Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Makita DHR400 Betriebsanleitung

Akku-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHR400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 31
Cordless Rotary Hammer
EN
Perforateur Sans Fil
FR
Akku-Bohrhammer
DE
Martello rotativo a batteria
IT
Accuboorhamer
NL
Martillo Rotativo Inalámbrico
ES
Martelete Rotativo a Bateria
PT
Akku-borehammer
DA
Φορητό σφυροτρύπανο
EL
Akülü Kırıcı Delici
TR
DHR400
9
20
31
43
55
67
79
90
101
113

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR400

  • Seite 1: Inhaltsverzeichnis

    Perforateur Sans Fil MANUEL D’INSTRUCTIONS Akku-Bohrhammer BETRIEBSANLEITUNG Martello rotativo a batteria ISTRUZIONI PER L’USO Accuboorhamer GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DE Martillo Rotativo Inalámbrico INSTRUCCIONES Martelete Rotativo a Bateria MANUAL DE INSTRUÇÕES Akku-borehammer BRUGSANVISNING Φορητό σφυροτρύπανο ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ Akülü Kırıcı Delici KULLANMA KILAVUZU DHR400...
  • Seite 2 Fig.1 Fig.5 Fig.2 Fig.6 Fig.7 Fig.3 Fig.8 Fig.4...
  • Seite 3 Fig.9 Fig.13 Fig.10 Fig.14 Fig.11 Fig.15 Fig.12...
  • Seite 4 Fig.16 Fig.19 Fig.17 Fig.20 Fig.18 Fig.21...
  • Seite 5 Fig.25 Fig.22 Fig.26 Fig.23 Fig.27 Fig.28 Fig.24...
  • Seite 6 Fig.29 Fig.33 Fig.30 Fig.34 Fig.31 Fig.32...
  • Seite 7 Fig.38 Fig.35 Fig.39 Fig.36 Fig.40 Fig.37...
  • Seite 8 Fig.41...
  • Seite 9: Safety Warnings

    ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: DHR400 Capacities Carbide-tipped bit 40 mm Core bit 105 mm No load speed (RPM) 250 - 500 min Blows per minute 1,450 - 2,900 min Overall length 473 mm Rated voltage D.C. 36 V Net weight 7.3 - 8.1 kg...
  • Seite 10 15. Always be sure that the tool is switched off and the battery cartridge and the bit are 12. Use the batteries only with the products specified by Makita. Installing the batteries to removed before handing the tool to other non-compliant products may result in a fire, exces- person.
  • Seite 11: Functional Description

    Never recharge a fully charged battery cartridge. supplied case or a static-free container. Overcharging shortens the battery service life. 25. Do not insert any devices other than Makita Charge the battery cartridge with room tempera- wireless unit into the slot on the tool.
  • Seite 12 Indicating the remaining battery Switch action capacity WARNING: Before installing the battery car- Only for battery cartridges with the indicator tridge into the tool, always check to see that the ► Fig.2: 1. Indicator lamps 2. Check button switch trigger actuates properly and returns to the "OFF"...
  • Seite 13 Lighting up the front lamp ASSEMBLY ► Fig.5: 1. Lamp CAUTION: Always be sure that the tool is CAUTION: Do not look in the light or see the switched off and the battery cartridge is removed source of light directly. before carrying out any work on the tool. Pull the switch trigger to light up the lamp. The lamp Side handle keeps on lighting while the switch trigger is being pulled.
  • Seite 14 ► Fig.25: 1. Dust cover 2. Hose 3. Hose holder Dust extractor attachment Connect the hose to the hose of the vacuum cleaner with the hose joint. Optional accessory NOTE: If the hose is not included, attach the dust cover to the cleaner's joint or attach it to Makita's Installing the dust extractor hose ø28. attachment Adjust the distance between the dust cover and Loosen the side grip on the tool. the tip of the chisel or bull point. The recommended Install the dust cover so that the claws of the dust distance is 30 mm to 100 mm.
  • Seite 15 To use the wireless activation function, prepare follow- Hammer drilling operation ing items: • A wireless unit (optional accessory) There is tremendous and sudden CAUTION: • A vacuum cleaner which supports the wireless twisting force exerted on the tool/drill bit at the time of activation function hole break-through, when the hole becomes clogged The overview of the wireless activation function with chips and particles, or when striking reinforcing setting is as follows. Refer to each section for detail rods embedded in the concrete. Always use the side procedures. grip (auxiliary handle) and firmly hold the tool by both side grip and switch handle during opera- Installing the wireless unit tions. Failure to do so may result in the loss of control...
  • Seite 16 Tool registration for the vacuum Starting the wireless activation cleaner function NOTE: A Makita vacuum cleaner supporting the NOTE: Finish the tool registration for the vacuum wireless activation function is required for the tool cleaner prior to the wireless activation. registration. NOTE: Refer to the instruction manual of the vacuum NOTE: Finish installing the wireless unit to the tool cleaner, too. before starting the tool registration. After registering a tool to the vacuum cleaner, the NOTE: During the tool registration, do not pull the...
  • Seite 17 Description of the wireless activation lamp status ► Fig.39: 1. Wireless activation lamp The wireless activation lamp shows the status of the wireless activation function. Refer to the table below for the meaning of the lamp status. Status Wireless activation lamp Description Color Duration Blinking Standby The wireless activation of the vacuum cleaner is available. The Blue 2 hours lamp will automatically turn off when no operation is performed for 2 hours. The wireless activation of the vacuum cleaner is available and the When the tool is tool is running. running. Tool 20 seconds Ready for the tool registration. Waiting for the registration by the Green registration vacuum cleaner.
  • Seite 18 Troubleshooting for wireless activation function Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual, do not attempt to dismantle the tool. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita replace- ment parts for repairs. State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy The wireless activation lamp does The wireless unit is not installed into Install the wireless unit correctly. not light/blink. the tool. The wireless unit is improperly installed into the tool. The terminal of the wireless unit and/or Gently wipe off dust and dirt on the terminal of the the slot is dirty. wireless unit and clean the slot. The wireless activation button on the Push the wireless activation button on the tool briefly.
  • Seite 19: Optional Accessories

    • Safety goggles be performed by Makita Authorized or Factory Service • Wireless unit Centers, always using Makita replacement parts. • Makita genuine battery and charger • Plastic carrying case OPTIONAL NOTE: Some items in the list may be included in the tool package as standard accessories. They may differ from country to country. ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard- ing these accessories, ask your local Makita Service Center. 19 ENGLISH...
  • Seite 20: Utilisation Prévue

    FRANÇAIS (Instructions originales) SPÉCIFICATIONS Modèle : DHR400 Capacités Foret à pointe de carbure 40 mm Trépan 105 mm Vitesse à vide (tr/min) 250 - 500 min Frappes par minute 1 450 - 2 900 min Longueur totale 473 mm Tension nominale 36 V CC...
  • Seite 21: Consignes De Sécurité Générales Pour Outils Électriques

    12. Ne pointez l’outil vers personne dans la zone CONSIGNES DE SÉCURITÉ d’utilisation. Le foret peut être projeté et bles- ser gravement quelqu’un. 13. Ne touchez pas le foret, les pièces proches du Consignes de sécurité générales foret ou la pièce immédiatement après l’exécu- pour outils électriques tion du travail ;...
  • Seite 22 16. Ne retirez pas le connecteur sans fil de la risque d’incendie, de dommages matériels et corpo- fente alors que l’outil est sous tension. Vous rels. Cela annulera également la garantie Makita pour risqueriez de provoquer un dysfonctionnement du l’outil et le chargeur Makita. connecteur sans fil.
  • Seite 23: Description Du Fonctionnement

    27. Ne tirez, ni ne tordez plus que nécessaire le Témoins Charge couvercle de la fente. Remettez le couvercle en restante place s’il se détache de l’outil. 28. Remplacez le couvercle de la fente si vous le Allumé Éteint Clignotant perdez ou l’endommagez. 75 % à 100 % CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
  • Seite 24 Enclenchez la gâchette pour allumer la lampe. La ATTENTION : Lorsque vous n’utilisez pas lampe reste allumée tant que la gâchette est enclen- chée. La lampe s’éteint environ 10 secondes après l’outil, appuyez sur le côté du bouton de avoir relâché la gâchette. verrouillage de la gâchette pour verrouiller la gâchette en position d’arrêt. NOTE : Retirez la saleté sur la lentille de la lampe ► Fig.3: 1. Gâchette 2. Bouton de verrouillage de la avec un chiffon sec. Prenez soin de ne pas érafler gâchette la lentille de la lampe sous peine de diminuer son éclairage.
  • Seite 25 Angle du burin (lors du burinage, de ASSEMBLAGE l’écaillage ou de la démolition) ATTENTION : Assurez-vous toujours que Le burin peut être fixé à l’angle souhaité. Pour changer l’outil est hors tension et que sa batterie est reti- l’angle du burin, tournez le bouton de changement de rée avant d’effectuer toute tâche dessus. mode jusqu’au symbole O. Tournez le burin sur l’angle souhaité. Poignée de côté ► Fig.14: 1.
  • Seite 26 La précision du perçage n’est donc pas affectée. tuyau Raccordez le tuyau au tuyau de l’aspirateur avec Burinage/Écaillage/Démolition le joint de tuyau. Réglez le bouton de changement de mode sur le sym- NOTE : Si le tuyau n’est pas fourni, fixez le pare-poussière au joint de l’aspirateur ou fixez-le sur bole le tuyau Makita ø28. Tenez l’outil fermement à deux mains. Mettez l’outil sous tension et exercez une légère pression dessus de Réglez la distance entre le pare-poussière et la façon à en garder la maîtrise et à éviter qu’il ne saute pointe du burin ou la pointe de broyage. La distance d’un côté ou de l’autre. recommandée est de 30 mm à 100 mm. Exercer une très grande pression sur l’outil n’augmen- ► Fig.26: (1) 30 mm à 100 mm tera pas l’efficacité de l’opération.
  • Seite 27 La fonction d’activation sans fil offre un fonctionnement Enregistrement de l’outil pour propre et confortable. En raccordant un aspirateur compatible à l’outil, vous pouvez déclencher automati- l’aspirateur quement l’aspirateur en utilisant l’interrupteur de l’outil. ► Fig.30 NOTE : Un aspirateur Makita compatible avec la fonction d’activation sans fil est nécessaire pour Pour utiliser la fonction d’activation sans fil, préparez l’enregistrement de l’outil. les éléments suivants : NOTE : Terminez la mise en place du connecteur sans fil • Un connecteur sans fil (accessoire en option) sur l’outil avant de commencer l’enregistrement de l’outil.
  • Seite 28 Installez le connecteur sans fil sur l’outil. NOTE : Le témoin d’activation sans fil de l’outil ces- Raccordez le tuyau de l’aspirateur à l’outil. sera de clignoter en bleu en l’absence d’opérations ► Fig.36 pendant 2 heures. Dans ce cas, placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « AUTO » et appuyez à nou- Placez le bouton de veille de l’aspirateur sur « veau sur le bouton d’activation sans fil de l’outil. AUTO ». NOTE : L’aspirateur démarre/s’arrête avec un léger ► Fig.37: 1. Bouton de veille retard. Il y a un décalage lorsque l’aspirateur détecte Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans fil l’utilisation de l’interrupteur de l’outil. sur l’outil. Le témoin d’activation sans fil clignote en bleu. NOTE : La distance de transmission du connecteur ► Fig.38: 1. Bouton d’activation sans fil 2. Témoin sans fil peut varier selon l’emplacement et les condi- d’activation sans fil...
  • Seite 29 Guide de dépannage de la fonction d’activation sans fil Avant de faire une demande de réparation, effectuez d’abord vous-même une inspection. Si vous rencontrez un problème non documenté dans le mode d’emploi, n’essayez pas de démonter l’outil. Demandez plutôt à un centre de service après-vente Makita agréé d’effectuer la réparation au moyen de pièces de rechange Makita. État d’anomalie Cause probable (dysfonctionnement) Solution Le témoin d’activation sans fil ne Le connecteur sans fil n’est pas installé Installez correctement le connecteur sans fil. s’allume pas ou ne clignote pas. sur l’outil. Le connecteur sans fil est mal installé sur l’outil. La borne du connecteur sans fil et/ou la Essuyez délicatement la poussière et la saleté sur fente sont sales. la borne du connecteur sans fil et nettoyez la fente. Le bouton d’activation sans fil de l’outil Appuyez brièvement sur le bouton d’activation sans n’a pas été enfoncé. fil sur l’outil.
  • Seite 30: Accessoires En Option

