Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Philips SCD570 Benutzerhandbuch
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SCD570:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 47
Always here to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
EN User manual
DA Brugervejledning
DE Benutzerhandbuch
EL Εγχειρίδιο χρήσης
ES Manual del usuario
FI
Käyttöopas
FR Mode d'emploi
3
IT
25
NL Gebruiksaanwijzing
47
NO Brukerhåndbok
72
PT Manual do utilizador
99
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
123
145
AR
Manuale utente
SCD570
169
193
217
240
264
286
327

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Philips SCD570

  • Seite 1 Always here to help you Register your product and get support at www.philips.com/welcome SCD570 EN User manual Manuale utente DA Brugervejledning NL Gebruiksaanwijzing DE Benutzerhandbuch NO Brukerhåndbok EL Εγχειρίδιο χρήσης 72 PT Manual do utilizador ES Manual del usuario SV Användarhandbok TR Kullanım kılavuzu 286 Käyttöopas...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Using the baby monitor 4.1 Positioning the baby monitor Linking parent unit and baby unit Congratulations on your purchase and welcome to Philips AVENT! To fully beneit from the support Functions and feedback on the that Philips AVENT offers, register your product at baby unit www.philips.com/welcome.
  • Seite 4: Preparing For Use

    II. Parent unit 3 Preparing for use On/off button TALK button IMPORTANT: Read the safety instructions Night dim button carefully before you use the baby monitor - button and keep them for future reference. Microphone ’link’ light 3.1 Baby unit Display Sound level lights Use the baby unit from the mains.
  • Seite 5: Parent Unit

    Push the lock to release the lid of the compartment for non-rechargeable batteries and remove the lid. 3.2 Parent unit The parent unit runs on two rechargeable batteries that are supplied with the baby monitor. 3.2.1 Inserting the rechargeable batteries Insert four non-rechargeable batteries.
  • Seite 6: Using The Baby Monitor

    Slide the lid of the compartment for the • The display goes on and the battery status rechargeable batteries back onto the parent indications show that the parent unit is unit. Push the lid home until it locks into place charging.
  • Seite 7: Linking Parent Unit And Baby Unit

    The display goes on and briely displays all • indicators and symbols. Then the indicators and symbols fade out and the battery status indicator appears. Note: When you switch on the parent unit for the irst time or after a reset, you have to select your preferred display language 4.2 Linking parent unit and (see ‘Language’...
  • Seite 8: Operating Range

    Dry materials Material Loss of thickness range Metal or aluminium < 1cm 100% sheets (0.4in) 5 Functions and feedback on the What to do if no link is established • The parent unit may be out of range baby unit of the baby unit.
  • Seite 9: Paging The Parent Unit

    5.3 Paging the parent unit • The selected lullaby repeats for 15 minutes. If no lullaby was selected before, lullaby 1 • If you have lost the parent unit, you can use is played. the FIND button on the baby unit to locate Press the next lullaby button to select the parent unit.
  • Seite 10: Battery Status Light

    5.4 Battery status light 6 Functions and The battery status light is solid green when the baby unit runs on battery power and feedback on the the batteries contain enough energy. parent unit 6.1 Volume The volume can be set if the menu is not active. There are seven volume levels and a ‘volume off ’...
  • Seite 11: Talk Function

    Note: Release the TALK button when you have inished talking. If the volume is off, only the sound level lights show that the baby produces 6.3 Night dim mode sounds. In night dim mode, the light intensity of the lights 6.2 Talk function and the display is reduced and the volume of alert You can use the TALK button on the parent unit...
  • Seite 12: Baby Unit Battery Low Alert

    6.4 Baby unit battery low alert The battery status indicator on the display is empty and lashes. When the baby unit runs on battery power and its batteries are low, the parent unit gives The message ‘BATTERY LOW’ appears on the the following signals: display.
  • Seite 13 6.5.3 Charging Insert the small plug into the charger and put the adapter in a wall socket. Place the parent unit in the charger. When the parent unit charges, the following happens in succession: The display goes on for 4 seconds and the text ‘ChARgINg’...
  • Seite 14: Signal Strength Indicator

    6.6 Signal strength indicator • ‘Temperature low’ alert: 14°C (57°F) • ’Temperature high’ alert: 35°C (95°F) 6.6.1 In Smart Eco mode • Temperature scale: Celsius Smart Eco mode is the standard operating mode. • Eco Max mode: off In this mode, the strength of the DECT signal •...
  • Seite 15: Sensitivity

    If all segments are empty, the sensitivity is Note: • The arrow on the display indicates in which at its lowest. direction you can navigate. Press the OK button to conirm your selection. Press OK to conirm the setting. 7.2.1 Sensitivity levels and indications Note: Icon Sensitivity Description...
  • Seite 16: Eco Max Mode

    7.3 Eco Max mode 7.3.2 Activating Eco Max mode This baby monitor has a built-in Smart Eco mode Select ‘Eco Max’ in the menu with the + and - buttons and press OK to conirm. that automatically reduces the DECT signal from the baby unit as the distance between parent unit When the display shows ‘Turn On’, press OK and baby unit becomes shorter.
  • Seite 17: Lullaby

    7.5.2 Stopping lullaby playing Press the MENU button and select ‘lullaby’. Use the + and - buttons to select ‘Stop’ and press OK to conirm. 7.6 Feed timer You can set the feed timer to alert you that it is time to feed your baby.
  • Seite 18: Temperature

    Press any key to stop the alert. If you do When you press any key to stop the feed not stop the alert, it stops automatically timer alert or if the alert stops automatically after 2 minutes. after 2 minutes, the feed timer starts counting down again.
  • Seite 19: Cry Alert

    only, sound and vibration, vibration only and display only. Press OK to conirm. After you have conirmed your choice of the • alert option, the temperature alert symbol appears on the display. Select ‘Temp Scale’ with the + and - buttons. Press OK to conirm and to start setting the temperature scale.
  • Seite 20: Clock

    7.9 Clock Use the + and - buttons to select your language and press OK to conirm. The default setting for the clock is hidden. You can choose to show the clock and set the clock time Note: in the menu of the parent unit. Select ‘Set clock’...
  • Seite 21: Neck Strap

    8.0.1 Connecting the neck strap To deactivate the key lock, press OK. When the display shows the instruction message, Insert the end loop of the neck strap through press the + button within 2 seconds. the opening at the top of the parent unit. Note: Thread the neck strap through the end loop If you do not press the + button within...
  • Seite 22: Storage

    Philips dealer. You can also contact the Philips Consumer plugged in. Insert the small appliance plug into Care Centre in your country (see the worldwide the charger and put the adapter in a wall socket.
  • Seite 23 Why does the ‘link’ light on the parent unit lash Why don’t I hear a sound/Why can’t I hear red continuously and why is the message ‘NOT my baby cry? LINKED’ or ‘I AM LINKING’ shown on the display? • The volume of the parent unit may be too low • The baby unit and the parent unit are out or may be switched off. Increase the volume of of range of each other. Move the parent unit the parent unit.
  • Seite 24 What happens during a power failure? • The volume on the baby unit may be too high, • If the parent unit is suficiently charged, which causes the baby unit to consume a lot of energy. Decrease the volume of the baby unit. it continues to operate during a power failure. •...
  • Seite 25: Introduktion

    Brug af babyalarmen 4.1 Placering af babyalarmen 1 Introduktion 4.2 Oprettelse af forbindelse mellem forældre- og babyenhed Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips Funktioner og feedback på AVENT! For at få fuldt udbytte af den support, babyenheden Philips AVENT tilbyder, skal du registrere dit 5.1 Natlampe produkt på...
  • Seite 26: Klargøring

    Meddelelsesfelt 3 Klargøring 10 Indikator for mikrofonens følsomhed 11 Natlampesymbol VIGTIGT: Læs sikkerhedsinstruktionerne 12 Vuggevisesymbol grundigt, før du tager babyalarmen i brug, 13 Symbol for timer eller gentaget timer II. Forældreenhed og gem dem til senere brug. • On/off-knap 3.1 Babyenhed TALK-tast (Tale) Natdæmpningsknap Brug babyenheden fra lysnettet.
  • Seite 27: Forældreenhed

    3.2 Forældreenhed Skub låsen for at frigøre låget over rummet til de ikke-genopladelige batterier, og fjern derefter låget. Forældreenheden benytter to genopladelige batterier, der leveres sammen med babyalarmen. 3.2.1 Isætning af de genopladelige batterier Skub låget over rummet til de genopladelige batterier af forældreenheden.
  • Seite 28: Brug Af Babyalarmen

