Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Makita DHR263 Bedienungsanleitung

Makita DHR263 Bedienungsanleitung

Akku-kombi-bohrhammer
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für DHR263:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 34
Cordless Combination Hammer
GB
Багаторежимний бездротовий
UA
бурильний молоток
Młotowiertarka Akumulatorowa
PL
Ciocan combinat cu acumulatori
RO
Akku-Kombi-Bohrhammer
DE
Akkumulátoros kombikalapács
HU
Akumulátorové kombinované kladivo
SK
Akumulátorové kombinované vrtací kladivo
CZ
DHR263
DHR264
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine
INSTRUCTION MANUAL
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUAL DE INSTRUCŢIUNI
BEDIENUNGSANLEITUNG
HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV
NÁVOD NA OBSLUHU
NÁVOD K OBSLUZE
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Makita DHR263

  • Seite 1 бурильний молоток Młotowiertarka Akumulatorowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Ciocan combinat cu acumulatori MANUAL DE INSTRUCŢIUNI Akku-Kombi-Bohrhammer BEDIENUNGSANLEITUNG Akkumulátoros kombikalapács HASZNÁLATI KÉZIKÖNYV Akumulátorové kombinované kladivo NÁVOD NA OBSLUHU Akumulátorové kombinované vrtací kladivo NÁVOD K OBSLUZE DHR263 DHR264 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 012128 014402 014417 014407 014408 014409 012823 012824 014397 014398 014399 014403 009664 014404 014405 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 014420 014421 014406 001300 002449 014410 014415 014411 014416 001145 014418 014412 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: Specifications

    • Weight, with battery cartridge, according to EPTA-Procedure 01/2003 ENE043-1 Intended use Model DHR263 The tool is intended for hammer drilling and drilling in Work mode : hammer drilling into concrete brick, concrete and stone as well as for chiselling work.
  • Seite 5 EC Declaration of Conformity electric shock. Wear a hard hat (safety helmet), safety We Makita Corporation as the responsible manufacturer glasses and/or face shield. Ordinary eye or declare that the following Makita machine(s): sun glasses are NOT safety glasses. It is also...
  • Seite 6 14. Some material contains chemicals which may Tips for maintaining maximum battery life be toxic. Take caution to prevent dust Charge battery cartridge before inhalation and skin contact. Follow material completely discharged. supplier safety data. Always stop tool operation and charge the battery cartridge when you notice less tool SAVE THESE INSTRUCTIONS.
  • Seite 7: Functional Description

    FUNCTIONAL DESCRIPTION NOTE: The battery overheat protection works only with a battery cartridge with a star marking. CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and the Fig.2 • battery cartridge is removed before adjusting or Overdischarge protection checking function on the tool.
  • Seite 8 Changing the quick change chuck for SDS- CAUTION: plus As soon as the torque limiter actuates, switch off • the tool immediately. This will help prevent premature wear of the tool. For Model DHR264 Hole saws cannot be used with this tool. They •...
  • Seite 9: Operation

    The depth gauge cannot be used at the position where • the depth gauge strikes against the gear housing. Dust cup For Model DHR263 Fig.19 Fig.23 Use the dust cup to prevent dust from falling over the tool and Fig.24 on yourself when performing overhead drilling operations.
  • Seite 10: Maintenance

    Only use accessory or attachment for its stated purpose. If you need any assistance for more details regarding these accessories, ask your local Makita Service Center. SDS-Plus Carbide-tipped bits • Bull point • Cold chisel •...
  • Seite 11: Технічні Характеристики

    • Примітка: Технічні характеристики приладу та касета з акумулятором можуть відрізнятися в різних країнах. • Вага разом з касетою з акумулятором відповідно до EPTA-Procedure 01/2003 ENE043-1 Призначення Модель DHR263 Інструмент призначено для ударного свердління та Режим роботи: свердління бетону свердління цегли, бетону та каміння, а також довбання .
  • Seite 12 Позначення обладнання: ураженню оператора електричним струмом. Багаторежимний бездротовий бурильний молоток Слід одягати каску (захисний шолом), захисні № моделі/ тип: DHR263, DHR264 окуляри та/або щиток-маску. Звичайні окуляри є серійним виробництвом та або темні окулярі для захисту від сонця НЕ Є Відповідає таким Європейським Директивам: захисними...
  • Seite 13 10. Тримай руки на відстані від рухомих частин. Коротке замикання може призвести до Не залишайте інструмент працюючим. появи значного струму, перегріву та Працюйте з інструментом тільки тоді, коли можливим опікам та навіть поломки. тримаєте його в руках. Не слід зберігати інструмент та касету з 12.
  • Seite 14: Інструкція З Використання

    ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ інструмент зазнав перенавантаження. Щоб перезапустити інструмент, увімкніть його знову. Захист акумулятора від перегріву ОБЕРЕЖНО: У разі перегріву акумулятора інструмент вимикається Завжди перевіряйте, щоб прилад був • автоматично без будь-якого попередження. Інструмент вимкнений, а касета з акумулятором була знята, не...
  • Seite 15 Дія вимикача зворотного ходу Вибір режиму роботи Обертання із відбиванням мал.6 Інструмент обладнаний перемикачем зворотного мал.9 ходу для зміни напрямку обертання. Для обертання Для свердлення бетону, кладки та ін., слід віджати по годинниковій стрілці важіль-перемикач слід кнопку блокування та повернути ручку зміни режиму пересунути...
  • Seite 16 КОМПЛЕКТУВАННЯ Обмежувач глибини мал.18 Обмежувач глибини є зручним при свердлінні отворів ОБЕРЕЖНО: однакової глибини. Ослабте боковий захват і вставте Завжди перевіряйте, щоб прилад був • обмежувач глибини в отвір, передбачений в вимкнений, а касета з акумулятором була знята, боковому захваті. Відрегулюйте обмежувач глибини перед...
  • Seite 17: Технічне Обслуговування

    Однак, задній хід інструменту може бути надто Свердлення деревини або металу. різким, якщо Ви не будете його міцно тримати. Невелику заготовку слід затискувати в лещата • або подібний пристрій. Для моделі DHR263 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ мал.23 мал.24 Використовуйте додатковий вузол патрона. Під час ОБЕРЕЖНО: встановлення...
  • Seite 18: Додаткове Приладдя

    Пластмасова валіза для транспортування • Швидкозатискний патрон • Оригінальний акумулятор та заряджаючий • пристрій Makita ПРИМІТКА: Деякі елементи списку можуть входити до • комплекту інструмента як стандартне приладдя. Вони можуть відрізнятися залежно від країни. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 19 EN60745: Nadaje się również do wiercenia w drewnie, metalu, ceramice i tworzywach sztucznych bez użycia udaru. Model DHR263 ENG905-1 Poziom hałasu i drgań Tryb pracy: wiercenie udarowe w betonie Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w...
  • Seite 20 Makita: uchwyty. Przecięcie przewodu elektrycznego Opis maszyny: pod napięciem powoduje, że również odsłonięte Młotowiertarka Akumulatorowa elementy metalowe narzędzia znajdą się pod Model nr/ Typ: DHR263, DHR264 napięciem, grożąc porażeniem operatora prądem jest produkowane seryjnie oraz elektrycznym. Jest zgodne wymogami określonymi...
  • Seite 21 W przypadku niskiej temperatury lub gdy W przypadku przedostania się elektrolitu do narzędzie nie było używane przez dłuższy oczu, przemyć je wodą i niezwłocznie uzyskać czas, należy najpierw rozgrzać narzędzie pomoc lekarską. Może bowiem uruchamiając je na chwilę bez obciążenia. W spowodować...
  • Seite 22: Opis Działania

    OPIS DZIAŁANIA Zabezpieczenie przed przegrzaniem akumulatora przypadku przegrzania akumulatora narzędzie zostanie automatycznie wyłączone żadnego UWAGA: powiadomienia. Narzędzie nie zostanie uruchomione, Przed przystąpieniem do regulacji lub przeglądu • nawet po pociągnięciu za język spustowy przełącznika. narzędzia upewnić się, czy jest ono wyłączone i W takiej sytuacji należy poczekać, aż...
  • Seite 23 Włączanie obrotów wstecznych Wybór trybu pracy Wiercenie udarowe Rys.6 Omawiane narzędzie jest wyposażone w przełącznik Rys.9 umożliwiający zmianę kierunku obrotów. W celu Aby wiercić w betonie, cegle, itp., należy wcisnąć uzyskania obrotów zgodnych z ruchem wskazówek przycisk blokady i ustawić dźwignię zmiany trybu pracy zegara należy nacisnąć...
  • Seite 24 MONTAŻ Ogranicznik głębokości wiercenia Rys.18 Ogranicznik głębokości wiercenia jest udogodnieniem UWAGA: dla wiercenia otworów o jednakowej głębokości. Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności • Poluzować uchwyt boczny i umieścić ogranicznik w związanych obsługą narzędzia należy otworze w uchwycie bocznym. Ustawić ogranicznik na koniecznie upewnić...
  • Seite 25 NIEZAWODNOŚCI wyrobu, naprawy oraz inne prace Maksymalna średnica wierconych otworów wynosi 13 konserwacyjne i regulacyjne powinny być wykonywane mm w metalu i 32 mm w drewnie. przez Autoryzowane Centra Serwisowe Makita, wyłącznie przy użyciu części zamiennych Makita. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 26: Akcesoria Opcjonalne