    à l’autre. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. 30 FRANÇAIS...
  • Seite 31: Technische Daten

    DEUTSCH (Original-Anleitung) TECHNISCHE DATEN Modell: DHR400 Kapazitäten Einsatz mit Hartmetallspitze 40 mm Bohrkrone 105 mm Leerlaufdrehzahl (U/min) 250 - 500 min Schlagzahl pro Minute 1.450 - 2.900 min Gesamtlänge 473 mm Nennspannung 36 V Gleichstrom Nettogewicht 7,3 - 8,1 kg • Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten und der Akku können von Land zu Land unterschiedlich sein.
  • Seite 32: Sicherheitswarnungen Für Akku-Bohrhammer

    14. Manche Materialien können giftige Bewahren Sie alle Warnungen Chemikalien enthalten. Treffen Sie und Anweisungen für spätere Vorsichtsmaßnahmen, um das Einatmen von Arbeitsstaub und Hautkontakt zu verhü- Bezugnahme auf. ten. Befolgen Sie die Sicherheitsdaten des Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Materiallieferanten. bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku 15. Vergewissern Sie sich stets, das Werkzeug (ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug.
  • Seite 33: Wichtige Sicherheitsanweisungen Für Funk-Adapter

    13. Führen Sie den Funk-Adapter stets in der korrekten Richtung ein. VORSICHT: Verwenden Sie nur Original- 14. Drücken Sie nicht zu fest und/oder mit einem Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original- scharfkantigen Gegenstand auf die Funk- Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert Aktivierungstaste des Funk-Adapters. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und 15.
  • Seite 34: Funktionsbeschreibung

    27. Ziehen und/oder verdrehen Sie den Deckel des Anzeigen der Akku-Restkapazität Steckplatzes nicht mehr als nötig. Bringen Sie den Deckel wieder an, falls er sich vom Werkzeug löst. Nur für Akkus mit Anzeige 28. Ersetzen Sie den Deckel des Steckplatzes, falls ► Abb.2: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste er verloren geht oder beschädigt wird. Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- DIESE ANWEISUNGEN Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten wenige Sekunden lang auf.
  • Seite 35 Schalterfunktion HINWEIS: Wenn das Drehzahl-Stellrad auf „3“ oder höher eingestellt wird, reduziert das Werkzeug die Drehzahl bei Nulllast automatisch, um die Vibrationen WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem unter Nulllast zu reduzieren. Sobald der Betrieb Einsetzen des Akkus in das Werkzeug stets, dass mit einem Einsatz gegen Beton beginnt, nimmt die der Ein-Aus-Schalter ordnungsgemäß funktio- Schlagzahl pro Minute zu und erreicht die in der niert und beim Loslassen in die AUS-Stellung Tabelle angegebenen Werte. Wenn das Schmierfett zurückkehrt. bei niedrigen Temperaturen dickflüssiger wird, hat das Werkzeug diese Funktion eventuell selbst bei laufendem Motor nicht. VORSICHT: Wenn Sie das Werkzeug nicht benutzen, drücken Sie den Auslösersperrknopf Einschalten der Frontlampe auf der Seite...
  • Seite 36 Drehmomentbegrenzer Schmierfett Tragen Sie vor der Arbeit eine kleine Menge ANMERKUNG: Schalten Sie das Werkzeug bei Schmierfett (etwa 0,5 - 1 g) auf das Schaftende des Aktivierung des Drehmomentbegrenzers sofort aus. Bohrereinsatzes auf. Dies verhindert vorzeitigen Verschleiß des Werkzeugs. Diese Futterschmierung gewährleistet reibungslosen ANMERKUNG: Bohrereinsätze, wie z. B. eine Betrieb und längere Lebensdauer. Lochsäge, die zum Klemmen oder Hängenbleiben in Montage und Demontage des der Bohrung neigen, sind für dieses Werkzeug nicht geeignet. Dies liegt daran, dass sie eine zu häufige Bohrereinsatzes Aktivierung des Drehmomentbegrenzers verursachen.
  • Seite 37: Betrieb

    Bringen Sie die Halterverbindung am Werkzeug Staubabsaugvorrichtung an, und bringen Sie dann den Schlauchhalter an der Halterverbindung an. Sonderzubehör ► Abb.24: 1. Halterverbindung 2. Schlauchhalter Installieren der Bringen Sie den Staubfänger und den Schlauch am Werkzeug an, und befestigen Sie dann den Staubabsaugvorrichtung Schlauch an den Schlauchhaltern. Lösen Sie den Seitengriff am Werkzeug. ► Abb.25: 1. Staubfänger 2. Schlauch 3. Schlauchhalter Installieren Sie den Staubfänger so, dass die Klauen des Staubfängers in den Nuten zwischen dem Verbinden Sie den Schlauch über die Werkzeug und dem Seitengriff sitzen. Verbindungsmuffe mit dem Schlauch des Sauggeräts. ► Abb.17: 1. Staubfänger 2. Klaue 3. Nut HINWEIS: Falls der Schlauch nicht mitgelie- Ziehen Sie den Seitengriff sicher fest. fert ist, bringen Sie den Staubfänger an der Verbindungsmuffe des Sauggeräts oder an Makitas Bringen Sie einen für Ihre Arbeit geeigneten Schlauch ø28 an. Faltenbalg oder eine Staubfängerverlängerung an. Wenn Sie einen Faltenbalg benutzen, bringen Sie die Stellen Sie den Abstand zwischen dem Verbindungsmuffe an seiner Oberseite an. Wenn Sie Staubfänger und der Spitze des Meißels oder zwei Faltenbälge stapeln, verbinden Sie sie mit der Spitzmeißels ein. Der empfohlene Abstand ist 30 mm Verbindungsmuffe.
  • Seite 38 Stellen Sie den Betriebsart-Umschaltknopf auf die Die Übersicht über die Einstellung der Funk- Aktivierungsfunktion ist wie folgt. Ausführliche Verfahren Position des Symbols entnehmen Sie bitte dem jeweiligen Abschnitt. Setzen Sie den Bohrereinsatz auf die gewünschte Bohrstelle, und drücken Sie dann den Auslöseschalter. Installieren des Funk-Adapters Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das Werkzeug Werkzeugregistrierung für das Sauggerät aus. Leichter Druck liefert die besten Ergebnisse. Starten der Funk-Aktivierungsfunktion Halten Sie das Werkzeug in Position, und vermeiden Sie Abrutschen vom Loch. Installieren des Funk-Adapters Üben Sie keinen stärkeren Druck aus, wenn das Bohrloch mit Spänen oder Bohrmehl zugesetzt wird. Sonderzubehör Lassen Sie statt dessen das Werkzeug leer laufen, und ziehen Sie dann den Bohrereinsatz teilweise aus dem VORSICHT: Legen Sie das Werkzeug zum Bohrloch heraus. Durch mehrmaliges Wiederholen die- Installieren des Funk-Adapters auf eine ebene ses Vorgangs wird das Bohrloch ausgeräumt, so dass und stabile Oberfläche.
  • Seite 39: Werkzeugregistrierung Für Das Sauggerät

    Werkzeugregistrierung für das Starten der Sauggerät Funk-Aktivierungsfunktion HINWEIS: Ein Makita-Sauggerät, das die Funk- HINWEIS: Beenden Sie die Werkzeugregistrierung Aktivierungsfunktion unterstützt, ist für die für das Sauggerät vor der Funk-Aktivierung. Werkzeugregistrierung erforderlich. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug. HINWEIS: Die Installation des Funk-Adapters im Werkzeug muss vollendet sein, bevor mit der Nachdem Sie ein Werkzeug im Sauggerät regist- Werkzeugregistrierung begonnen wird. riert haben, läuft das Sauggerät automatisch mit der HINWEIS: Unterlassen Sie während der Schalterbetätigung am Werkzeug an. Werkzeugregistrierung die Betätigung des Installieren Sie den Funk-Adapter im Werkzeug. Auslöseschalters oder das Einschalten des Ein-Aus- Schalters am Sauggerät. Schließen Sie den Schlauch des Sauggerätes am Werkzeug an. HINWEIS: Nehmen Sie auch auf die ► Abb.36 Betriebsanleitung des Sauggerätes Bezug. Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Wenn Sie das Sauggerät zusammen mit der Sauggerät auf „AUTO“. Schalterbetätigung des Werkzeugs aktivieren möchten, ► Abb.37: 1. Bereitschaftsschalter müssen Sie zuvor die Werkzeugregistrierung beenden. Setzen Sie die Akkus in das Sauggerät und das Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ein.
  • Seite 40: Beschreibung Des Zustands Der Funk-Aktivierungslampe