    Vigtigt: Du skal oplade forældreenheden 4 Brug af babyalarmen i 10 timer for at få en ledningsfri brugstid på 18 timer. Sæt det lille apparatstik på adapteren ind 4.1 Placering af babyalarmen i stikket på bagsiden af opladeren. Sæt adapteren i en stikkontakt. Advarsel: Sørg for, at barnet ikke kan nå babyenheden.
  • Seite 29 Natlampe, batteristatuslys og Når forældreenheden og babyenheden • • strømindikatoren tændes kortvarigt. har forbindelse med hinanden, lyser “link”-indikatoren konstant grønt. Signalstyrkeindikatoren og meddelelsen “LINKED” (Forbindelse oprettet) vises i displayet. Tryk på on/off-knappen 3 på forældreenheden, og hold den nede i 2 sekunder.
  • Seite 30: Funktioner Og Feedback På Babyenheden

    Hvad gør man, hvis der ikke 5 Funktioner og oprettes forbindelse • Forældreenheden er muligvis uden feedback på for babyenhedens rækkevidde. Anbring forældreenheden tættere på babyenheden babyenheden, men ikke tættere end 1 meter. • Babyenheden eller forældreenheden 5.1 Natlampe kan miste forbindelsen, fordi den er for tæt på...
  • Seite 31: Søgning Efter Forældreenheden

    Meddelelsen “PAGING” (Søger) vises • hvis der ikke afspilles en vuggevise, bliver • i displayet på forældreenheden, og den sidst valgte vuggevise afspillet, når du forældreenheden afgiver en søgealarmtone. trykker på den næste vuggeviseknap • Når du trykker på den næste vuggeviseknap , mens en vuggevise afspilles, afspilles den næste vuggevise.
  • Seite 32: Funktioner Og Feedback På Forældreenheden

    Batteristatusindikatoren blinker hurtigt rødt, Tryk på + knappen for at øge lydstyrken når batterierne er ved at løbe tør, mens eller på - knappen for at sænke lydstyrken. Forældreenheden bipper for hvert babyenheden kører på batterier. • lydstyrketrin • Ved den maksimale lydstyrke afgiver forældreenheden to bip.
  • Seite 33: Talefunktion

    6.2 Talefunktion Du kan bruge TALK-tasten (Tale) på forældreenheden, hvis du vil snakke med barnet (f.eks. for at trøste det). hold TALK-tasten nede, og tal tydeligt ind i mikrofonen på forsiden af forældreenheden på en afstand af 15-30 cm. Symbolet for natdæmpningstilstand •...
  • Seite 34: Batteristatusindikatorer

    6.5.2 Tomt batteri hvis du ikke udskifter batterierne i tide, mistes forbindelsen til babyenheden. hvis de genopladelige batterier er næsten Meddelelserne “Not linked” (Ingen • tomme, blinker batteristatusindikatoren rødt forbindelse) og “Change batteries” (Skift hurtigt. batterier) vises skiftevis på den anden linje i meddelelsesfeltet.
  • Seite 35: Indikator For Signalstyrke

    Batteristatusindikatoren lyser konstant • Det tredje segment i grøn, når forældreenheden er sluttet til batteristatusindikatoren holder op med stikkontakten. at blinke. Det første segment i batteristatusindikatoren • Displayet tænder i 4 sekunder, og begynder at blinke for at angive, at de meddelelsen “BATTERY FULL”...
  • Seite 36: Nulstilling

    • hvis signalstyrkeindikatoren har 1 bjælke, • grådalarmvibration: slukket eller hvis der ikke er nogen bjælke, er signalet • Ur: skjult fra babyenheden meget svagt eller ikke Babyenhed tilgængeligt. Placer forældreenheden tættere • højttalerlydstyrke: 4 på babyenheden for at få et bedre signal. •...
  • Seite 37: Følsomhed

    Hvis alle segmenter er tomme, er Bemærk: • Pilen på displayet angiver, hvilken retning du følsomheden på sit laveste niveau. kan navigere i. Tryk OK for at bekræfte dit valg. Tryk på OK for at bekræfte indstillingen. Bemærk: 7.2.1 Følsomhedsniveau og -indikationer Tryk på...
  • Seite 38: Natlampe

    Forsigtig: forlader forældreenheden menuen, og Eco I Eco Max-tilstand modtager forældreenheden Max-tilstanden forbliver slukket. feedback fra babyenheden med forsinkelse. Når Eco Max-indikatoren blinker på displayet, • babyen siger en lyd, skal babyenheden først og forbindelsesindikatoren blinker langsomt genaktivere radiotransmission, før den kan sende grønt. feedback til forældreenheden. 7.3.1 Du skal være opmærksom på følgende: • Før du vælger Eco Max-tilstand, skal du sørge for, at forældre- og babyenheden beinder sig inden for senderækkevidden - se afsnittet “Senderækkevidde”...
  • Seite 39: Vuggevise

    7.6 Madningstimer Når natlampen er tændt, og du ønsker at slukke den, skal du bruge knapperne + og - Du kan indstille madningstimeren til at give dig for at vælge “Turn Off ” (Sluk). besked, når det er tid til at made barnet. Timeren Natlampesymbolet Q forsvinder fra displayet.
  • Seite 40: Temperatur

    Tryk på en vilkårlig tast for at stoppe alarmen. Når du trykker på en vilkårlig tast for at hvis du ikke stopper alarmen, stopper den stoppe madningstimeralarmen, eller hvis automatisk efter 2 minutter. alarmen stopper automatisk efter 2 minutter, begynder madningstimeren at tælle ned igen. 7.6.2 Indstilling af alarm for madningstimer 7.6.4 Stop timeren Efter trin 5 i “Indstilling og brug af...
  • Seite 41: Grådalarm

    Vælg “Temp scale” (Temperaturskala) med knapperne + og -. Tryk på OK for at bekræfte og for at starte indstilling af temperaturskalaen. Vælg “Celsius” eller “Fahrenheit”, og tryk på OK for at bekræfte. • Temperaturen i den angivne skala vises på displayet. Hvis temperaturen er inden for det angivne område, har temperaturalarmsymbolet to segmenter.
  • Seite 42: Sprog

    7.9 Ur Brug knapperne + og - til at vælge dit sprog, Standardindstillingen for uret er skjult. Du og tryk på OK for at bekræfte. kan vælge at vise uret og indstille uret i Bemærk: forældreenhedens menu. Vælg “Set clock” (Indstil ur) i menuen ved Denne indstilling vises automatisk på...
  • Seite 43: Halsstrop

    Bemærk: Før halsstroppen gennem endeløkken, hvis du ikke trykker på knappen + inden og stram halsstroppen til. for 2 sekunder, forbliver meddelelsen “Keys locked” (Taster låst) på displayet. 7.11.1 Bemærk • hvis du trykker på en anden knap end OK, mens tastelåsen er aktiv, tændes displayet, og den anden linje i displayet viser, hvordan låsen deaktiveres.
  • Seite 44: Opbevaring

    • Fjern de genopladelige batterier fra forældreenheden. gå ind på www.philips.com/support og se ofte • Opbevar forældreenheden, babyenheden og stillede spørgsmål eller kontakte det lokale Philips adapterne på et køligt og tørt sted.
  • Seite 45 Hvorfor blinker forbindelsesindikatoren på Hvorfor hører jeg ingen lyde/Hvorfor kan jeg forældreenheden konstant rødt, og hvorfor vises ikke høre mit barn græde? meddelelsen “NOT LINKED” (Ingen forbindelse) • Lydstyrken på forældreenheden er muligvis eller “I AM LINKING” (Jeg opretter forbindelse) indstillet for lavt eller er slukket. Skru op for på displayet? lydstyrken på forældreenheden. • Baby- og forældreenheden er placeret for langt • Mikrofonfølsomheden på babyenheden fra hinanden. Flyt forældreenheden tættere på er måske indstillet for lavt.
  • Seite 46 Er min babyalarm sikret mod alytning og faktiske rumtemperatur, eller et minimalt interferens? temperaturområde, der er højere end den faktiske rumtemperatur. Babyenheden sender • DECT-teknologien i denne babyalarm hele tiden data til forældreenheden, og den garanterer, at der ikke vil forekomme interferens fra andet udstyr eller alytning. bruger derfor mere strøm.
  • Seite 47: Einführung