    Gogle ochronne • Walizka z tworzywa sztucznego • Samozaciskowy uchwyt wiertarski • Oryginalny akumulator i ładowarka firmy Makita • UWAGA: Niektóre pozycje znajdujące się na liście mogą • być dołączone do pakietu narzędziowego jako akcesoria standardowe. Mogą to być różne pozycje, w zależności od kraju.
  • Seite 27 • Greutatea, cu ansamblul baterie, conform procedurii EPTA 01/2003 ENE043-1 Destinaţia de utilizare Model DHR263 Maşina este destinată găuririi cu percuţie şi găuririi Mod de funcţionare: găurire cu percuţie în beton simple în cărămidă, beton şi piatră precum şi lucrărilor Nivel de vibraţii (a...
  • Seite 28 şoc electric asupra operatorului. Ciocan combinat cu acumulatori Purtaţi o cască dură (cască de protecţie), Modelul nr. / Tipul: DHR263, DHR264 ochelari de protecţie şi/sau o mască de este în producţie de serie şi protecţie. Ochelarii obişnuiţi sau ochelarii de Este în conformitate cu următoarele directive...
  • Seite 29 Nu lăsaţi maşina în funcţiune. Folosiţi maşina supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar numai când o ţineţi cu mâinile. defectarea maşinii. 12. Nu îndreptaţi maşina către nicio persoană din depozitaţi maşina şi cartuşul jur în timpul utilizării. Scula poate fi aruncată acumulatorului în spaţii în care temperatura poate atinge sau depăşi 50 ゚...
  • Seite 30: Descriere Funcţională

    DESCRIERE FUNCŢIONALĂ NOTĂ: Protecţia împotriva supraîncălzirii acumulatorului funcţionează doar cu un cartuş de acumulator prevăzut cu un marcaj în stea. ATENŢIE: Asiguraţi-vă întotdeauna că maşina este oprită şi Fig.2 • cartuşul acumulatorului este scos înainte de a Protecţie la supradescărcare ajusta sau verifica funcţionarea maşinii.
  • Seite 31 Atunci când folosiţi maşina, deplasaţi Pentru a evita uzarea rapidă a mecanismului de • • întotdeauna pârghia comutatorului de inversare în schimbare a modului de acţionare, aveţi grijă poziţia neutră. întotdeauna ca butonul rotativ de schimbare a modului de acţionare să fie poziţionat corect într- Schimbarea mandrinei rapide pentru SDS- una dintre cele trei poziţii corespunzătoare plus...
  • Seite 32 Găurirea în lemn sau metal Fig.19 Folosiţi capacul antipraf pentru a preveni curgerea prafului pe maşină şi pe dumneavoastră atunci când Pentru modelul DHR263 executaţi operaţii de găurire deasupra capului. Ataşaţi Fig.23 capacul antipraf pe burghiu după cum se vede în figură.
  • Seite 33: Accesorii Opţionale

    şi fixaţi capacul pentru periile de carbon. Fig.27 Reinstalaţi apărătoarea capacului suportului pe sculă. Pentru a menţine siguranţa şi fiabilitatea maşinii, reparaţiile şi reglajele trebuie să fie efectuate numai la Centrele de service autorizat Makita, folosindu-se piese de schimb Makita. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 34: Technische Daten

    (Vektorsumme dreier in Ziegel, Beton und Stein und für Meißelarbeiten Achsen) nach EN60745: entwickelt. Es eignet sich auch für schlagloses Bohren in Holz, Modell DHR263 Metall, Keramik und Kunststoff. ENG905-1 Arbeitsmodus: Schlagbohren in Beton Geräuschpegel Schwingungsbelastung (a ) : 14,5 m/s h,HD Die typischen A-bewerteten Geräuschpegel, bestimmt...
  • Seite 35: Sicherheitshinweise Zum Akku-Bohrhammer