    Beschreibung des Zustands der Funk-Aktivierungslampe ► Abb.39: 1. Funk-Aktivierungslampe Die Funk-Aktivierungslampe zeigt den Zustand der Funk-Aktivierungsfunktion an. Die Bedeutung des Lampenzustands ist aus der nachstehenden Tabelle ersichtlich. Zustand Funk-Aktivierungslampe Beschreibung Farbe Dauer Blinkend Bereitschaft 2 Stunden Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar. Die Lampe Blau erlischt automatisch, wenn 2 Stunden lang kein Betrieb erfolgt. Die Funk-Aktivierung des Sauggerätes ist verfügbar, und das Wenn das Werkzeug Werkzeug läuft. läuft. Werkzeu- Grün Bereit für die Werkzeugregistrierung. Warten auf die Sekunden Registrierung durch das Sauggerät. gregistrie- rung Die Werkzeugregistrierung ist beendet worden. Die Funk- Sekunden Aktivierungslampe beginnt, in Blau zu blinken. Aufheben Bereit für die Aufhebung der Werkzeugregistrierung. Warten auf Sekunden die Aufhebung durch das Sauggerät. der Werk- zeugregist- Die Aufhebung der Werkzeugregistrierung ist beendet worden.
  • Seite 41: Fehlersuche Für Funk-Aktivierungsfunktion

    Fehlersuche für Funk-Aktivierungsfunktion Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, das Werkzeug zu zerlegen. Wenden Sie sich stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für Reparaturen verwendet werden. Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme (Funktionsstörung) Die Funk-Aktivierungslampe leuch- Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt. tet/blinkt nicht. installiert. Der Funk-Adapter ist falsch im Werkzeug installiert. Die Kontakte des Funk-Adapters Wischen Sie Staub und Schmutz an den Kontakten und/oder des Steckplatzes sind des Funk-Adapters sachte ab, und reinigen Sie den verschmutzt. Steckplatz. Die Funk-Aktivierungstaste am Drücken Sie die Funk-Aktivierungstaste am Werkzeug ist nicht gedrückt worden. Werkzeug kurz. Der Bereitschaftsschalter am Sauggerät Stellen Sie den Bereitschaftsschalter am Sauggerät ist nicht auf „AUTO“ eingestellt. auf „AUTO“. Keine Stromversorgung Versorgen Sie Werkzeug und Sauggerät mit Strom. Die Werkzeugregistrierung/ Es ist kein Funk-Adapter im Werkzeug Installieren Sie den Funk-Adapter korrekt.
  • Seite 42: Wartung

    Bohrerfett dergleichen. Solche Mittel können Verfärbung, • Seitenhandgriff Verformung oder Rissbildung verursachen. • Seitengriff Um die SICHERHEIT und ZUVERLÄSSIGKEIT dieses • Tiefenanschlag Produkts zu gewährleisten, sollten Reparaturen und • Ausblaspipette andere Wartungs- oder Einstellarbeiten nur von Makita- • Staubabsaugvorrichtung Vertragswerkstätten oder Makita-Kundendienstzentren • Schutzbrille unter ausschließlicher Verwendung von Makita- • Funk-Adapter Originalersatzteilen ausgeführt werden. • Original-Makita-Akku und -Ladegerät • Plastikkoffer SONDERZUBEHÖR...
  • Seite 43: Dati Tecnici

    ITALIANO (Istruzioni originali) DATI TECNICI Modello: DHR400 Capacità Punta rivestita in carburo 40 mm Punta a corona 105 mm Velocità a vuoto (giri/min.) Da 250 a 500 min Colpi al minuto Da 1.450 a 2.900 min Lunghezza complessiva 473 mm Tensione nominale 36 V C.C.
  • Seite 44: Avvertenze Di Sicurezza

    Tenere l’utensile saldamente con entrambe le mani. AVVERTENZE DI 10. Tenere le mani lontane dalle parti mobili. Non lasciare l’utensile mentre sta funzionando. SICUREZZA Far funzionare l’utensile solo mentre lo si tiene in mano. Avvertenze generali relative alla 12. Non puntare l’utensile verso alcuna persona nelle vicinanze durante l’uso.
  • Seite 45 10. Evitare di toccare il terminale dell’unità senza 12. Utilizzare le batterie esclusivamente con i fili a mani nude o con materiali metallici. prodotti specificati da Makita. L’installazione Rimuovere sempre la batteria sull’utensile delle batterie in prodotti non compatibili potrebbe quando si intende installare l’unità senza fili.
  • Seite 46: Descrizione Delle Funzioni

    25. Non inserire alcun dispositivo diverso dall’unità senza fili Makita nell’alloggiamento presente sull’utensile. Solo per cartucce delle batterie dotate di indicatore ► Fig.2: 1. Indicatori luminosi 2. Pulsante di controllo 26. Non utilizzare l’utensile con il coperchio Premere il pulsante di controllo sulla cartuccia della dell’alloggiamento danneggiato.
  • Seite 47 Funzionamento dell’interruttore NOTA: Quando la manopola di regolazione della velocità viene impostata su “3” o un numero più alto, l’utensile riduce automaticamente la velocità a vuoto AVVERTIMENTO: Prima di inserire la cartuc- per ridurre le vibrazioni in condizioni di funzionamento cia della batteria nell’utensile, controllare sempre a vuoto. Una volta iniziato il funzionamento con una che l’interruttore a grilletto funzioni correttamente punta contro il calcestruzzo, il numero di colpi al e torni sulla posizione “OFF” quando viene minuto aumenta e raggiunge i numeri indicati nella rilasciato.
  • Seite 48 Limitatore di coppia Grasso Ricoprire anticipatamente l’estremità con il gambo della AVVISO: Non appena si attiva il limitatore di coppia, punta per trapano con una piccola quantità di grasso spegnere immediatamente l’utensile. Questa operazione (circa 0,5 - 1 g). contribuisce a evitare un’usura prematura dell’utensile. Questa lubrificazione del mandrino assicura un aziona- AVVISO: Le punte per trapano come le seghe a...
  • Seite 49 Collegare il tubo flessibile al tubo flessibile dell’a- laterale. spirapolvere mediante il giunto per tubo flessibile. ► Fig.17: 1. Protezione antipolvere 2. Dente NOTA: Qualora il tubo flessibile non sia in dotazione, 3. Scanalatura montare la protezione antipolvere sul giunto dell’aspi- Serrare saldamente l’impugnatura laterale. ratore o montarla sul tubo flessibile ø28 Makita. Inserire il soffietto o la prolunga per protezione Regolare la distanza tra la protezione antipolvere antipolvere idonei per il proprio lavoro. Quando si uti- e la punta dello scalpello o dello scalpello per cemento. lizza il soffietto, montare il giunto sul suo lato superiore. La distanza consigliata è compresa tra 30 mm e 100 Quando si impilano due soffietti, collegarli con il giunto. ► Fig.18: 1. Prolunga per protezione antipolvere ► Fig.26: (1) Da 30 mm a 100 mm...
  • Seite 50 Impostare la manopola di modifica della modalità ope- Per utilizzare la funzione di attivazione della comunica- zione senza fili, preparare gli elementi seguenti: rativa sul simbolo Posizionare la punta per trapano sul punto desiderato • Un’unità senza fili (accessorio opzionale) per il foro, quindi premere l’interruttore a grilletto. Non • Un aspirapolvere che supporti la funzione di atti- forzare l’utensile. Una leggera pressione produce i risul- vazione della comunicazione senza fili tati migliori. Mantenere l’utensile in posizione ed evitare L’impostazione della funzione di attivazione della comu- che scivoli via dal foro. nicazione senza fili è riepilogata di seguito. Per le pro- Non esercitare una pressione maggiore se il foro cedure dettagliate, consultare ciascuna sezione. diventa intasato di trucioli o scorie. Far girare a vuoto Installazione dell’unità senza fili l’utensile, invece, quindi rimuovere parzialmente la Registrazione dell’utensile per l’aspirapolvere punta per trapano dal foro. Ripetendo tale procedura diverse volte, il foro si ripulisce e si può continuare con Avvio della funzione di attivazione della comunica- la foratura normale. zione senza fili NOTA: Durante il funzionamento dell’utensile a vuoto, Installazione dell’unità senza fili potrebbe verificarsi un’eccentricità nella rotazione della punta per trapano.
  • Seite 51 Registrazione dell’utensile per Avvio della funzione di attivazione della comunicazione senza fili l’aspirapolvere NOTA: È richiesto un aspirapolvere Makita che sup- NOTA: Completare la registrazione dell’utensile per porti la funzione di attivazione della comunicazione l’aspirapolvere prima dell’attivazione della comunica- senza fili per la registrazione dell’utensile. zione senza fili. NOTA: Completare l’installazione dell’unità senza NOTA: Fare riferimento anche al manuale d’uso fili nello strumento prima di avviare la registrazione dell’aspirapolvere. dell’utensile. Dopo aver registrato un utensile sull’aspirapolvere, NOTA: Durante la registrazione dell’utensile, non pre- quest’ultimo entra in funzione automaticamente insieme mere l’interruttore a grilletto né attivare l’interruttore di all’attivazione dell’interruttore dell’utensile.
  • Seite 52 Descrizione dello stato dell’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili ► Fig.39: 1. Indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili L’indicatore luminoso di attivazione della comunicazione senza fili mostra lo stato della funzione di attivazione della comunicazione senza fili. Per informazioni sul significato dello stato dell’indicatore luminoso, fare riferimento alla tabella seguente. Stato Indicatore luminoso di attivazione della comuni- Descrizione cazione senza fili Colore Durata Acceso Lampeg- giante Standby È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza 2 ore fili dell’aspirapolvere. L’indicatore luminoso si spegne automatica- mente quando non viene eseguita alcuna operazione per 2 ore. È disponibile l’attivazione della funzione di comunicazione senza Quando fili dell’aspirapolvere e l’utensile è in funzione.
  • Seite 53 Risoluzione dei problemi per la funzione di attivazione della comunicazione senza fili Prima di richiedere riparazioni, eseguire un’ispezione personalmente. Qualora si rilevi un problema che non è illustrato nel manuale, non tentare di smontare l’utensile. Rivolgersi, invece, a un centro di assistenza autorizzato Makita, utilizzando sempre pezzi di ricambio Makita per le riparazioni. Stato di anomalia Causa probabile (guasto) Azione correttiva L’indicatore luminoso di attivazione L’unità senza fili non è installata nell’u- Installare l’unità senza fili correttamente. della comunicazione senza fili non si tensile. L’unità senza fili è installata in modo illumina o non lampeggia. errato nell’utensile. Il terminale dell’unità senza fili e/o Asportare delicatamente polvere e sporco pre- senti sul terminale dell’unità senza fili e pulire l’alloggiamento sono sporchi.
  • Seite 54: Accessori Opzionali

