambaları birkaç saniye yanar. Aleti kullanmazken tetik kilitleme düğmesine tarafından basarak anahtar tetiği Gösterge lambaları...
  • Seite 117 Lamba birkaç saniye yanıp söndük- NOT: Alet döndürülürken ivme önceden belirlenmiş ten sonra kapanırsa aktif geri besleme algılama değere ulaşmazsa bu işlev çalışmaz. teknolojisi veya yumuşak yüksüz dönüş fonksi- NOT: Yontma, raspalama veya kırma sırasında uç yonu düzgün çalışmıyordur. Yerel Makita Servis önceden belirlenmiş ivmede döndürülürse motor Merkezinize onartın. zorla durdurulur. Bu durumda anahtar tetiği bırakın ve ardından anahtar tetiği çekerek aleti yeniden NOT: Lamba lensini temizlemek için kuru bir bez çalıştırın.
  • Seite 118 ► Şek.25: 1. Toz kapağı 2. Hortum 3. Hortum tutucu NOT: Derinlik mastarını takarken, derinlik mastarının aletin ana gövdesine temas etmediğinden emin olun. Hortumu, elektrikli süpürgenin hortumuna hortum rakoru ile bağlayın. Toz atma aparatı NOT: Hortum dahil değilse toz kapağını elektrikli süpürgenin rakoruna veya Makita hortuma ø28 takın. İsteğe bağlı aksesuarlar Toz kapağı ile murç veya keskinin ucu arasındaki Toz atma aparatının takılması mesafeyi ayarlayın. Önerilen mesafe 30 mm ila 100 mm’dir. Aletin üzerindeki yan kavrama kolunu gevşetin. ► Şek.26: (1) 30 mm ila 100 mm Toz kapağının kıskaçları alet ile yan kavrama kolu arasındaki girintilere oturacak şekilde toz kapağını...
  • Seite 119 KULLANIM KABLOSUZ ÇALIŞTIRMA İŞLEVİ DİKKAT: Çalışırken daima yan kavrama kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve aleti hem İsteğe bağlı aksesuarlar yan kavrama kolundan hem de anahtar kabzasın- dan sıkıca kavrayın. Kablosuz çalıştırma işlevi ile DİKKAT: yapabilecekleriniz Çalışmaya başlamadan önce iş par- çasının sabitlenmiş...
  • Seite 120 Kablosuz çalıştırma işlevinin ÖNEMLİ NOT: Kablosuz ünitesini çıkarırken daima kapağın arka kısmındaki kancaları kullanın. başlatılması Kancalar kablosuz ünitesini yakalamazsa kapağı tamamen kapatın ve yavaşça tekrar açın. NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli süpürge için alet kaydını tamamlayın. Elektrikli süpürge için alet kaydı NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da bakın. NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- tik olarak çalışır. sini alete takmayı bitirin. Kablosuz ünitesini alete takın. NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. açmayın. ► Şek.36 NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini...
  • Seite 121 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Durum Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Beklemede Mavi 2 saat Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Seite 122 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Anormal durum Olası nedeni (arıza) Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın.
  • Seite 123 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • SDS-MAX karbür matkap uçları...
  • Seite 124 Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885685-998 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20180713...

Diese Anleitung auch für:

Dhr400zkuDhr400pg2u

Inhaltsverzeichnis