    Bediener weitergeleitet, und der Bediener Bezeichnung des Geräts: erleidet einen Stromschlag. Akku-Kombi-Bohrhammer Tragen einen Sicherheitshelm, Modelnr./ -typ: DHR263, DHR264 Sicherheitsgläser und/oder Gesichtsschutz. in Serie gefertigt werden und Bei gewöhnlichen Brillen und Sonnenbrillen Den folgenden EG-Richtlininen entspricht: handelt es sich NICHT um Sicherheitsgläser. 2006/42/EC Auch das Tragen dick gefütterter Handschuhe...
  • Seite 36 Bei kaltem Wetter oder wenn das Werkzeug Überhitzung sowie das Risiko möglicher längere Zeit nicht benutzt wurde, lassen Sie Verbrennungen und sogar einer Explosion. das Gerät eine Zeit lang ohne Last warm Wenn Elektrolyt in Ihre Augen gerät, waschen laufen. Hierdurch wird Schmierung...
  • Seite 37: Funktionsbeschreibung

    FUNKTIONSBESCHREIBUNG Werkzeug automatisch ohne jede Anzeige. Schalten Sie in dieser Situation das Werkzeug aus und beenden Sie die Arbeiten, die zu der Überlastung des Werkzeugs ACHTUNG: geführt haben. Schalten Sie dann das Werkzeug zum Schalten Sie das Werkzeug stets aus und •...
  • Seite 38 Umschalten der Drehrichtung Auswahl der Aktionsbetriebsart Schlagbohren Abb.6 Dieses Werkzeug verfügt über einen Umschalter, mit Abb.9 dem die Drehrichtung geändert werden kann. Für eine Drücken Sie für Bohrarbeiten in Beton, Mauerwerk usw. Drehbewegung im Uhrzeigersinn muss der Umschalter die Arretiertaste nach unten, und stellen Sie den von der Seite A nach unten gedrückt werden, und für Drehknopf zum Wechsel der Aktionsbetriebsart auf das eine Drehbewegung gegen den Uhrzeigersinn von der...
  • Seite 39: Montage

    MONTAGE Abb.17 Tiefenlehre ACHTUNG: Abb.18 Schalten Sie das Werkzeug stets aus, und • Die Tiefenlehre ist ein patentes Hilfsmittel beim Bohren von entfernen Sie den Akkublock, bevor Sie Arbeiten Löchern mit gleicher Tiefe. Lösen Sie den seitlichen Griff am Werkzeug ausführen. und schieben Sie die Tiefenlehre in die Öffnung hinter ihm.
  • Seite 40: Wartung

    Der maximale Bohrdurchmesser beträgt 13 mm bei ZUVERLÄSSIGKEIT Produkts müssen Metall und 32 mm bei Holz. Reparaturen und alle Wartungen und Einstellungen von den autorisierten Servicestellen der Firma Makita und ACHTUNG: unter Verwendung Ersatzteile Makita Wenn der Bohrfuttersatz am Werkzeug montiert ist, •...
  • Seite 41 SONDERZUBEHÖR ACHTUNG: Für Ihr Werkzeug Makita, das in dieser Anleitung • beschrieben ist, empfehlen folgende Zubehörteile und Aufsätze zu verwenden. Bei der Verwendung anderer Zubehörteile oder Aufsätze kann die Verletzungsgefahr für Personen drohen. Die Zubehörteile und Aufsätze dürfen nur für ihre festgelegten Zwecke verwendet werden.
  • Seite 42: Részletes Leírás