    ACCESSORI OPZIONALI NOTA: Alcuni articoli nell’elenco potrebbero essere inclusi nell’imballaggio dell’utensile come accessori standard. Tali articoli potrebbero variare da nazione a nazione. ATTENZIONE: Questi accessori o compo- nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi può costituire un rischio di lesioni alle persone. Utilizzare gli accessori o i componenti aggiuntivi solo per il loro scopo prefissato. 54 ITALIANO...
  • Seite 55: Technische Gegevens

    NEDERLANDS (Originele instructies) TECHNISCHE GEGEVENS Model: DHR400 Capaciteiten Bit met een hardmetalen punt 40 mm Kernboor 105 mm Nullasttoerental (t/min) 250 - 500 min Slagen per minuut 1.450 - 2.900 min Totale lengte 473 mm 36 V gelijkstroom Nominale spanning Nettogewicht 7,3 - 8,1 kg •...
  • Seite 56 14. Bepaalde materialen kunnen giftige chemica- Bewaar alle waarschuwingen en liën bevatten. Vermijd contact met uw huid en instructies om in de toekomst te zorg dat u geen stof inademt. Volg de veilig- heidsvoorschriften van de fabrikant van het kunnen raadplegen. materiaal.
  • Seite 57 16. Verwijder de draadloos-eenheid niet uit de zaakt. Ook vervalt daarmee de garantie van Makita gleuf terwijl voeding wordt geleverd aan het op het gereedschap en de lader van Makita. gereedschap. Als u dit doet, kan een storing optreden in de draadloos-eenheid. Tips voor een maximale levens- 17. Verwijder de sticker op de draadloos-eenheid duur van de accu niet.
  • Seite 58: Beschrijving Van De Functies

    OPMERKING: Afhankelijk van de gebruiksomstan- BESCHRIJVING VAN DE digheden en de omgevingstemperatuur, is het moge- lijk dat de aangegeven acculading verschilt van de FUNCTIES werkelijke acculading. Gereedschap-/ LET OP: Zorg altijd dat het gereedschap is uitge- schakeld en de accu ervan is verwijderd alvorens de accubeveiligingssysteem functies op het gereedschap af te stellen of te controleren. Het gereedschap is voorzien van een gereedschap-/ De accu aanbrengen en verwijderen accubeveiligingssysteem. Dit systeem schakelt auto-...
  • Seite 59 Het toerental veranderen De werkingsfunctie kiezen Het aantal omwentelingen en slagen per minuut kan KENNISGEVING: Draai de werkingsfunctiekeu- worden ingesteld door de regelaar te draaien. De zeknop niet terwijl het gereedschap draait. Het gereedschap zal hierdoor worden beschadigd. regelaar is gemarkeerd van 1 (laagste toerental) tot 5 (hoogste toerental).
  • Seite 60 ► Fig.14: 1. Werkingsfunctiekeuzeknop 2. Pijlpunt Zijhandvat Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- ► Fig.8 . Controleer daarna of de beitel stevig op zijn bool plaats vastzit door deze iets te verdraaien. LET OP: Gebruik het zijhandvat alleen bij bei- telen, bikken of slopen. Gebruik het niet bij boren Dieptemaat in beton, metselwerk, enz. Het gereedschap kan niet goed worden vastgehouden met dit zijhandvat De dieptemaat is nuttig voor het boren van gaten van tijdens het boren.
  • Seite 61: Gebruik Als Hamerboor

    OPMERKING: Terwijl het gereedschap onbelast OPMERKING: Als de slang niet wordt bijgeleverd, wordt gebruikt, kan de boor excentrisch draaien. Het bevestigt u de stofafdichting aan het koppelstuk van gereedschap centreert zichzelf automatisch tijdens de stofzuiger, of bevestigt u hem aan de slang met het gebruik. Dit heeft geen nadelige invloed op de ø28 van Makita. nauwkeurigheid van het boren. Stel de afstand in tussen de stofafdichting en de punt van de beitel of van de bit met een ronde punt. De Beitelen, bikken en slopen aanbevolen afstand is 30 mm tot 100 mm. ► Fig.26: (1) 30 mm tot 100 mm Draai de werkingsfunctiekeuzeknop naar het sym- bool Houd het gereedschap met beide handen stevig vast.
  • Seite 62 ► Fig.30 Registratie van het gereedschap op Om de functie voor draadloos inschakelen te gebruiken, de stofzuiger dient u de volgende zaken voor te bereiden: • Een draadloos-eenheid (optioneel accessoire) OPMERKING: Een stofzuiger van Makita die de func- • Een stofzuiger die de functie voor draadloos tie voor draadloos inschakelen ondersteunt, is vereist voor registratie van het gereedschap. inschakelen ondersteunt In het kort bestaat het instellen van de functie voor OPMERKING: Voltooi het aanbrengen van de draad- draadloos inschakelen uit de volgende punten.
  • Seite 63 Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op OPMERKING: De lampen van draadloos inschake- “AUTO”. len stoppen na 20 seconden met groen knipperen. ► Fig.37: 1. Standbyschakelaar Druk op de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap terwijl de lamp van draadloos inschake- Druk kort op de knop voor draadloos inschakelen len op de stofzuiger knippert. Als de lamp van draad- op het gereedschap. De lamp van draadloos inschake- loos inschakelen niet groen knippert, drukt u kort op len knippert blauw.
  • Seite 64 Registratie van het gereedschap op de stofzuiger annuleren Voer de volgende procedure uit om de registratie van het gereedschap in de stofzuiger te annuleren. Breng de accu’s aan in de stofzuiger en het gereedschap. Zet de standbyschakelaar op de stofzuiger op “AUTO”. ► Fig.40: 1. Standbyschakelaar Houd de knop voor draadloos inschakelen op de stofzuiger gedurende 6 seconden ingedrukt. De lamp van draadloos inschakelen knippert groen en brandt daarna rood. Houd daarna op dezelfde manier de knop voor draadloos inschakelen op het gereedschap ingedrukt.
  • Seite 65 Storingzoeken van de functie voor draadloos inschakelen Alvorens u verzoekt om reparatie, kunt u zelf als volgt het probleem opsporen en oplossen. Als u met een probleem kampt dat in deze handleiding niet wordt beschreven, probeer dan niet het gereedschap te demon- teren. Laat reparaties over aan een erkend Makita-servicecentrum, uitsluitend met gebruik van originele Makita-vervangingsonderdelen. Probleemomschrijving Waarschijnlijke oorzaak (storing) Oplossing Breng de draadloos-eenheid op de juiste wijze aan. De lamp van draadloos inschakelen De draadloos-eenheid is niet aange- brandt/knippert niet.
  • Seite 66: Optionele Accessoires

    • Draadloos-eenheid • Originele Makita accu’s en acculaders OPTIONELE • Kunststof koffer ACCESSOIRES OPMERKING: Sommige items op de lijst kunnen zijn inbegrepen in de doos van het gereedschap als standaard toebehoren. Deze kunnen van land tot land LET OP: Deze accessoires of hulpstukken verschillen. worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend voor hun bestemde doel. 66 NEDERLANDS...
  • Seite 67: Uso Previsto

    ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: DHR400 Capacidades Broca con punta de carburo 40 mm Barrena tubular 105 mm Velocidad sin carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Longitud total 473 mm Tensión nominal CC 36 V...
  • Seite 68: Advertencias De Seguridad

    Sujete la herramienta firmemente con ambas ADVERTENCIAS DE manos. 10. Mantenga las manos alejadas de las partes en SEGURIDAD movimiento. No deje la herramienta en marcha. Tenga en marcha la herramienta solamente cuando la Advertencias de seguridad para tenga en la mano. herramientas eléctricas en general 12.
  • Seite 69 10. Evite tocar el terminal de la unidad inalámbrica 12. Utilice las baterías solamente con los produc- con las manos desnudas o materiales metálicos. tos especificados por Makita. La instalación de Retire siempre la batería de la herramienta las baterías en productos no compatibles puede cuando vaya a instalar la unidad inalámbrica.
  • Seite 70: Descripción Del Funcionamiento