    Ihrem Kauf und Funktionen und Signale der willkommen bei Philips AVENT! Um den Support Babyeinheit von Philips AVENT optimal zu nutzen, registrieren Sie Nachtlicht Ihr Produkt bitte unter www.philips.com/welcome. 5.2 Schlalied-Funktion Philips AVENT hat es sich zur Aufgabe gemacht, Die Elterneinheit rufen den Eltern von Babys und Kleinkindern zuverlässige...
  • Seite 48: Produktübersicht

    III. Babyeinheit • 2 Produktübersicht Nachtlicht und Ein-/Ausschalter für Nachtlicht I. Display • Betriebsanzeige Signalstärkeanzeige Taste FIND (Finden) Eco Max-Anzeige Mikrofon Taste für das nächste Schlalied Symbol für Nachtmodus Wiedergabe-/Stopptaste für das Schlalied Weinalarmanzeige Symbol für Stummschaltung Ein-/Ausschalter Akkustandanzeige Taste Lautstärke “+” Navigationspfeil Batteriestandanzeige Temperatursymbol...
  • Seite 49: Einsetzen Der Nicht Wiederauladbaren

    3.1.2 Einsetzen der nicht wiederauladbaren Hinweis: Batterien Achten Sie darauf, dass die Polung (+ bzw. -) Bei einem Stromausfall kann die Babyeinheit mit mit der Markierung im Batteriefach vier 1,5 V R6 AA-Alkalibatterien betrieben werden übereinstimmt. (nicht im Lieferumfang enthalten). Um den Deckel wieder zu befestigen, setzen Verwenden Sie keine Akkus.
  • Seite 50: Elterneinheit

    3.2 Elterneinheit 3.2.2 Auladen der Elterneinheit Die Elterneinheit wird mit zwei Akkus betrieben, Laden Sie die Elterneinheit vor der ersten die im Lieferumfang des Babyphones enthalten sind. Inbetriebnahme auf oder wenn die Ladeanzeige an der Elterneinheit anzeigt, dass der Akku fast 3.2.1 Einlegen der Akkus leer ist.
  • Seite 51: Verwenden Des Babyphones

    4 Verwenden des Babyphones 4.1 Aufstellen des Babyphones Warnhinweis: Das Nachtlicht, die Akkustandanzeige und Stellen Sie die Babyeinheit außerhalb der • die Betriebsanzeige leuchten kurz auf. Reichweite Ihres Babys auf. Positionieren Sie die Babyeinheit nie im Babybett oder Laufstall. Da durch das Kabel der Babyeinheit eine potenzielle gefahr des Strangulierens besteht, sollten Sie sicherstellen, dass die Babyeinheit und das Kabel mindestens 1 Meter von Ihrem...
  • Seite 52: So Gehen Sie Vor, Wenn Keine Verbindung Hergestellt Wurde

    Die LINK-Anzeige (Verbindungsanzeige) an • der Elterneinheit beginnt, rot zu blinken, und die Nachricht “I AM LINKING” (Verbindung wird hergestellt) wird auf dem Display angezeigt. So gehen Sie vor, wenn keine Verbindung hergestellt wurde • Baby- und die Elterneinheit haben möglicherweise keine Verbindung zueinander.
  • Seite 53: Funktionen Und Signale Der Babyeinheit

    5.2 Schlalied-Funktion Trockene Materialstärke Empfangsverlust Materialien Drücken Sie die Taste zum Wiedergeben/ Anhalten des Schlalieds K an der Babyeinheit, holz, gips, < 30 cm 0 - 10 % um das aktuell ausgewählte Schlalied Pappe, glas (ohne Metall, wiederzugeben. Drähten oder Blei) Ziegel, Sperrholz <...
  • Seite 54: Die Elterneinheit Rufen

    Die Nachricht “PAGING” (Paging) erscheint • auf dem Display der Elterneinheit, und die Elterneinheit stellt ein akustisches Rufsignal her. Hinweis: Sie können die Lautstärke an der Babyeinheit nur einstellen, während ein Schlalied abgespielt wird. Wenn Sie die Lautstärke für das Schlalied auf der Babyeinheit höher Um dieses zu stoppen, drücken Sie erneut die eingestellt haben, steigert sich auch die Taste FIND (Finden) an der Babyeinheit.
  • Seite 55: Funktionen Und Signale Der Elterneinheit

    Die Elterneinheit piepst bei jeder • Lautstärkenstufe. Bei der maximalen Lautstärke gibt die • Elterneinheit zwei Pieptöne aus. • Ersetzen Sie die Batterien, wenn sie zur Neige gehen. • Wenn die Batteriekapazität zur Neige geht, während die Babyeinheit mit Batterien betrieben wird, schaltet sich Wenn für mehr als 2 Sekunden keine die Babyeinheit aus und die Elterneinheit •...
  • Seite 56: Talk"-Funktion (Sprechfunktion)

    6.2 “Talk”-Funktion Drücken Sie die Taste für den Nachtmodus, (Sprechfunktion) um den Nachtmodus einzuschalten. Über die TALK-Taste (Sprechtaste) an der Elterneinheit können Sie mit Ihrem Kind sprechen (um es beispielsweise zu trösten). halten Sie die TALK-Taste gedrückt, und sprechen Sie aus einer Entfernung von 15 bis 30 cm deutlich ins Mikrofon auf der Vorderseite der Elterneinheit.
  • Seite 57: Akkustandanzeigen

    Die Elterneinheit piepst in den ersten 3 Minuten alle 10 Sekunden. Dann piepst sie jede weitere Minute. Wenn Sie die Akkus nicht rechtzeitig ersetzen, wird die Verbindung zur Babyeinheit unterbrochen. Die Nachricht “Not linked” (Nicht • verbunden) und die Nachricht “Change 6.5.2 Akku leer batteries (Akkus auswechseln) werden Wenn die Akkus fast leer sind, leuchtet die...
  • Seite 58 6.5.3 Laden Stecken Sie den kleinen Stecker in das Ladegerät und den Adapter in eine Steckdose. Stellen Sie die Elterneinheit in das Ladegerät. Beim Auladen der Elterneinheit geschieht Folgendes in dieser Reihenfolge: Das Display wird für 4 Sekunden aktiviert, und der Text “ChARgINg”...
  • Seite 59: Signalstärkeanzeige

    6.7 Zurücksetzen Hinweis: Wenn die Akkus sehr schnell leer werden, haben Diese Funktion ermöglicht Ihnen, die Elterneinheit sie das Ende ihrer Lebensdauer erreicht und und die Babyeinheit auf die werkseitigen müssen ersetzt werden. Informationen zum Standardeinstellungen zurückzusetzen. Bestellen neuer Akkus erhalten Sie im Kapitel Schalten Sie das gerät aus.
  • Seite 60: Menü Der Elterneinheit

    Bestätigen Sie Ihre Wahl mit der OK-Taste. 7 Menü der Elterneinheit Die in den folgenden Abschnitten beschriebenen Funktionen können über das Menü der Elterneinheit verwendet werden. 7.1 Navigation durch das Menü Hinweis: Hinweis: Einige Menüfunktionen funktionieren nur, wenn Drücken Sie die Taste MENU, wenn Sie das die Babyeinheit und die Elterneinheit miteinander Menü...
  • Seite 61: Empindlichkeitsstufen Und Anzeigen

    Empindlichkeit Beschreibung Wenn alle Segmente leer sind, ist die Symbol • Empindlichkeit am niedrigsten. niedrig Der Lautsprecher der Elterneinheit wird nur aktiviert, wenn das Baby laute geräusche von sich gibt, zum Beispiel, weil es weint. 7.3 Eco Max-Modus Dieses Babyphone hat einen eingebauten intelligenten Eco-Modus, der automatisch das DECT-Signal von der Babyeinheit reduziert, Drücken Sie auf “OK”, um die Einstellung...
  • Seite 62: Aktivieren Des Eco Max-Modus

    Wenn die Elterneinheit ein DECT-Signal von • Wenn im Eco Max-Modus keine • der Babyeinheit erhält, weil das Baby ein Funkübertragung von der Babyeinheit zur Geräusch von sich gibt, leuchtet die “Link”- Elterneinheit erfolgt, ist die Lautstärkeanzeige Anzeige wieder kontinuierlich grün. an der Elterneinheit ausgeschaltet.
  • Seite 63: Schlalied