    • Megjegyzés: a műszaki adatok és az akkumulátor országonként változhatnak. • Súly az akkumulátorral, a 01/2003 EPTA eljárás szerint meghatározva ENE043-1 Rendeltetésszerű használat Típus DHR263 A szerszám tégla, beton és kő ütvefúrására és fúrására Munka mód : ütvefúrás betonba használható, valamint vésési munkák végzésére.
  • Seite 43 A szerszámgépet a szigetelt markolófelületeinél Csak európai országokra vonatkozóan fogja, ha olyan műveletet végez, amikor a EK Megfelelőségi nyilatkozat vágóeszköz rejtett vezetékkel érintkezhet. Ha a Mi, a Makita Corporation, mint a termék felelős gyártója vágóeszköz „élő“ vezetékkel érintkezik, kijelentjük, hogy a következő Makita gép(ek): szerszámgép...
  • Seite 44 12. Ne fordítsa a szerszámot a munkaterületen Ne tárolja a szerszámot vagy az akkumulátort tartózkodó személyek felé működés közben. A olyan helyen, ahol a hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja az 50 ゚ C-ot (122 ゚ F). vésőszerszám kirepülhet és valakit súlyosan megsebesíthet.
  • Seite 45: Működési Leírás

    MŰKÖDÉSI LEÍRÁS Akkumulátor-túlmelegedés elleni védelem Az akkumulátor túlmelegedése esetén a szerszám mindenfajta jelzés nélkül leáll. szerszám VIGYÁZAT: kioldókapcsoló meghúzásának hatására sem indul be. Minden esetben ellenőrizze, hogy a szerszám ki • Ilyenkor hagyja kihűlni az akkumulátort, mielőtt ismét van kapcsolva és az akkumulátor eltávolításra bekapcsolná...
  • Seite 46 VIGYÁZAT: VIGYÁZAT: A bekapcsolás előtt mindig ellenőrizze a beállított Ne fordítsa el a működési mód váltó gombot, ha a • • forgásirányt. szerszám működik. A szerszám károsodik. Az irányváltó kapcsolót csak azután használja, Az üzemmódváltó mechanizmus gyors kopásának • • hogy a szerszám teljesen megállt.
  • Seite 47 Önre essen amikor a feje fölött végez munkát. Csatlakoztassa porfogót szerszámhoz az ábrán látható módon. A szerszámok A modellhez DHR263 mérete, amelyekhez a porfogó még csatlakoztatható, a Fig.23 következő. Fig.24 Használja az opcionális fúrótokmány szerelvényt. A Szerszám átmérője...
  • Seite 48: Opcionális Kiegészítők

    Ha bármilyen segítségre vagy további információkra van fúróhegy sérüléséhez, szerszám szüksége ezekkel tartozékokkal kapcsolatban, teljesítményének csökkenéséhez vezet és keresse fel a helyi Makita Szervizközpontot. lerövidíti a szerszám hasznos élettartamát. SDS-Plus karbidhegyű szerszám • Óriási forgatóerő fejtődik • Fúrórúd • szerszámra/fúróhegyre amikor a lyuk áttörik az Bontóvéső...
  • Seite 49: Technické Údaje

    • Poznámka: Technické špecifikácie a typ akumulátora sa môžu v rámci jednotlivých krajín líšiť. • Hmotnosť s akumulátorom podľa postupu EPTA 01/2003 ENE043-1 Určené použitie Model DHR263 Tento nástroj je určený na kladivové vŕtanie a vŕtanie do Pracovný režim : príklepové vŕtanie do betónu tehly, betónu a kameňa, ako aj na sekacie práce.
  • Seite 50 Pokiaľ je s náradím dodávaná prídavná Vyhlásenie o zhode so smernicami rukoväť(e) používajte ju. Strata ovládania môže Európskeho spoločenstva mať za následok osobné poranenie. Elektrické náradie pri práci držte len za Naša spoločnosť Makita, ako zodpovedný výrobca izolované úchopné povrchy, lebo rezné...
  • Seite 51 Dbajte, abyste vždy mali pevnú oporu nôh. Pri skratovaní akumulátora by mohlo dôjsť k Ak pracujete vo výškach, dbajte, aby pod vzrastu toku elektrického prúdu flow, vami nikto nebol. prehriatiu, možným popáleninám či dokonca Držte nástroj pevne oboma rukami. prebitiu. 10.
  • Seite 52: Popis Funkcie