    25. No inserte ningún dispositivo excepto la unidad ina- Solamente para cartuchos de batería con el lámbrica de Makita en la ranura de la herramienta. indicador 26. No utilice la herramienta con la tapa de la ► Fig.2: 1. Lámparas indicadoras 2. Botón de...
  • Seite 71 Protección contra descarga excesiva NOTA: Cuando el dial de ajuste de velocidad está ajustado a “3” o más alto, la herramienta reduce auto- Cuando la capacidad de batería no es suficiente, la máticamente la velocidad cuando está sin carga para herramienta se detiene automáticamente. En este caso, reducir la vibración cuando está sin carga. Una vez retire la batería de la herramienta y cargue la batería. que comienza la operación con la broca contra el hor- migón, los golpes por minuto aumentan y alcanzan Accionamiento del interruptor los números como se muestra en la tabla. Cuando la temperatura sea baja y haya menos fluidez en la ADVERTENCIA: Antes de insertar el car- grasa, puede que la herramienta no disponga de esta función aun con el motor girando. tucho de batería en la herramienta, compruebe siempre para cerciorarse de que el gatillo inte- rruptor se acciona debidamente y que vuelve a la Encendido de la lámpara delantera...
  • Seite 72 Limitador del par de torsión Grasa Cubra el extremo de la espiga de la broca previamente AVISO: En cuanto se accione el limitador del con una pequeña cantidad de grasa (aprox. 0,5 - 1 g). par de torsión, apague la herramienta inmediata- Esta lubricación del mandril asegurará un acciona- mente. Esto ayudará a evitar un desgaste prematuro miento suave y una vida de servicio más larga. de la herramienta. AVISO: Instalación o desmontaje de la Las brocas tales como las sierras cilín- dricas, que tienden a pincharse o engancharse broca fácilmente en el agujero, no son apropiadas...
  • Seite 73 Apriete la empuñadura lateral firmemente. NOTA: Si la manguera no está incluida, coloque el guardapolvo en el acoplador del aspirador o coló- Coloque el fuelle o extensión de guardapolvo apropiado para su trabajo. Cuando utilice fuelle, colo- quelo en una manguera de ø28 de Makita. que el acoplador en su parte superior. Cuando agrupe Ajuste la distancia entre el guardapolvo y la punta dos fuelles, conéctelos con el acoplador. del cincel o barrena. La distancia recomendada es de ► Fig.18: 1. Extensión de guardapolvo 30 mm a 100 mm.
  • Seite 74 Ajuste el pomo de cambio del modo de accionamiento El resumen del ajuste de la función de activación ina- lámbrica es como sigue. Consulte cada sección pera en el símbolo Coloque la broca en el lugar deseado para el agujero, ver los procedimientos en detalle. después apriete el gatillo interruptor. No fuerce la herra- Instalación de la unidad inalámbrica mienta. Los mejores resultados se obtienen con una Registro de herramienta para el aspirador ligera presión. Mantenga la herramienta en posición y Inicio de la función de activación inalámbrica evite que se deslice y salga del agujero. No aplique más presión cuando el agujero se atasque Instalación de la unidad inalámbrica con virutas o partículas. En su lugar, haga funcionar la herramienta sin ejercer presión, y después saque par- Accesorios opcionales cialmente la broca del agujero. Repitiendo esto varias veces, se limpiará el agujero y podrá reanudarse la PRECAUCIÓN: Ponga la herramienta sobre perforación normal. una superficie plana y estable cuando instale la unidad inalámbrica.
  • Seite 75 Registro de herramienta para el Inicio de la función de activación aspirador inalámbrica NOTA: Para el registro de herramienta se requiere un NOTA: Termine el registro de herramienta para el aspirador Makita compatible con la función de activa- aspirador antes de la activación inalámbrica. ción inalámbrica. NOTA: Consulte el manual de instrucciones del NOTA: Termine de instalar la unidad inalámbrica aspirador, también. en la herramienta antes de comenzar el registro de Después de registrar una herramienta en el aspirador, herramienta.
  • Seite 76 Descripción del estado de la lámpara de activación inalámbrica ► Fig.39: 1. Lámpara de activación inalámbrica La lámpara de activación inalámbrica muestra el estado de la función de activación inalámbrica. Consulte la tabla de abajo para ver el significado del estado de la lámpara. Estado Lámpara de activación inalámbrica Descripción Color Duración Encendida Parpadeando Azul La activación inalámbrica del aspirador está disponible. La lám- En espera 2 horas para se apagará automáticamente cuando no se realice ninguna operación durante 2 horas. La activación inalámbrica del aspirador está disponible y la Cuando herramienta está en marcha. la herra- mienta está en marcha. Registro de Verde Preparada para el registro de herramienta.
  • Seite 77 Solución de problemas para la función de activación inalámbrica Antes de solicitar reparaciones, realice su propia inspección en primer lugar. Si encuentra un problema que no está explicado en el manual, no intente desmontar la herramienta. En su lugar, pregunte en los centros de servicio autori- zados Makita, utilizando siempre piezas de recambio Makita para las reparaciones. Estado de anormalidad Causa probable (mal funcionamiento) Remedio La lámpara de activación inalámbrica La unidad inalámbrica no está instalada Instale la unidad inalámbrica correctamente. no se ilumina/parpadea. en la herramienta. La unidad inalámbrica está instalada incorrectamente en la herramienta. El terminal de la unidad inalámbrica y/o Retire con cuidado el polvo y la suciedad del termi- la ranura están sucios. nal de la unidad inalámbrica y limpie la ranura. El botón de activación inalámbrica en la Presione el botón de activación inalámbrica en la herramienta no ha sido presionado.
  • Seite 78: Accesorios Opcionales

    PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. El uso de cualquier otro accesorio o aditamento puede suponer un riesgo de heridas personales. Utilice el accesorio o aditamento solamente con la finalidad indicada para el mismo.
  • Seite 79: Especificações

    PORTUGUÊS (Instruções originais) ESPECIFICAÇÕES Modelo: DHR400 Capacidades Broca com ponta de carboneto 40 mm Broca de núcleo 105 mm Velocidade sem carga (RPM) 250 - 500 min Golpes por minuto 1.450 - 2.900 min Comprimento total 473 mm Voltagem nominal CC 36 V Peso líquido...
  • Seite 80 15. Certifique-se sempre de que a ferramenta está Guarde todos os avisos e instru- desligada e que retirou a bateria e a broca ções para futuras referências. antes de passar a ferramenta a outra pessoa. O termo “ferramenta elétrica” nos avisos refere-se às GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES. ferramentas elétricas ligadas à corrente elétrica (com cabo) ou às ferramentas elétricas operadas por meio AVISO: NÃO permita que conforto ou familia-...
  • Seite 81 Utilize a unidade sem fios apenas com ferra- 25. Não insira quaisquer dispositivos diferentes mentas Makita. da unidade sem fios Makita na ranhura na Não exponha a unidade sem fios à chuva ou a ferramenta. condições húmidas. 26. Não utilize a ferramenta com a tampa da Não utilize a unidade sem fios em locais onde...
  • Seite 82: Descrição Funcional

    NOTA: Dependendo das condições de utilização e da DESCRIÇÃO FUNCIONAL temperatura ambiente, a indicação pode ser ligeira- mente diferente da capacidade real. Certifique-se sempre de que a PRECAUÇÃO: Sistema de proteção da ferramenta/ ferramenta está desligada e a bateria foi retirada antes de regular ou verificar qualquer função na ferramenta. bateria Instalação ou remoção da bateria A ferramenta está equipada com um sistema de proteção da ferramenta/bateria. Este sistema corta automatica- mente a corrente para o motor para aumentar a vida da PRECAUÇÃO:...
  • Seite 83 Rotação com martelagem Número Rotações por Golpes por minuto minuto Para perfuração em cimento, alvenaria, etc. rode 2.900 o botão de alteração do modo de ação para o sím- . Utilize uma broca de perfurar com ponta de 2.700 bolo carboneto. 2.150 ► Fig.6: 1. Botão de alteração do modo de ação 1.650 2. Ponteiro 1.450 Apenas martelagem PRECAUÇÃO: Não rode o disco de ajuste Para operações de aparamento, raspagem ou demoli- quando a ferramenta está a funcionar. O não cum- ção, rode o botão de alteração do modo de ação para primento desta instrução pode resultar em perda o símbolo . Utilize um buril de ponta, buril, buril de...
  • Seite 84 ► Fig.9: 1. Pega lateral 2. Porca de grampo Micrómetro de profundidade A pega lateral pode ser balançada 360° na vertical e fixada em qualquer ponto permitido. Também garante O micrómetro de profundidade é conveniente para oito posições diferentes para trás e para a frente na perfurar orifícios de profundidade uniforme. horizontal. Desaperte a porca de grampo para balan- Prima e mantenha premido o botão de bloqueio e insira çar a pega lateral até à posição pretendida e, depois, o micrómetro de profundidade no orifício hexagonal. ► Fig.15: 1. Micrómetro de profundidade 2. Botão de aperte a porca de grampo em segurança. bloqueio Pega lateral (pega auxiliar) Certifique-se de que o lado dentado do micrómetro de profundidade está virado para a marca. ► Fig.16: 1. Marca 2. Lado dentado PRECAUÇÃO: Utilize sempre a pega lateral para garantir uma operação segura.
  • Seite 85 Ligue a mangueira à mangueira do aspirador com sem carga. A ferramenta centra-se automaticamente a junta da mangueira. durante a operação. Isto não afeta a precisão de NOTA: Se a mangueira não estiver incluída, prenda perfuração. a tampa contra poeira na junta do aspirador ou pren- da-a a uma mangueira Makita com ø28. Aparamento/raspagem/demolição Ajuste a distância entre a tampa contra poeira e Defina o botão de alteração do modo de ação para o a broca do cinzel ou a ponta de chanfro. A distância símbolo . recomendada é 30 mm a 100 mm. ► Fig.26: (1) 30 mm a 100 mm Segure a ferramenta firmemente com as duas mãos.
  • Seite 86 O que pode fazer com a função de ativação sem fios volte a abri-la lentamente. Registo da ferramenta para o A função de ativação sem fios possibilita um funciona- mento limpo e confortável. Ao ligar um aspirador supor- aspirador tado à ferramenta, pode utilizar o aspirador automatica- mente juntamente com o funcionamento por interruptor NOTA: O aspirador Makita que suporta a função da ferramenta. de ativação sem fios é necessário para o registo da ► Fig.30 ferramenta. Para utilizar a função de ativação sem fios, prepare os NOTA: Conclua a instalação da unidade sem fios na ferramenta antes de iniciar o registo da ferramenta. seguintes itens: • Uma unidade sem fios (acessório opcional) NOTA: Durante o registo da ferramenta, não puxe o...
  • Seite 87 Instale a unidade sem fios na ferramenta. NOTA: A lâmpada de ativação sem fios da ferra- Ligue a mangueira do aspirador à ferramenta. menta para de piscar a azul quando não ocorre qual- ► Fig.36 quer utilização durante 2 horas. Neste caso, regule o interruptor do modo de espera do aspirador para Regule o interruptor do modo de espera no aspi- “AUTO” e pressione novamente o botão de ativação rador para “AUTO”. sem fios da ferramenta. ► Fig.37: 1. Interruptor do modo de espera NOTA: O aspirador inicia/para com um atraso. Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- Ocorre um atraso temporal quando o aspirador deteta menta por breves instantes. A lâmpada de ativação sem o funcionamento por interruptor da ferramenta.
  • Seite 88 Resolução de problemas para a função de ativação sem fios Antes de pedir uma reparação, realize primeiro a sua própria inspeção. Se encontrar um problema que não esteja explicado no manual, não tente desmontar a ferramenta. Em vez disso, peça as reparações nos centros de assis- tência técnica autorizados da Makita, usando sempre peças de substituição da Makita. Estado da anomalia Causa provável (avaria) Correção A lâmpada de ativação sem fios não A unidade sem fios não está instalada Instale a unidade sem fios corretamente. acende/pisca. na ferramenta. A unidade sem fios está instalada incorretamente na ferramenta. O terminal da unidade sem fios e/ou a Limpe delicadamente a poeira e a sujidade do ranhura estão sujos. terminal da unidade sem fios e limpe a ranhura. O botão de ativação sem fios da ferra- Pressione o botão de ativação sem fios da ferra- menta não foi pressionado. menta por breves instantes. O interruptor do modo de espera do Regule o interruptor do modo de espera no aspira- aspirador não está regulado para...
  • Seite 89: Manutenção