    7.5 Schlalied 7.6 Feed-Timer Diese Option im Menü der Elterneinheit Sie können den Feed-Timer einstellen, der Sie ermöglicht es Ihnen, eines oder mehrere benachrichtigt, dass es Zeit ist, Ihr Baby zu füttern. Schlalieder auszuwählen und diese auf der Der Timer kann von 1 Minute bis 23 Stunden und Babyeinheit wiederzugeben bzw.
  • Seite 64: Einstellen Des Feed-Timer-Alarms

    Statt des normalen Timer-Symbols wird auf • dem Display das Symbol für die Timer- Wiederholung angezeigt. Drücken Sie eine beliebige Taste, um den Alarm auszuschalten. Wenn Sie den Alarm nicht ausschalten, hört er automatisch nach 2 Minuten auf. Wenn Sie eine beliebige Taste drücken, um 7.6.2 Einstellen des Feed-Timer-Alarms den Feed-Timer-Alarm auszuschalten, oder Nach Schritt 5 von “Einstellen und Verwenden...
  • Seite 65: Weinalarm

    Die maximale Temperaturanzeige leuchtet • auf dem Display auf. Verwenden Sie die Tasten “+” und “-”, um den maximalen Temperaturbereich zwischen 22 °C und 37 °C einzustellen. Drücken Sie zur Bestätigung die Taste OK. Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” “Alert” (Alarm) aus.
  • Seite 66: Uhr

    Die Uhrzeit wechselt mit anderen Anzeigen • im Nachrichtenfeld des Displays ab. 7.10 Sprache Sie können diese Menüoption verwenden, um die Spracheinstellung zu ändern. Wählen Sie mit den Tasten “+” und “-” im Menü “Set language” (Sprache einstellen) aus. Drücken Sie zur Bestätigung auf OK. Um den Weinalarm zu deaktivieren, wählen Sie im Menü...
  • Seite 67: Halstrageband

    Drücken Sie die Taste “+” innerhalb von • Wenn Sie bei aktivierter Feststelltaste die OK- 2 Sekunden. Taste drücken, wird in der zweiten Zeile des Displays der zweite Schritt angezeigt, der zum Hinweis: Entsperren der Tasten notwendig ist. Wenn Sie die Taste “+” nicht innerhalb von •...
  • Seite 68: Das Halstrageband Abnehmen

    Steckdose, sofern sie eingesteckt sind. Philips Kundendienst geben, wenden Sie sich Reinigen Sie die Elterneinheit, das Ladegerät bitte an Ihren Philips händler oder an ein Philips und die Babyeinheit mit einem trockenen Tuch. Service-Center. Reinigen Sie die Adapter mit einem trockenen Tuch.
  • Seite 69 Was ist der Eco Max-Modus? Wie trägt dieser Warum blinkt die Batteriestandanzeige an der Modus zum Schutz der Umwelt bei? Babyeinheit rot? • Der Eco Max-Modus wurde entwickelt, damit • Die Batterien der Babyeinheit sind fast leer. Sie den Energieverbrauch Ihres Babyphones Tauschen Sie sie aus, oder schließen Sie die verringern können. Wenn Sie Ihr Baby aus Babyeinheit an das Stromnetz an (siehe Kapitel kleiner Entfernung überwachen, können “Für den gebrauch vorbereiten”).
  • Seite 70 • Die Mikrofonempindlichkeit der Babyeinheit • Sie haben u. U. einen maximalen ist möglicherweise zu niedrig. Stellen Sie die Temperaturbereich eingestellt, der Mikrofonempindlichkeit über das Menü der niedriger als die tatsächliche ist, oder einen Elterneinheit auf einen höheren Wert ein. Mindesttemperaturbereich, die höher ist als •...
  • Seite 71 • Eventuell haben Sie die Einheit neben einem und sie muss den Akkuladestand messen, bevor Funksender oder einem anderen DECT-gerät, die Akkustandanzeige angezeigt werden kann. beispielsweise einem DECT-Telefon oder Weshalb entleeren sich die Akkus in der anderen Babyphone mit 1,8 ghz/1,9 ghz, Elterneinheit so schnell? aufgestellt. Vergrößern Sie den Abstand zwischen der Einheit und den anderen geräten, •...
  • Seite 72: Εισαγωγή

    Λειτουργίες και σχόλια για τη μονάδα μωρού 5.1 Νυχτερινό φως Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλώς 5.2 Λειτουργία νανουρίσματος ήρθατε στη Philips AVENT! Για να επωφεληθείτε 5.3 Εντοπισμός της μονάδας γονέα πλήρως από την υποστήριξη που παρέχει η 5.4 Λυχνία κατάστασης μπαταρίας Philips AVENT, δηλώστε το προϊόν σας στη σελίδα www.philips.com/welcome.
  • Seite 73: Επισκόπηση Προϊόντος

    20 Βάση φόρτισης 2 Επισκόπηση 21 Μικρό βύσμα ή μετασχηματιστής 22 Τροφοδοτικό προϊόντος III. Μονάδα μωρού • νυχτερινό φως και κουμπί I. Οθόνη ενεργοποίησης/απενεργοποίησης • Ένδειξη ισχύος σήματος νυχτερινού φωτός Ένδειξη Eco Max λυχνία λειτουργίας Σύμβολο λειτουργίας μείωσης της κουμπί FIND (Εύρεση) έντασης του φωτός κατά τη διάρκεια Μικρόφωνο...
  • Seite 74: Λειτουργία Με Ρεύμα

    3.1.1 Λειτουργία με ρεύμα Τοποθετήστε τον μετασχηματιστή σε μια πρίζα και εισαγάγετε το μικρό βύσμα συσκευής στη μονάδα μωρού. Τοποθετήστε τέσσερις μη επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. 3.1.2 Τοποθέτηση μη επαναφορτιζόμενων μπαταριών Σε περίπτωση διακοπής του ρεύματος, η μονάδα μωρού μπορεί να λειτουργήσει με τέσσερις αλκαλικές μπαταρίες R6 AA 1,5 V (δεν περιλαμβάνονται).
  • Seite 75: Μονάδα Γονέα

    Σύρετε το καπάκι της θήκης επαναφορτιζόμενων μπαταριών και επανατοποθετήστε το στη μονάδα γονέα. Πιέστε το καπάκι έως ότου ασφαλίσει στη θέση του και ακουστεί ένα “κλικ”. 3.2 Μονάδα γονέα Η μονάδα γονέα λειτουργεί με δύο επαναφορτιζόμενες μπαταρίες που παρέχονται με το βρεφικό μόνιτορ. 3.2.1 Τοποθέτηση των επαναφορτιζόμενων...
  • Seite 76: Χρήση Του Βρεφικού Μόνιτορ

    Επειδή το καλώδιο της μονάδας μωρού ενέχει κίνδυνο πνιγμού, βεβαιωθείτε ότι η μονάδα μωρού και το καλώδιό της απέχουν τουλάχιστον 1 μέτρο από το μωρό σας. Η οθόνη ενεργοποιείται και οι ενδείξεις • κατάστασης μπαταρίας υποδεικνύουν ότι η μονάδα γονέα φορτίζεται. Για τις ενδείξεις...
  • Seite 77 Το νυχτερινό φως, η λυχνία κατάστασης • μπαταρίας και η λυχνία λειτουργίας θα ανάψουν στιγμιαία. Μόλις συνδεθεί η μονάδα γονέα με τη • μονάδα μωρού, η λυχνία σύνδεσης ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα. Η ένδειξη ισχύος σήματος και το μήνυμα “LINKED” Πατήστε...
  • Seite 78: Λειτουργίες Και Σχόλια Για Τη Μονάδα Μωρού

    Τι να κάνετε εάν δεν επιτευχθεί 5 Λειτουργίες και σύνδεση Η μονάδα γονέα μπορεί να είναι • σχόλια για τη εκτός της εμβέλειας της μονάδας μωρού. Τοποθετήστε τη μονάδα μονάδα μωρού γονέα πιο κοντά στη μονάδα μωρού, αλλά όχι σε απόσταση μικρότερη από 1 μέτρο. 5.1 Νυχτερινό φως Η μονάδα μωρού ή η μονάδα γονέα •...
  • Seite 79: Εντοπισμός Της Μονάδας Γονέα

    Το επιλεγμένο νανούρισμα δυνατά όταν χρησιμοποιείτε τη λειτουργία • επαναλαμβάνεται για 15 λεπτά. ομιλίας στη μονάδα γονέα. Αν δεν έχετε επιλέξει νανούρισμα ποτέ Για διακοπή της αναπαραγωγής του • πριν, θα αναπαραχθεί το νανούρισμα 1. νανουρίσματος, πατήστε ξανά το κουμπί Πατήστε...
  • Seite 80: Λυχνία Κατάστασης Μπαταρίας