    POPIS FUNKCIE POZNÁMKA: Ochrana proti prehrievaniu akumulátora funguje len v prípade akumulátora so značkou hviezdičky. POZOR: Pred úpravou alebo kontrolou funkčnosti nástroja Fig.2 • vždy skontrolujte, či je nástroj vypnutý a blok Ochrana pred nadmerným vybitím akumulátora je vybratý. Fig.3 Inštalácia alebo demontáž...
  • Seite 53 Výmena rýchloupínacieho skľučovadla s POZOR: upínaním SDS-plus Len čo sa obmedzovač spustí, náradie ihneď vypnite. • Zabránite tým predčasnému opotrebovaniu náradia. S týmto náradím sa neodporúča používať pílové vŕtacie • Pro Model DHR264 korunky. Zasekávajú sa v otvore. Tým by sa obmedzovač...
  • Seite 54 Príliš veľký prítlak nezaručuje najlepšie výsledky. Vŕtanie do dreva / kovu POZNÁMKA: Zarážku nie je možné použiť v prípade, ak je • otočená smerom ku krytu prevodovky náradia. Pro Model DHR263 Prachový kryt Fig.23 Fig.19 Fig.24 Prachový kryt slúži na zachytávanie prachu pri vŕtaní v Použite...
  • Seite 55: Voliteľné Príslušenstvo

    Kvôli zachovaniu BEZPEČNOSTI a SPOĽAHLIVOSTI výrobkov musia byť opravy a akákoľvek ďalšia údržba či nastavovanie robené autorizovanými servisnými strediskami firmy Makita a s použitím náhradných dielov Makita. VOLITEĽNÉ PRÍSLUŠENSTVO POZOR: Pre váš nástroj Makita, opísaný v tomto návode, • doporučujeme používať toto príslušenstvo nástavce.
  • Seite 56 • Poznámka: Technické údaje a blok akumulátoru se mohou v různých zemích lišit. • Hmotnost s blokem akumulátoru dle EPTA – Procedure 01/2003 ENE043-1 Určení nástroje Model DHR263 Nástroj je určen k příklepovému vrtání a běžnému vrtání Pracovní režim: příklepové vrtání do betonu do cihel, betonu a kamene a k sekání.
  • Seite 57 úraz elektrickým proudem. Společnost Makita Corporation jako odpovědný Používejte tvrdou ochranu hlavy výrobce prohlašuje, že následující zařízení Makita: (bezpečnostní přilbu), ochranné brýle a/nebo Popis zařízení: obličejový štít. Běžné dioptrické brýle nebo Akumulátorové kombinované vrtací kladivo sluneční brýle NEJSOU ochranné brýle. Velice Č.
  • Seite 58 13. Bezprostředně ukončení práce 10. Při likvidaci akumulátoru postupujte podle nedotýkejte nástroje dílu; mohou místních předpisů. dosahovat velmi vysokých teplot a popálit TYTO POKYNY USCHOVEJTE. pokožku. 14. Některé materiály obsahují chemikálie, které Tipy k zajištění maximální životnosti mohou být jedovaté. Dávejte pozor, abyste je akumulátoru nevdechovali nebo...
  • Seite 59: Popis Funkce

    POPIS FUNKCE POZNÁMKA: Ochrana proti přehřátí akumulátoru funguje pouze při použití bloku akumulátoru označeného hvězdičkou. POZOR: Před nastavováním nástroje nebo kontrolou jeho Fig.2 • funkce se vždy přesvědčte, zda je nástroj vypnutý Ochrana proti přílišnému vybití a je odpojen jeho akumulátor. Fig.3 Instalace a demontáž...
  • Seite 60 Výměna rychlovýměnného sklíčidla pro SDS-plus POZOR: Jakmile se aktivuje omezovač točivého momentu, • vypněte okamžitě nástroj. Zamezíte Pro Model DHR264 předčasnému opotřebení nástroje. Rychlovýměnné sklíčidlo pro SDS-plus lze snadno S tímto nástrojem nelze používat pily na otvory. • vyměnit za rychlovýměnné sklíčidlo pro vrtáky. Tyto mají...
  • Seite 61 Vrtání do dřeva a kovu Fig.19 Protiprachová krytka slouží jako prevence spadu prachu na nástroj a pracovníka při vrtání nad hlavou. Pro Model DHR263 Protiprachovou krytku nainstalujte jak je ilustrováno na Fig.23 obrázku. Velikost pracovních nástrojů, u kterých lze Fig.24 použít protiprachovou krytku je následující.
  • Seite 62: Volitelné Příslušenství

    Kvůli zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování prováděny autorizovanými servisními středisky firmy Makita a s použitím náhradních dílů Makita. VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ POZOR: Pro váš nástroj Makita, popsaný v tomto návodu, • doporučujeme používat...
  • Seite 63 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 64 Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 885316-975 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...

Diese Anleitung auch für:

Dhr264

Inhaltsverzeichnis