    • Acessório de extração de poeira assistência de fábrica, utilizando sempre peças de • Óculos de segurança substituição Makita. • Unidade sem fios • Bateria e carregador genuínos da Makita • Mala de transporte em plástico ACESSÓRIOS NOTA: Alguns itens da lista podem estar incluídos na embalagem da ferramenta como acessórios padrão. OPCIONAIS Eles podem variar de país para país. PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. 89 PORTUGUÊS...
  • Seite 90: Specifikationer

    DANSK (Oprindelige instruktioner) SPECIFIKATIONER Model: DHR400 Kapacitet Karbidforstærket bit 40 mm Kernebit 105 mm Hastighed uden belastning (o/min.) 250 - 500 min Slag pr. minut 1.450 - 2.900 min Samlet længde 473 mm Mærkespænding 36 V DC Nettovægt 7,3 - 8,1 kg • På grund af vores kontinuerlige forsknings- og udviklingsprogrammer kan hosstående specifikationer blive ændret uden varsel. • Specifikationer og akku kan variere fra land til land.
  • Seite 91 Følg 12. Brug kun batterierne med de produkter, som materiale-leverandørens sikkerhedsdata. Makita specificerer. Hvis batterierne installeres 15. Sørg altid for, at der er slukket for maskinen, i ikke-kompatible produkter, kan det medføre og at akkuen og bitten er fjernet, før du over- brand, kraftig varme, eksplosion eller udsivning af elektrolyt.
  • Seite 92 Udsæt ikke den trådløse enhed for regn eller 25. Indsæt ikke andre enheder end den trådløse våde omgivelser. enhed fra Makita i åbningen på maskinen. Brug ikke den trådløse enhed på steder, hvor 26. Undlad at bruge maskinen, hvis låget til åbnin- temperaturen overskrider 50 °C.
  • Seite 93 BEMÆRK: Afhængigt af brugsforholdene og den FUNKTIONSBESKRIVELSE omgivende temperatur kan indikationen afvige en smule fra den faktiske ladning. FORSIGTIG: Sørg altid for at maskinen er Beskyttelsessystem til værktøj/ slukket, og at akkuen er taget ud, før der udføres justering eller kontrol af funktioner på maskinen. batteri Isætning eller fjernelse af akkuen Maskinen er udstyret med et beskyttelsessystem til maskinen/batteriet. Dette system afbryder automatisk strømmen til motoren for at forlænge maskinens og FORSIGTIG: Sluk altid for værktøjet, før De batteriets levetid.
  • Seite 94 Rotation med hamring Nummer Omdrejninger pr. Slag pr. minut minut Ved boring i beton, murværk osv. skal omskifterknappen 2.900 til ændring af funktionsmåde drejes til -symbolet. Brug en karbidforstærket borebit. 2.700 ► Fig.6: 1. Omskifterknap til ændring af funktions- 2.150 måde 2. Viser 1.650 1.450 Kun hamring Til mejslings-, afbanknings- eller nedrivningsformål skal FORSIGTIG: Undlad at dreje justeringsdrejek- omskifterknappen til ændring af funktionsmåde drejes nappen, når maskinen kører. Hvis du ikke overhol- -symbolet. Brug en spidshammer, koldmejsel, der dette, kan det medføre tab af kontrollen med afbankningsmejsel osv.
  • Seite 95 Juster dybdemåleren ved at flytte den frem og tilbage, Sidehåndtag (ekstra håndtag) idet der trykkes på låseknappen. Slip låseknappen efter justeringen for at låse dybdemåleren fast. FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget for BEMÆRK: Sørg for, at dybdemåleren ikke berører sikker betjening. maskinens kabinet, når den monteres. FORSIGTIG: Efter montering eller justering af Støvsugertilbehør sidehåndtaget skal du sikre dig, at sidehåndtaget er sikkert fastgjort. Ekstraudstyr Sidehåndtaget svinger rundt til begge sider, så maski- nen nemt kan håndteres i enhver position. Løsn side- Montering af støvsugertilbehøret håndtaget ved at dreje det mod uret, sving det til den ønskede position, og stram det derefter ved at dreje det Løsn sidehåndtaget på maskinen.
  • Seite 96 Monter støvdækslet og slangen på maskinen, og BEMÆRK: Der kan forekomme excentricitet i bore- fastgør derefter slangen på slangeholderne. bittens rotation, når maskinen betjenes uden belast- ► Fig.25: 1. Støvdæksel 2. Slange 3. Slangeholder ning. Maskinen centrerer automatisk sig selv under brug. Dette har ikke betydning for præcisionen under Slut slangen til støvsugerens slange ved hjælp af boring. slangesamlingen. BEMÆRK: Hvis slangen ikke medfølger, skal du Mejsling/afbankning/nedrivning montere støvdækslet på støvsugerens samling eller fastgøre det til Makitas slange ø28. Indstil omskifterknappen til ændring af funktionsmåde Juster afstanden mellem støvdækslet og spid- -symbolet. Hold godt fast i maskinen med begge hænder. Tænd for sen af mejslen eller spidshammeren. Den anbefalede maskinen, og tryk let på maskinen, så den ikke kommer afstand er 30 mm til 100 mm. ► Fig.26: (1) 30 mm til 100 mm ud af kontrol. Effektiviteten forøges ikke ved at trykke meget hårdt på maskinen. ► Fig.28 ANVENDELSE Udblæsningskolbe FORSIGTIG: Brug altid sidehåndtaget (ekstra...
  • Seite 97 Brug altid krogene bag på låget ► Fig.37: 1. Standby-kontakt ved fjernelse af den trådløse enhed. Hvis krogene ikke griber fat i den trådløse enhed, skal du lukke Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på låget helt og åbne det langsomt igen. maskinen. Den trådløse aktiveringslampe blinker blåt. ► Fig.38: 1. Trådløs aktiveringsknap 2. Trådløs Maskinregistrering til støvsugeren aktiveringslampe Tryk på maskinens afbryderknap. Kontroller, om BEMÆRK: Du skal bruge en Makita-støvsuger, der støvsugeren kører, når der trykkes på afbryderknappen. understøtter den trådløse aktiveringsfunktion, til Tryk på den trådløse aktiveringsknap på maskinen for maskinregistreringen. at stoppe den trådløse aktivering af støvsugeren. BEMÆRK: Afslut monteringen af den trådløse enhed BEMÆRK: Den trådløse aktiveringslampe på maski- på maskinen, før maskinregistreringen startes. nen holder op med at blinke blåt, hvis der ikke sker BEMÆRK: Under maskinregistreringen må du ikke nogen betjening i 2 timer. Indstil i så fald standby-kon-...
  • Seite 98 Beskrivelse af den trådløse aktiveringslampes status ► Fig.39: 1. Trådløs aktiveringslampe Den trådløse aktiveringslampe viser status for den trådløse aktiveringsfunktion. Se i tabellen nedenfor vedrørende betydningen af lampens status. Status Trådløs aktiveringslampe Beskrivelse Farve Varighed Tændt Blinker Standby Blå Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig. Lampen 2 timer slukkes automatisk, hvis der ikke sker nogen betjening i 2 timer. Når maski- Den trådløse aktivering af støvsugeren er tilgængelig, og maski- nen kører. nen kører. Klar til maskinregistrering. Venter på registrering fra støvsugeren. Maskinre- Grøn gistrering sekunder 2 sekunder Maskinregistreringen er fuldført. Den trådløse aktiveringslampe begynder at blinke blåt. Annullerer Klar til annullering af maskinregistrering. Venter på annullering fra Rød maskinre-...
  • Seite 99 Fejlfinding i forbindelse med den trådløse aktiveringsfunktion Udfør selv en inspektion, inden De anmoder om reparation. Hvis De opdager et problem, som ikke er forklaret i brugsanvisningen, må De ikke forsøge at adskille maskinen. Rådfør Dem i stedet med et autoriseret Makita Servicecenter, og brug altid originale Makita udskiftningsdele til reparationer. Unormal tilstand Sandsynlig årsag (fejl) Afhjælpning Den trådløse aktiveringslampe Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. tændes/blinker ikke. maskinen. Den trådløse enhed er ikke monteret korrekt på maskinen. Terminalen på den trådløse enhed og/ Aftør forsigtigt støv og snavs på terminalen på den eller åbningen er snavset. trådløse enhed, og rengør åbningen. Der er ikke trykket på den trådløse Tryk kortvarigt på den trådløse aktiveringsknap på aktiveringsknap på maskinen. maskinen. Standby-kontakten på støvsugeren er Sæt standby-kontakten på støvsugeren til “AUTO”. ikke indstillet til “AUTO”. Ingen strømforsyning Tilfør strøm til maskinen og støvsugeren. Kan ikke afslutte maskinregistrering/ Den trådløse enhed er ikke monteret på Monter den trådløse enhed korrekt. annullering af maskinregistrering maskinen.
  • Seite 100: Vedligeholdelse

    For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. •...
  • Seite 101: Εγχειριδιο Οδηγιων

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ (Αρχικές οδηγίες) ΠΡΟΔΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο: DHR400 Ικανότητες Μύτη με άκρο καρβιδίου 40 mm Μύτη πυρήνα 105 mm Ταχύτητα χωρίς φορτίο (σ.α.λ.) 250 - 500 min Κρούσεις το λεπτό 1.450 - 2.900 min Συνολικό μήκος 473 mm Ονομαστική τάση D.C. 36 V Καθαρό βάρος 7,3 - 8,1 kg • Λόγω του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης, οι προδιαγραφές αυτές υπόκεινται σε αλλαγές χωρίς προειδοποίηση. • Οι προδιαγραφές και η κασέτα μπαταριών μπορεί να διαφέρουν ανάλογα με τη χώρα.
  • Seite 102 Κρατήστε το εργαλείο σταθερά με τα δύο χέρια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ 10. Διατηρείτε τα χέρια σας μακριά από κινούμενα μέρη. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ Μην αφήνετε το εργαλείο σε λειτουργία. Το εργαλείο πρέπει να βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν το κρατάτε. Γενικές προειδοποιήσεις ασφαλείας 12. Μην στρέφετε το εργαλείο στους παρευρισκο- μένους...
  • Seite 103 10. Αποφύγετε να αγγίζετε τον ακροδέκτη της ασύρ- 12. Χρησιμοποιήστε τις μπαταρίες μόνο με τα ματης μονάδας με γυμνά χέρια ή μεταλλικά υλικά. προϊόντα που καθορίζει η Makita. Αν τοποθετή- Να αφαιρείτε πάντοτε την μπαταρία από το εργα- σετε τις μπαταρίες σε μη συμβατά προϊόντα μπο- λείο όταν τοποθετείτε την ασύρματη μονάδα.
  • Seite 104: Περιγραφη Λειτουργιασ