    Σημείωση: Σημείωση: Το ηχητικό σήμα εντοπισμού σταματά Σας συνιστούμε να χρησιμοποιείτε τη μονάδα αυτόματα μετά από 2 λεπτά. μωρού με ρεύμα, καθώς η μονάδα μωρού έχει περιορισμένο χρόνο λειτουργίας με μη 5.4 Λυχνία κατάστασης επαναφορτιζόμενες μπαταρίες. Ο χρόνος μπαταρίας λειτουργίας με μη επαναφορτιζόμενες Όταν...
  • Seite 81: Λειτουργία Talk (Ομιλίας)

    Αν δεν πατηθεί κανένα κουμπί για • πάνω από 2 δευτερόλεπτα, η ένδειξη επιπέδου έντασης ήχου εξαφανίζεται και αποθηκεύεται η ρύθμιση έντασης του ήχου. 6.1.2 Απενεργοποίηση έντασης του ήχου κάτω από τη χαμηλότερη ρύθμιση έντασης του ήχου, υπάρχει η ρύθμιση “απενεργοποίηση έντασης του ήχου”. Σημείωση: Πατήστε...
  • Seite 82: Ειδοποίηση Χαμηλής Ισχύος Μπαταρίας Μονάδας Μωρού

    Το μήνυμα “Change batteries” (Αλλαγή • μπαταριών) περνά κατά μήκος της οθόνης, στη δεύτερη γραμμή. Η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό • σήμα κάθε 10 δευτερόλεπτα κατά τα πρώτα 3 λεπτά. Μετά από τα 3 λεπτά, η μονάδα γονέα παράγει ένα ηχητικό σήμα...
  • Seite 83 6.5.1 Χαμηλή ισχύς μπαταρίας Σημείωση: Όταν η ισχύς των επαναφορτιζόμενων Αν ενεργοποιήσετε τη μονάδα γονέα όταν μπαταριών είναι χαμηλή, ο υπολειπόμενος οι επαναφορτιζόμενες μπαταρίες της είναι χρόνος λειτουργίας είναι τουλάχιστον 30 σχεδόν άδειες, η οθόνη θα ανάψει. Στην οθόνη λεπτά, αν το βρεφικό μόνιτορ λειτουργεί θα...
  • Seite 84: Ένδειξη Ισχύος Σήματος

    Σημείωση: Μπορείτε να φορτίσετε τη μονάδα γονέα όταν είναι απενεργοποιημένη. Σε αυτήν την περίπτωση, η οθόνη είναι απενεργοποιημένη. Η λυχνία κατάστασης της μπαταρίας είναι αναμμένη, αλλά δεν υποδεικνύει την κατάσταση φόρτισης. Αυτή η λυχνία παραμένει αναμμένη και ανάβει σταθερά με πράσινο χρώμα όσο η μονάδα...
  • Seite 85: Επαναφορά

    Όταν η μονάδα μωρού αρχίζει να μεταδίδει • 7 Μενού μονάδας σήμα DECT επειδή από το δωμάτιο του μωρού ακούγεται κάποιος ήχος, η οθόνη γονέα ανάβει και η ένδειξη ισχύος σήματος υποδεικνύει την ποιότητα της σύνδεσης ανάμεσα στη μονάδα μωρού και στην Όλες...
  • Seite 86: Ευαισθησία

    Πατήστε το κουμπί OK για να Αν όλα τα τμήματα είναι άδεια, η • ευαισθησία είναι στο χαμηλότερο επίπεδο. επιβεβαιώσετε την επιλογή σας. Πατήστε το κουμπί Οκ για επιβεβαίωση Σημείωση: Πατήστε το κουμπί MENU (Μενού) αν θέλετε της ρύθμισης. να εγκαταλείψετε το μενού χωρίς να κάνετε αλλαγές.
  • Seite 87: Λειτουργία Eco Max

    7.3 Λειτουργία Eco Max Εάν θέλετε να χρησιμοποιήσετε το • Αυτό το βρεφικό μόνιτορ διαθέτει ενσωματωμένη βρεφικό μόνιτορ στη λειτουργία Eco λειτουργία Smart Eco που μειώνει αυτόματα MAX, βεβαιωθείτε ότι το επίπεδο το σήμα DECT από τη μονάδα μωρού, καθώς ευαισθησίας έχει οριστεί μεταξύ των μειώνεται...
  • Seite 88: Νυχτερινό Φως

    7.3.3 Απενεργοποίηση της λειτουργίας 7.5.1 Επιλογή νανουρίσματος Επιλέξτε “Lullaby” (νανούρισμα) από το Eco Max Πιέστε το κουμπί MENU. μενού, χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά + και - για Πατήστε OK για επιβεβαίωση. να επιλέξετε “Eco Max” και πατήστε OK για Πατήστε ξανά το κουμπί OK για να •...
  • Seite 89: Χρονοδιακόπτης Ταΐσματος

    7.6 Χρονοδιακόπτης και το μήνυμα “TIMER END” (λήξη ταΐσματος χρονοδιακόπτη) περνά κατά μήκος της Μπορείτε να ρυθμίζετε το χρονοδιακόπτη οθόνης. ταΐσματος για να σας ειδοποιεί όταν είναι ώρα να ταΐσετε το μωρό σας. Ο χρονοδιακόπτης μπορεί να ρυθμιστεί από 1 λεπτό ως 23 ώρες και...
  • Seite 90: Θερμοκρασία

    7.7 Θερμοκρασία 7.6.3 Επανάληψη του χρονοδιακόπτη ταΐσματος Τα μωρά κοιμούνται άνετα σε θερμοκρασία Μετά το βήμα 5 στην επιλογή “Setting που κυμαίνεται από 16°C/61°F έως 20°C/68°F. and using the feed timer” (Ρύθμιση και Μπορείτε να ρυθμίσετε το εύρος ελάχιστης και χρήση του χρονοδιακόπτη ταΐσματος) μέγιστης...
  • Seite 91: Ειδοποίηση Κλάματος

    Επιλέξτε “Temp Scale” (κλίμακα θερμοκρασίας) χρησιμοποιώντας τα κουμπιά + και -. Πατήστε το κουμπί OK για επιβεβαίωση και για να ξεκινήσετε τη ρύθμιση της κλίμακας θερμοκρασίας. Επιλέξτε “Celsius” (κελσίου) ή “Fahrenheit” (Φαρενάιτ) και πατήστε OK για επιβεβαίωση. Η θερμοκρασία στην καθορισμένη κλίμακα •...
  • Seite 92: Ρολόι

    7.10 Γλώσσα Για να απενεργοποιήσετε την ειδοποίηση κλάματος, επιλέξτε “Cry alert” (Ειδοποίηση Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε αυτήν την επιλογή κλάματος) από το μενού και στη συνέχεια του μενού για να αλλάξετε τη ρύθμιση γλώσσας. “Vibration OFF” (Απενεργοποιημένη Επιλέξτε “Set language” (Ρύθμιση γλώσσας) δόνηση) χρησιμοποιώντας...
  • Seite 93: Λουράκι Λαιμού

    Σημείωση: Όταν πατάτε το Οκ ενώ είναι • Αν δεν πατήσετε το κουμπί + μέσα σε 2 ενεργοποιημένη η λειτουργία κλειδώματος δευτερόλεπτα, η οδηγία θα παραμείνει στην πλήκτρων, στη δεύτερη γραμμή της οθόνης οθόνη. εμφανίζεται ένα μήνυμα με οδηγίες σχετικά Αφού...
  • Seite 94: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    ή τον μωρού και τον φορτιστή της μονάδας γονέα αντιπρόσωπο της Philips στην περιοχή σε νερό και μην τα καθαρίζετε με νερό βρύσης. σας. Επίσης, μπορείτε να επικοινωνήσετε με το κέντρο Εξυπηρέτησης καταναλωτών της Philips στη χώρα σας (ανατρέξτε στο Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε σπρέι καθαρισμού ή φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για να βρείτε τις καθαριστικά υγρά. πληροφορίες επικοινωνίας). Αν δεν υπάρχει...
  • Seite 95: Συχνές Ερωτήσεις

    της Philips στη χώρα σας (ανατρέξτε στο • Ενδέχεται οι μη επαναφορτιζόμενες φυλλάδιο διεθνούς εγγύησης για να βρείτε τις μπαταρίες της μονάδας μωρού να έχουν πληροφορίες επικοινωνίας). Αν δεν υπάρχει αδειάσει και η μονάδα μωρού να μην είναι κέντρο Εξυπηρέτησης καταναλωτών στη χώρα...
  • Seite 96 μονάδα μωρού έχει χαθεί. Μετακινήστε τη σε υψηλότερο επίπεδο από το μενού της μονάδα γονέα πιο κοντά στη μονάδα μωρού μονάδας γονέα. ή ενεργοποιήστε τη μονάδα μωρού γιατί • Ενδέχεται η μονάδα μωρού και η μονάδα ήταν απενεργοποιημένη. γονέα να βρίσκονται εκτός εμβέλειας η μία •...
  • Seite 97 • Ενδέχεται η ένταση του ήχου της μονάδας • Η μονάδα μωρού και η μονάδα γονέα μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό βρίσκονται μάλλον κοντά στα όρια της επίπεδο, με αποτέλεσμα η μονάδα μωρού να εμβέλειας λειτουργίας. Αλλάξτε θέση ή καταναλώνει...
  • Seite 98 περισσότερη ενέργεια. Μειώστε την ένταση του ήχου στη μονάδα γονέα. • Ενδέχεται το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου της μονάδας μωρού να έχει ρυθμιστεί σε πολύ υψηλό επίπεδο, με αποτέλεσμα η μονάδα γονέα να καταναλώνει περισσότερη ενέργεια. Μειώστε το επίπεδο ευαισθησίας του μικροφώνου από το μενού της...
  • Seite 99: Introducción

    1 Introducción unidad del bebé Funciones y reacciones de la Enhorabuena por la compra de este producto unidad del bebé y bienvenido a Philips AVENT. Para sacar el 5.1 Luz de compañía 105 mayor partido de la asistencia que Philips AVENT 5.2 Función de nanas...
  • Seite 100: Descripción Del Producto

    III. Unidad del bebé • 2 Descripción del Luz de compañía y botón de encendido/ apagado de la luz de compañía producto Piloto de encendido Botón FIND I. Pantalla • Micrófono Indicador de intensidad de la señal Botón de siguiente nana Indicador de Eco Max Botón de reproducción/parada de nana Símbolo de modo de atenuación nocturna...
  • Seite 101: Unidad De Padres

    3.1.2 Colocación de las pilas no recargables Nota: Asegúrese de que los polos + y - estén en la En caso de fallo de la red eléctrica, la unidad del bebé puede funcionar con cuatro pilas alcalinas posición correcta. AA de 1,5 V R6 (no incluidas). Para volver a colocar la tapa, inserte primero No utilice pilas recargables.
  • Seite 102 Inserte la clavija pequeña del adaptador del aparato en la toma de la parte posterior del cargador. Enchufe el adaptador a una toma de pared. Inserte las pilas recargables. Coloque la unida de padres en el cargador. Nota: Asegúrese de que los polos + y - de las pilas estén en la posición correcta.
  • Seite 103: Uso Del Vigilabebés

    4 Uso del vigilabebés 4.1 Colocación del vigilabebés Advertencia: Mantenga la unidad del bebé fuera del alcance del bebé. Nunca coloque la unidad del bebé dentro de la cama o el parque del bebé. La luz de compañía, el piloto de estado de • El cable de la unidad del bebé presenta las pilas y el piloto de encendido se iluminan posibles riesgos de estrangulación, por lo que brevemente.
  • Seite 104: Alcance De Funcionamiento

    que preiera (consulte “Idioma” en el capítulo “Menú de la unidad de padres”). El piloto “LINK” de la unidad de padres • empieza a parpadear en rojo y aparece el mensaje “I AM LINKING” (Me estoy conectando) en la pantalla. Qué...
  • Seite 105: Funciones Y Reacciones De La Unidad Del Bebé

    5.2 Función de nanas Materiales secos grosor del Pérdida de material alcance Pulse el botón de reproducción/parada de hormigón armado < 30 cm 30 - 100% nanas K en la unidad del bebé para reproducir Rejillas o barras < 1 cm 90 - 100% la última nana seleccionada.
  • Seite 106: Localización De La Unidad De Padres

    Nota: Para detener el tono de alerta de localización, pulse Solo se puede ajustar el volumen del altavoz el botón FIND de nuevo en la unidad del bebé o pulse cualquier botón de la unidad de padres. en la unidad del bebé cuando esté sonando una nana.
  • Seite 107: Funciones Y Reacciones De La Unidad De Padres

    • Sustituya las pilas cuando se estén agotando. • Si las pilas se agotan cuando la unidad del bebé está funcionando con pilas, esta se apaga y la unidad de padres pierde la conexión con la unidad del bebé. Nota: Le aconsejamos que utilice la unidad del bebé...
  • Seite 108: Función Talk (Intercomunicador)

    6.2 Función TALK 6.3 Modo de atenuación (Intercomunicador) nocturna Puede utilizar el botón TALK (Intercomunicador) En el modo de atenuación nocturna, la intensidad de la unidad de padres para hablar al bebé (por de la luz de los pilotos y la pantalla se reduce, y el ejemplo, para tranquilizarle).
  • Seite 109: Indicaciones De Estado De Las Pilas

    • El mensaje “Change batteries” (Cambiar El indicador de estado de las pilas de la pilas) se desplaza por la pantalla en la pantalla está vacío y parpadea. segunda línea. El mensaje “BATTERY LOW” (Pilas bajas) • La unidad de padres pita cada aparece en la pantalla.
  • Seite 110 6.5.3 Carga Inserte la clavija pequeña en el cargador y enchufe el adaptador a una toma de pared. Coloque la unidad de padres en el cargador. Al cargar la unidad de padres, ocurre lo siguiente en orden: La pantalla se enciende durante 4 segundos y el texto “ChARgINg”...
  • Seite 111: Indicador De Intensidad De La Señal

    6.6 Indicador de intensidad de 6.7.1 Ajustes predeterminados la señal Unidad de padres • Idioma: español 6.6.1 En el modo ecológico inteligente • Volumen de altavoz: 3 El modo ecológico inteligente es el modo de • Sensibilidad del micrófono: 3 funcionamiento estándar.
  • Seite 112: Sensibilidad

    7.2 Sensibilidad Esta opción del menú de la unidad de padres le permite ajustar la sensibilidad del micrófono de la unidad del bebé. La sensibilidad del micrófono determina el nivel de ruido que detecta la unidad del bebé. Por ejemplo, puede que quiera oír al bebé...
  • Seite 113: Modo Eco Max

    7.2.1 Niveles e indicaciones de sensibilidad 7.3.1 Tenga en cuenta lo siguiente: • Antes de seleccionar el modo Eco Max, asegúrese de que la unidad de padres y la Icono Sensibilidad Descripción más alto Puede oír todos los sonidos unidad del bebé están dentro del alcance de del bebé.
  • Seite 114: Luz De Compañía

    El símbolo de luz de compañía Q • desaparece de la pantalla. 7.5 Nana Esta opción del menú de la unidad de padres le permite elegir y reproducir una o más nanas en la unidad del bebé, además de detener la reproducción de nanas.
  • Seite 115: Temporizador De Alimentación

    7.5.2 Cómo detener la reproducción de empieza a parpadear en la pantalla y el nanas mensaje “TIMER END” (Fin del temporizador) Pulse el botón MENU y seleccione “Lullaby” se desplaza por la pantalla. (Nana). Utilice los botones + y - para seleccionar “Stop”...
  • Seite 116: Temperatura

    Seleccione “xx:xx Start” (xx:xx Iniciar) con Utilice los botones + y - para establecer los botones + y -. Pulse OK para activar la el intervalo de temperatura mínimo entre función de repetición del temporizador de 10 °C (50 °F) y 19 °C (66 °F). Pulse OK para conirmar.
  • Seite 117: Alerta De Llanto

    Si la temperatura está por encima del • Para desactivar la alerta de llanto, seleccione intervalo establecido, el símbolo de alerta “Cry alert” (Alerta de llanto) en el menú de temperatura de la pantalla tiene tres y seleccione “Vibration OFF” (Vibración segmentos y parpadea.
  • Seite 118: Idioma