    τη διατηρείτε μέσα στην παρεχόμενη θήκη ή μέσα σε δοχείο χωρίς στατικό ηλεκτρισμό. Πιέστε το κουμπί ελέγχου στην κασέτα μπαταριών για να υποδείξετε την υπολειπόμενη χωρητικότητα 25. Μην εισαγάγετε καμία συσκευή διαφορετική μπαταρίας. Οι ενδεικτικές λυχνίες ανάβουν για λίγα από την ασύρματη μονάδα Makita μέσα στη δευτερόλεπτα. σχισμή στο εργαλείο. 26. Μη χρησιμοποιείτε το εργαλείο αν το καπάκι Ενδεικτικές λυχνίες Υπολειπόμενη...
  • Seite 105 Προστασία υπερβολικής ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ο ρυθμιστικός επιλογέας ταχύτη- αποφόρτισης τας μπορεί να γυρίσει μόνο μέχρι το 5 και πίσω στο 1. Μην τον γυρίζετε βεβιασμένα μετά το 5 ή το Όταν η φόρτιση μπαταρίας δεν είναι αρκετή, το εργα- 1, γιατί μπορεί να χαλάσει η λειτουργία ρύθμισης λείο σταματάει αυτόματα. Σε αυτή την περίπτωση, ταχύτητας. βγάλτε την μπαταρία από το εργαλείο και φορτίστε την...
  • Seite 106 Η πλευρική λαβή στρέφεται προς οποιοδήποτε πλευρά, Περιοριστής ροπής επιτρέποντας τον εύκολο χειρισμό του εργαλείου σε οποια- δήποτε θέση. Χαλαρώστε την πλευρική λαβή περιστρέ- ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόλις ενεργοποιηθεί ο περι- φοντάς την αριστερόστροφα, στρέψτε την στην επιθυμητή οριστής ροπής, απενεργοποιήστε αμέσως το θέση και μετά σφίξτε την περιστρέφοντάς την δεξιόστροφα. εργαλείο. Έτσι αποτρέπεται η πρόωρη φθορά του ► Εικ.10: 1. Πλευρική λαβή εργαλείου. Γράσο ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κάποιες μύτες, όπως τα ποτη- ροτρύπανα, που έχουν τάση να μαγκώνουν ή να σκαλώνουν εύκολα μέσα την οπή, δεν είναι Επαλείψτε από πριν το άκρο στελέχους της μύτης τρυπα- κατάλληλες...
  • Seite 107 εύκαμπτο σωλήνα στα στηρίγματα εύκαμπτου σωλήνα. σκόνης να εφαρμόσουν στις εγκοπές που υπάρχουν ► Εικ.25: 1. Προστατευτικό σκόνης 2. Εύκαμπτος ανάμεσα στο εργαλείο και την πλευρική λαβή. σωλήνας 3. Στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα ► Εικ.17: 1. Προστατευτικό σκόνης 2. Προεξοχή Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα στο σωλήνα της 3. Εγκοπή ηλεκτρικής σκούπας με το σύνδεσμο εύκαμπτου σωλήνα. Σφίξτε καλά την πλευρική λαβή. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Αν ο εύκαμπτος σωλήνας δεν περι- Επιλέξτε την κατάλληλη φυσούνα ή προέκταση λαμβάνεται, στερεώστε το προστατευτικό σκόνης προστατευτικού σκόνης ανάλογα με την εργασία σας. στην υποδοχή της ηλεκτρικής σκούπας ή στον εύκα- Αν χρησιμοποιήσετε φυσούνα, προσαρμόστε το σύνδε- μπτο σωλήνα Makita ø28. σμο στο πάνω μέρος της. Αν τοποθετήσετε δύο φυσού- νες, συνδέστε τες με το σύνδεσμο. Ρυθμίστε την απόσταση από το προστατευτικό ► Εικ.18: 1. Προέκταση προστατευτικού σκόνης σκόνης μέχρι το άκρο του καλεμιού ή το σφυροκέφαλο. 2. Προστατευτικό σκόνης 3. Σύνδεσμος Η συνιστώμενη απόσταση είναι 30 mm έως 100 mm. 4. Φυσούνα ► Εικ.26: (1) 30 mm έως 100 mm Σύνδεση του εργαλείου σε ηλεκτρική σκούπα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Στερεώστε το σύνδεσμο στηρίγματος στο εργαλείο και μετά στερεώστε το στήριγμα εύκαμπτου σωλήνα στο σύνδεσμο στηρίγματος.
  • Seite 108 Ρυθμίστε το κουμπί αλλαγής τρόπου λειτουργίας στο Για να χρησιμοποιήσετε τη λειτουργία ασύρματης ενερ- γοποίησης, προετοιμάστε τα ακόλουθα στοιχεία: σύμβολο Τοποθετήστε τη μύτη στο επιθυμητό σημείο για διάνοιξη • Μια ασύρματη μονάδα (προαιρετικό εξάρτημα) της οπής και μετά τραβήξτε τη σκανδάλη διακόπτη. • Ηλεκτρική σκούπα που υποστηρίζει τη λειτουργία Μην ασκείτε δύναμη στο εργαλείο. Η μικρή πίεση έχει ασύρματης ενεργοποίησης ως αποτέλεσμα βέλτιστα αποτελέσματα. Κρατήστε το Η σύνοψη της ρύθμισης λειτουργίας ασύρματης ενερ- εργαλείο στη θέση του και εμποδίστε το να γλιστρήσει γοποίησης είναι η εξής. Ανατρέξτε σε κάθε τμήμα για από την οπή. λεπτομερείς διαδικασίες. Μην ασκείτε μεγαλύτερη πίεση, όταν η οπή βουλώσει με Εγκατάσταση της ασύρματης μονάδας θραύσματα ή σωματίδια. Αντ’ αυτού, θέστε το εργαλείο Καταχώρηση εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα στη λειτουργία ρελαντί και μετά τραβήξτε ελαφρώς τη μύτη έξω από την οπή. Αν επαναλάβετε το ίδιο αρκετές Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης φορές, η οπή καθαρίζει από τα θραύσματα και μπορείτε ενεργοποίησης να συνεχίσετε την εργασία διάτρησης. Εγκατάσταση της ασύρματης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο μονάδας χωρίς φορτίο, μπορεί να παρουσιαστεί σφάλμα ομοκεντρότητας στην περιστροφή της μύτης. Το εργαλείο αυτοκεντράρεται αυτόματα κατά τη διάρκεια Προαιρετικό εξάρτημα της λειτουργίας. Αυτό δεν επηρεάζει την ακρίβεια της διάτρησης. ΠΡΟΣΟΧΗ: Τοποθετήστε...
  • Seite 109 Καταχώρηση εργαλείου για την Έναρξη της λειτουργίας ασύρματης ηλεκτρική σκούπα ενεργοποίησης ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Για την καταχώρηση εργαλείου, ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώστε την καταχώρηση απαιτείται ηλεκτρική σκούπα Makita που υποστηρίζει εργαλείου για την ηλεκτρική σκούπα πριν από την τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης. ασύρματη ενεργοποίηση. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ολοκληρώσετε την εγκατάσταση της ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών ασύρματης μονάδας στο εργαλείο πριν ξεκινήσετε την της ηλεκτρικής σκούπας. καταχώρηση εργαλείου. Αφού καταχωρήσετε ένα εργαλείο με την ηλεκτρική ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Κατά την καταχώρηση εργαλείου, σκούπα, η ηλεκτρική σκούπα θα λειτουργεί αυτόματα μην τραβήξετε τη σκανδάλη διακόπτη ούτε να ενερ- μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου. γοποιήσετε το διακόπτη λειτουργίας στην ηλεκτρική Εγκαταστήστε την ασύρματη μονάδα στο σκούπα. εργαλείο. ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Ανατρέξτε και στο εγχειρίδιο οδηγιών Συνδέστε τον εύκαμπτο σωλήνα της ηλεκτρικής της ηλεκτρικής σκούπας. σκούπας με το εργαλείο. Αν επιθυμείτε να ενεργοποιήσετε την ηλεκτρική σκούπα ► Εικ.36 μαζί με τη λειτουργία διακόπτη του εργαλείου, ολοκλη- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική ρώστε εκ των προτέρων την καταχώρηση εργαλείου.
  • Seite 110 Περιγραφή της κατάστασης της λυχνίας ασύρματης ενεργοποίησης ► Εικ.39: 1. Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης δείχνει την κατάσταση της λειτουργίας ασύρματης ενεργοποίησης. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα για τη σημασία της κατάστασης λυχνίας. Κατάσταση Λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Περιγραφή Χρώμα Διάρκεια Αναμμένη Αναβοσβήνει Αναμονή Μπλε 2 ώρες Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι δια- θέσιμη. Η λυχνία θα σβήσει αυτόματα όταν δεν εκτελεστεί καμία λειτουργία για 2 ώρες. Όταν το Η ασύρματη ενεργοποίηση της ηλεκτρικής σκούπας είναι διαθέ- εργαλείο σιμη και το εργαλείο λειτουργεί. λειτουργεί. Καταχώρηση Πράσινη 20 δευτε- Έτοιμο για καταχώρηση εργαλείου. Σε αναμονή για καταχώρηση εργαλείου ρόλεπτα από την ηλεκτρική σκούπα. 2 δευτερό- Η καταχώρηση εργαλείου έχει ολοκληρωθεί. Η λυχνία ασύρματης λεπτα...
  • Seite 111 Αντιμετώπιση προβλημάτων για τη λειτουργία ασύρματης ενεργοποίησης Πριν ζητήσετε επισκευές, εκτελέστε αρχικά τη δική σας επιθεώρηση. Αν εντοπίσετε πρόβλημα που δεν επεξηγείται στο εγχειρίδιο, μην επιχειρήσετε να αποσυναρμολογήσετε το εργαλείο. Αντ’ αυτού, ζητήστε βοήθεια από εξουσιοδο- τημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita και πάντοτε να χρησιμοποιείτε γνήσια ανταλλακτικά της Makita. Κατάσταση προβλήματος Πιθανή αιτία (δυσλειτουργία) Αποκατάσταση Η λυχνία ασύρματης ενεργοποίησης Η ασύρματη μονάδα δεν είναι εγκατε- Τοποθετήστε σωστά την ασύρματη μονάδα. δεν ανάβει/αναβοσβήνει. στημένη στο εργαλείο. Η ασύρματη μονάδα είναι εγκατεστη- μένη στο εργαλείο λανθασμένα. Ο ακροδέκτης της ασύρματης μονάδας Σκουπίστε απαλά τη σκόνη και τη βρομιά από τον ή/και η σχισμή είναι βρόμικα. ακροδέκτη της ασύρματης μονάδας και καθαρίστε τη σχισμή. Το κουμπί ασύρματης ενεργοποίησης Πατήστε σύντομα το κουμπί ασύρματης ενεργοποίη- στο εργαλείο δεν έχει πατηθεί. σης στο εργαλείο. Ο διακόπτης αναμονής στην ηλε- Θέστε τον διακόπτη αναμονής στην ηλεκτρική κτρική σκούπα δεν έχει τεθεί στη θέση σκούπα στη θέση «AUTO». «AUTO». Δεν υπάρχει παροχή ρεύματος Παρέχετε ισχύ στο εργαλείο και την ηλεκτρική σκούπα.
  • Seite 112 • Προστατευτικά γυαλιά Makita, χρησιμοποιώντας πάντοτε ανταλλακτικά της Makita. • Ασύρματη μονάδα • Γνήσια μπαταρία και φορτιστής της Makita ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ • Πλαστική θήκη μεταφοράς ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Μερικά στοιχεία στη λίστα μπορεί να συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία εργαλείου ως στάνταρ εξαρτήματα. Μπορεί να διαφέρουν ανάλογα ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρ- με τη χώρα. τήματα συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περιγράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε άλλων εξαρτημάτων ή προ- σαρτημάτων μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο τραυμα- τισμού σε άτομα. Να χρησιμοποιείτε τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μόνο για την χρήση που προορίζονται. 112 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
  • Seite 113: Teknik Özellikler