    7.10 Idioma Nota: Puede utilizar esta opción del menú para cambiar Si no pulsa el botón + antes de 2 segundos, la el ajuste de idioma. instrucción permanece en la pantalla. Después de pulsar el botón +, aparece el Seleccione “Set language” (Ajustar idioma) en •...
  • Seite 119: Cinta Para El Cuello

    Cuando el bloqueo está activo, puede 8.0.2 Cómo quitar la cinta para el cuello • detener la alerta de localización y la alerta del Pase la cinta para el cuello a través del temporizador de alimentación pulsando OK. extremo en forma de arandela. En ese caso, el bloqueo permanece activo.
  • Seite 120: Solicitud De Accesorios

    Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su padres en el cargador. Luego pulse el botón de país, acuda a su distribuidor local de Philips o a un centro de servicio de Philips. encendido/apagado para establecer la conexión con la unidad del bebé.
  • Seite 121 ¿Por qué la unidad de padres emite un pitido? ¿Por qué la unidad de padres reacciona tan rápidamente a otros sonidos? • Si la unidad de padres pita mientras el piloto “LINK” parpadea en rojo continuamente y • La unidad del bebé recoge también otros el mensaje “NOT LINKED” (No conectada) sonidos aparte de los del bebé.
  • Seite 122 • Puede que haya encendido la luz de compañía. ¿Está protegido el vigilabebés contra escuchas e interferencias? Si desea utilizar la luz de compañía, le recomendamos que utilice la unidad del bebé • La tecnología DECT de este vigilabebés enchufada a la red. garantiza la eliminación de escuchas e interferencias de otros equipos.
  • Seite 123: Johdanto

    Tavallisimmat kysymykset Itkuhälyttimen käyttö 4.1 Itkuhälyttimen sijoittaminen 126 1 Johdanto 4.2 Vanhemman yksikön ja lapsen yksikön yhdistäminen 127 Onnittelut ostoksestasi ja tervetuloa Philips Lapsen yksikön toiminnot AVENT -tuotteiden käyttäjäksi! hyödynnä Philips ja palaute AVENTin tuki ja rekisteröi tuotteesi osoitteessa 5.1 Yövalo 128 www.philips.com/welcome. 5.2 Kehtolaulutoiminto...
  • Seite 124: Käyttöönoton Valmistelu

    11 Yövalokuvake 3 Käyttöönoton 12 Kehtolaulukuvake 13 Ajastimen ja toistotoiminnon symboli valmistelu II Vanhemman yksikkö • Virtapainike TÄRKEÄ: lue turvallisuusohjeet TALK (puhe) -painike huolellisesti ennen kuin käytät himmennyspainike itkuhälytintä ja säilytä ne myöhempää - -painike käyttöä varten. Mikrofoni Yhteyden merkkivalo 3.1 Lapsen yksikkö...
  • Seite 125: Vanhemman Yksikkö

    Avaa paristolokeron kansi työntämällä lukkoa ja irrota kansi. 3.2 Vanhemman yksikkö Vanhemman yksikkö toimii kahdella ladattavalla akulla, jotka toimitetaan lapsen yksikön mukana. Aseta lokeroon neljä paristoa. 3.2.1 Ladattavien akkujen asennus Irrota vanhemman yksikön akkulokeron kansi. Huomautus: Varmista, että pariston plus- ja miinusmerkit osoittavat oikeaan suuntaan.
  • Seite 126: Itkuhälyttimen Käyttö

    Huomautus: Itkuhälyttimen akku on ladattava ja tyhjennettävä neljä kertaa ennen kuin ne saavuttavat täyden kapasiteettinsa. 4 Itkuhälyttimen käyttö 3.2.2 Vanhemman yksikön lataus Lataa vanhemman yksikkö ennen ensimmäistä käyttökertaa tai kun akku on tyhjenemässä. 4.1 Itkuhälyttimen Huomautus: vanhemman yksikköä on sijoittaminen ladattava 10 tunnin ajan, jotta sitä...
  • Seite 127: Vanhemman Yksikön Ja Lapsen Yksikön Yhdistäminen

    4.2 Vanhemman yksikön Huomautus: ja lapsen yksikön Kun käynnistät vanhemman yksikön yhdistäminen ensimmäistä kertaa tai asetuksien Paina lapsen yksikön käynnistyspainiketta palauttamisen jälkeen, valitse näyttökieli 3 2 sekuntia. (katso Language (kieli) menu of the Parent unit (Vanhemman yksikön valikko) -kohdassa). • Yhteyden merkkivalo alkaa vilkkua vanhemman yksikössä...
  • Seite 128: Lapsen Yksikön Toiminnot Ja Palaute

    huonekalut Seinät ja Kuuluvuuden muut esteet heikkeneminen Metalli- tai < 1 cm 100 % alumiinilevyt 5 Lapsen yksikön toiminnot ja palaute Toimet, jos yhteyttä ei ole muodostettu • Lapsen ja vanhemman yksiköt 5.1 Yövalo saattavat olla toistensa kuuluvuusalueen ulkopuolella. Siirrä Yövalo tuottaa lasta rauhoittavaa pehmeää...
  • Seite 129: Vanhemman Yksikön Haku

    5.3 Vanhemman yksikön haku • Valittua kehtolaulua toistetaan 1 5 minuutin ajan. Jos olet kadottanut vanhemman yksikön, voit Jos kehtolaulua ei vielä ollut valittu, • etsiä sen käyttämällä lapsen yksikön FIND (haku) kehtolaulu 1 toistetaan. -painiketta. Valitse luettelosta toinen kehtolaulu painamalla Huomautus: -painiketta.
  • Seite 130: Akun Latauksen Merkkivalo

    5.4 Akun latauksen merkkivalo 6 Vanhemman yksikön Lapsen yksikön virran merkkivalo palaa vihreänä, kun paristoissa on riittävästi virtaa. toiminnot ja palaute 6.1 Äänenvoimakkuus Voit säätää äänenvoimakkuutta, jos valikko ei ole käytössä. Käytettävissä on seitsemän äänenvoimakkuustasoa ja vaimennusasetus. 6.1.1 Äänenvoimakkuuden asetus Paina (+)- tai (-)-painiketta kerran.
  • Seite 131: Talk (Puhe) -Toiminto

    6.3 Himmennystila himmennystilassa merkkivalojen ja näytön kirkkaus on pienempi ja merkkiäänet kuuluvat hiljaisina. Voit ottaa himmennystilan käyttöön painamalla himmennyspainiketta. Huomautus: Äänentason merkkivalot ilmaisevat, jos lapsi tuottaa ääniä. 6.2 Talk (puhe) -toiminto Voit puhua lapselle (esimerkiksi rauhoittaa häntä) Näyttöön tulee himmennystilan symboli. käyttämällä...
  • Seite 132: Akun Tilan Ilmaisimet

    6.5.2 Akku tyhjä Jos et vaihda paristoja ajoissa, yhteys lapsen yksikköön katkeaa. Kun akut ovat melkein tyhjiä, akun merkkivalo Viesti Not Linked (ei yhteyttä) vuorottelee • alkaa vilkkua nopeasti punaisena. viestin Change batteries (vaihda paristot) kanssa viestikentän toisella rivillä. Huomautus: Jos sekä...
  • Seite 133: Signaalin Voimakkuuden Ilmaisin

    Toinen osa akun latauksen ilmaisimessa alkaa Irrota laturi verkkovirrasta ja poista vilkkua, kun akut ovat täyttyneet yli 30 %. vanhemman yksikkö laturista. • Akun latauksen merkkivalo sammuu. Vanhemman yksikkö on nyt valmis johdottomaan käyttöön. Huomautus: Voit ladata vanhemman yksikköä, kun siitä on katkaistu virta.
  • Seite 134: Nollaus

    6.6.2 Eco Max -tilassa 7 Vanhemman yksikön Tässä tilassa DECT-signaali lapsen yksikön ja vanhemman yksikön välillä on kytketty pois. valikko • Signaalin voimakkuusosoittimessa ei ole palkkia lainkaan, kun DECT-signaalia ei ole, vaikka vanhemman yksikkö on lapsen yksikön Kaikkia seuraavissa osissa kuvattuja toimintoja voi kantaman sisällä.
  • Seite 135: Herkkyys

    Huomautus: Vahvista asetus OK-painikkeella. Jos et halua tallentaa tekemiäsi muutoksia, voit 7.2.1 Herkkyystasot poistua valikosta painamalla MENU-painiketta. Valikko sulkeutuu automaattisesti, jos et tee mitään Kuvake herkkyys Kuvaus 20 sekunnin aikana. Suurin Kuulet kaikki lapsen 7.2 Herkkyys aiheuttamat äänet. Tällä asetuksella voit säätää lapsen yksikön Vanhemman yksikön mikrofonin herkkyyttä...
  • Seite 136: Yövalo