    TÜRKÇE (Orijinal talimatlar) TEKNİK ÖZELLİKLER Model: DHR400 Kapasiteler Karbür uç 40 mm Karot matkap ucu 105 mm Yüksüz hız (devir/dak) 250 - 500 min Dakikadaki darbe sayısı 1.450 - 2.900 min Toplam uzunluk 473 mm Anma voltajı D.C. 36 V Net ağırlık 7,3 - 8,1 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. •...
  • Seite 114 Bataryanın elden çıkarılması ile ilgili yerel 14. Bazı malzemeler zehirli olabilen kimyasallar düzenlemelere uyunuz. içerirler. Toz yutmayı ve cilt temasını önlemek 12. Bataryaları sadece Makita tarafından belirtilen için tedbir alın. Malzeme sağlayıcısının güven- ürünlerle kullanın. Bataryaların uyumsuz ürün- lik bilgilerine uyun. lere takılması; yangın, aşırı ısınma, patlama ya da 15.
  • Seite 115 şarj edin. Aletin gücünün zayıflamaya başladı- kutusunda veya anti-statik bir kapta saklayın. ğını fark ettiğinizde aleti durdurun ve batarya 25. Alet üzerindeki yuvaya Makita kablosuz ünitesi kartuşunu şarj edin. dışında başka hiçbir aygıt sokmayın. Tam dolu bir batarya kartuşunu asla yeniden 26.
  • Seite 116 Anahtar işlemi Kalan batarya kapasitesinin gösterilmesi Batarya kartuşunu alete takmadan UYARI: Sadece göstergeli batarya kartuşları için önce anahtar tetiğin doğru çalıştığından ve bıra- ► Şek.2: 1. Gösterge lambaları 2. Kontrol düğmesi kıldığında “OFF” (kapalı) konumuna döndüğün- Kalan batarya kapasitesini göstermesi için batarya den emin olun. kartuşu üzerindeki kontrol düğmesine basın. Gösterge DİKKAT: lambaları birkaç saniye yanar. Aleti kullanmazken tetik kilitleme düğmesine tarafından basarak anahtar tetiği Gösterge lambaları...
  • Seite 117 Ön lambanın yakılması MONTAJ ► Şek.5: 1. Lamba DİKKAT: Alet üzerinde herhangi bir iş yap- DİKKAT: Işığa bakmayın ya da ışık kaynağını madan önce aletin kapalı ve batarya kartuşunun doğrudan görmeyin. ayrılmış olduğundan daima emin olun. Lambayı yakmak için anahtar tetiği çekin. Anahtar tetik Yan tutamak çekilirken lamba yanmaya devam eder. Anahtar tetik serbest bırakıldıktan yaklaşık 10 saniye sonra lamba ► Şek.8 söner.
  • Seite 118 ► Şek.25: 1. Toz kapağı 2. Hortum 3. Hortum tutucu Toz atma aparatı Hortumu, elektrikli süpürgenin hortumuna hortum İsteğe bağlı aksesuarlar rakoru ile bağlayın. Toz atma aparatının takılması NOT: Hortum dahil değilse toz kapağını elektrikli süpürgenin rakoruna veya Makita hortuma ø28 takın. Aletin üzerindeki yan kavrama kolunu gevşetin. Toz kapağı ile murç veya keskinin ucu arasındaki Toz kapağının kıskaçları alet ile yan kavrama mesafeyi ayarlayın. Önerilen mesafe 30 mm ila 100 kolu arasındaki girintilere oturacak şekilde toz kapağını mm’dir. takın. ► Şek.26: (1) 30 mm ila 100 mm ► Şek.17: 1. Toz kapağı 2. Kıskaç 3. Girinti Yan kavrama kolunu iyice sıkın.
  • Seite 119 Kablosuz çalıştırma işlevini kullanmak için aşağıdaki Darbeli matkap işleyişi unsurları hazırlayın: • Bir kablosuz ünitesi (isteğe bağlı aksesuar) DİKKAT: Delik delme sırasında delik talaşlar ya • Kablosuz çalıştırma işlevini destekleyen bir elekt- da parçacıklarla tıkandığı ya da betona gömülü beto- rikli süpürge narme demirlerine çarpıldığı zaman, alet/matkap ucu Kablosuz çalıştırma işlevi ayarına genel bakış aşağıda üstüne çok büyük ve ani bir burulma kuvveti etki eder. verilmiştir. Ayrıntılı işlemler için her bir kısma bakın. Çalışırken daima yan kavrama kolunu (yardımcı tutamak) kullanın ve aleti hem yan kavrama kolun- Kablosuz ünitesinin takılması dan hem de anahtar kabzasından sıkıca kavrayın. Elektrikli süpürge için alet kaydı Bunu yapmazsanız aletin kontrolünü kaybedebilir ve Kablosuz çalıştırma işlevinin başlatılması...
  • Seite 120 Elektrikli süpürge için alet kaydı Kablosuz çalıştırma işlevinin başlatılması NOT: Alet kaydı için kablosuz çalıştırma işlevini des- tekleyen bir Makita elektrikli süpürge gerekir. NOT: Kablosuz çalıştırma öncesinde elektrikli süpürge için alet kaydını tamamlayın. NOT: Alet kaydına başlamadan önce kablosuz ünite- sini alete takmayı bitirin. NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da bakın. NOT: Alet kaydı sırasında anahtar tetiği çekmeyin veya elektrikli süpürge üzerindeki güç düğmesini Elektrikli süpürgeye bir aleti kaydettikten sonra elektrikli açmayın. süpürge, aletin anahtarla çalıştırılması ile birlikte otoma- NOT: Elektrikli süpürge kullanma kılavuzuna da tik olarak çalışır. bakın. Kablosuz ünitesini alete takın. Elektrikli süpürgeyi aletin anahtarla çalıştırılması ile Elektrikli süpürgenin hortumunu alete bağlayın. birlikte çalıştırmak isterseniz önceden alet kaydını ► Şek.36 tamamlayın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini Elektrikli süpürge ve alete bataryaları takın. “AUTO” konumuna alın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini ► Şek.37: 1. Bekleme düğmesi “AUTO” konumuna alın. ► Şek.34: 1. Bekleme düğmesi Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine...
  • Seite 121 Kablosuz çalıştırma lambası durumunun açıklanması ► Şek.39: 1. Kablosuz çalıştırma lambası Kablosuz çalıştırma lambası kablosuz çalıştırma işlevinin durumunu gösterir. Lamba durumunun anlamı için aşağı- daki tabloya bakın. Kablosuz çalıştırma lambası Açıklama Durum Renk Süre Kapalı Yanıp sönüyor Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir. 2 saat Beklemede Mavi 2 saat süreyle işlem yapılmazsa lamba otomatik olarak söner. Alet Elektrikli süpürgenin kablosuz çalıştırılması kullanılabilir ve alet çalışırken. çalışıyor. Alet kaydı Yeşil 20 saniye Alet kaydı için hazır. Elektrikli süpürge tarafından alet kaydı bekleniyor. 2 saniye Alet kaydı tamamlandı. Kablosuz çalıştırma lambası mavi yanıp sönmeye başlar. Alet kay- Kırmızı 20 saniye Alet kaydının iptali için hazır. Elektrikli süpürge tarafından iptal dının iptal bekleniyor.
  • Seite 122 Kablosuz çalıştırma işlevi için sorun giderme Onarım için servise gitmeden önce kontrolleri yapın. Kılavuzda açıklanmayan bir problemle karşılaşırsanız aleti demonte etmeyin. Bunun yerine, Makita Yetkili Servis Merkezlerine başvurun ve daima orijinal Makita yedek parça- ları kullanın. Olası nedeni (arıza) Anormal durum Çözümü Kablosuz çalıştırma lambası yanmı- Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. yor/yanıp sönmüyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri yuva kirli. hafifçe silin ve yuvayı temizleyin. Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma Aletin üzerindeki kablosuz çalıştırma düğmesine düğmesine basılmamış. kısa süreyle basın. Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme Elektrikli süpürge üzerindeki bekleme düğmesini düğmesi “AUTO” konumuna alınmamış. “AUTO” konumuna alın. Güç beslemesi yok Alete ve elektrikli süpürgeye güç besleyin. Alet kaydı / alet kaydı iptali başarıyla Kablosuz ünitesi alete takılmamış. Kablosuz ünitesini doğru takın. tamamlanamıyor. Kablosuz ünitesi alete hatalı takılmış. Kablosuz ünitesinin terminali ve/veya Kablosuz ünitesinin terminalindeki tozu ve kiri...
  • Seite 123 Renk değişimi, deformasyon veya çatlaklar oluşabilir. Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • SDS-MAX karbür matkap uçları...
  • Seite 124 Jan-Baptist Vinkstraat 2, Makita Europe N.V. 3070 Kortenberg, Belgium 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Makita Corporation Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885622-992 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20170915...

Diese Anleitung auch für:

Dhr400zku

Inhaltsverzeichnis