    Eco Max -tilan merkkivalo vilkkuu ja Varoitus: • Eco Max -tilassa vanhemman yksikkö yhteyden merkkivalo vilkkuu hitaasti vihreänä. vastaanottaa signaalin lapsen yksiköstä lyhyellä viiveellä. Jos lapsi pitää ääntä, lapsen yksikkö ottaa ensin radiolähetyksen käyttöön ennen kuin se voi lähettää signaalin vanhemman yksikköön. 7.3.1 Ota huomioon seuraava: • Ennen kuin valitset Eco Max -tilan, varmista että vanhemman yksikkö ja lapsen yksikkö ovat toimintasäteen sisällä, katso osa Operating rate (Toimintasäde) kohdassa Using the baby monitor (Itkuhälyttimen...
  • Seite 137: Kehtolaulu

    7.6 Ruokinta-ajastin Voit poistaa yövalon käytöstä valitsemalla (+)- ja (-)-painikkeilla Turn Off (poista käytöstä). Voit asettaa ruokinta-ajastimen hälyttämään, kun Yövalon symboli Q symboli poistuu näytöstä. • on aika ruokkia vauvasi. Ajastin voidaan asettaa 1 minuutista 23 tuntiin ja 59 minuuttiin. 7.5 Kehtolaulu 7.6.1 Ruokinta-ajastimen asetukset ja käyttö...
  • Seite 138: Lämpötila

    Voit keskeyttää hälytyksen painamalla mitä tahansa painiketta. Jos et keskeytä hälytystä, se päättyy automaattisesti kahden minuutin kuluttua. 7.6.2 Ruokinta-ajastimen hälytyksen asettaminen Vaiheen 5 jälkeen kohdassa Setting and using the feed timer (Ruokinta-ajastimen asetukset ja käyttö), valitse Timer Alert (hälytyksen Kun pysäytät ruokinta-ajastimen hälytyksen asettaminen) (+)- ja (-)-painikkeilla.
  • Seite 139: Itkuhälytys

    Valitse Alert (hälytys) (+)- ja (-)-painikkeilla. Vahvista valinta OK-painikkeella ja käynnistä lämpötilan hälytysasetusten asetukset. Valitse jokin hälytysasetuksista (+)- ja (-)-painikkeilla. Saatavilla olevat valinnat ovat vain ääni, ääni ja värinä, vain värinä ja vain näyttö. Vahvista valinta OK-painikkeella. Kun olet vahvistanut hälytysasetusvalinnan, •...
  • Seite 140: Kello

    7.9 Kello Huomautus: Kellonaika on oletuksena piilotettu. Voit näyttää ja Tämä valinta tulee automaattisesti näkyviin, asettaa kellonajan vanhemman yksikön valikosta. kun käynnistät vanhemman yksikön Valitse valikosta (+)- tai (-)-painikkeella Set ensimmäistä kertaa ja nollauksen jälkeen. clock (aseta kellonaika) ja vahvista valinta OK- 7.11 Painikelukitus painikkeella.
  • Seite 141: Kaulahihna

    Huomautus: Sujauta kaulahihna lenkin läpi ja vedä Jos et paina (+)-painiketta 2 sekunnin kuluessa, kaulahihna kireäksi. viesti Key locked (painike lukittu) pysyy näytöllä. 7.11.1 Huomautuksia • Kun painat jotain muuta kuin OK-painiketta, kun näppäinlukko on käytössä, näytön toinen rivi ilmaisee, kuinka näppäinlukko kytketään pois päältä.
  • Seite 142: Säilytys

    Jos et löydä vastausta kysymykseesi, • Tallenna vanhemman yksikkö, lapsen yksikkö ja lue lisää tavallisimpia kysymyksiä osoitteessa sovittimet viileään ja kuivaan paikkaan. www.philips.com/support tai ota yhteys maasi Philipsin asiakaspalveluun. Mikä on Eco Max -tila? Miten se säästää 11 Tarvikkeiden ympäristöä? • Eco Max tila on kehitetty vähentämään tilaaminen itkuhälyttimesi energiankulutusta.
  • Seite 143 Miksi lapsen yksikön paristojen tilan merkkivalo Miksi vanhemman yksikkö reagoi liian nopeasti vilkkuu punaisena? muihin ääniin? • Lapsen yksikön paristojen virta on vähissä. • Lapsen yksikkö havaitsee myös muita ääniä kuin Vaihda paristot tai kytke lapsen yksikkö lapsesi itkun. Siirrä lapsen yksikkö lähemmäs lasta verkkovirtaan (lisätietoja on kohdassa (mutta huomaa, että vähimmäisetäisyys on 1 metri). Käyttöönotto).
  • Seite 144 Miksi vanhemman yksikön lataamiseen kuluu yli • Vanhemman yksikön äänenvoimakkuus on ehkä 10 tuntia? liian korkea, jolloin vanhemman yksikkö kuluttaa • Vanhemman yksikön virta saattaa olla kytkettynä paljon virtaa. Vähennä vanhemman yksikön lataamisen aikana. Katkaise yksikön virtaa äänenvoimakkuutta. lataamisen ajaksi. • Lapsen yksikön mikrofonin herkkyystaso on ehkä...
  • Seite 145: Introduction

    4.1 Emplacement de l’écoute-bébé 148 1 Introduction Liaison de l’unité-parents et l’unité-bébé Félicitations pour votre achat et bienvenue dans l’univers Philips AVENT ! Pour proiter pleinement Fonctions et indications de l’unité-bébé de l’assistance Philips AVENT, enregistrez votre Veilleuse produit sur le site www.philips.com/welcome.
  • Seite 146: Avant Utilisation

    Indicateur d’état de la batterie 11 Capteur de température Flèche de navigation 12 haut-parleur 13 Prise pour la petite iche de l’adaptateur Indicateur de température Champ de message 14 Compartiment des piles non 10 Indicateur de sensibilité du microphone rechargeables 11 Symbole de veilleuse 15 Couvercle du compartiment des piles non 12 Symbole de berceuse...
  • Seite 147: Unité-Parents

    Avertissement : Débranchez l’unité-bébé et veillez à avoir les mains sèches et à bien sécher l’appareil avant d’insérer les piles non rechargeables. Remarque : Nous vous conseillons d’utiliser l’unité-bébé branchée sur secteur car son autonomie est limitée lorsqu’elle est utilisée avec des piles Ensuite, abaissez le couvercle jusqu’à ce que le alcalines non rechargeables.
  • Seite 148: Utilisation De L'écoute-Bébé

    L’aficheur s’allume et les voyants d’état Remarque : • Veillez à respecter la polarité des piles. des piles indiquent que l’unité-parents est Faites glisser le couvercle du compartiment en cours de charge. Pour les voyants d’état des piles, consultez la section « Voyants de des piles rechargeables pour le replacer charge des piles »...
  • Seite 149: Liaison De L'unité-Parents Et L'unité-Bébé

    Ain d’éviter l’émission de tout son aigu par Maintenez enfoncé le bouton marche/arrêt 3 l’une des deux unités, assurez-vous que l’unité- de l’unité-parents pendant 2 secondes. parents est à une distance minimale d’1 mètre de l’unité-bébé. L’aficheur s’allume et afiche brièvement •...
  • Seite 150: Fonctions Et Indications De L'unité-Bébé

    • Lorsque l’unité-parents et l’unité-bébé sont • L’unité-bébé est éteinte. Allumez liées, le voyant de liaison s’allume en vert. l’unité-bébé. L’indicateur de puissance du signal et le message « LINKED » (Liées) apparaissent 4.2.1 Portée sur l’aficheur. La portée est de 330 mètres environ à •...
  • Seite 151: Fonction Berceuse

    Q apparaît sur l’aficheur de l’unité-parents. • • Si aucune berceuse n’est diffusée, la dernière berceuse sélectionnée est Appuyez de nouveau sur le bouton marche/ diffusée lorsque vous appuyez sur le arrêt de la veilleuse pour éteindre la veilleuse. La lumière de la veilleuse baisse •...
  • Seite 152: Appel De L'unité-Parents

    5.3 Appel de l’unité-parents 5.4 Voyant d’état des piles Si vous avez égaré l’unité-parents, vous pouvez Le voyant d’état des piles est allumé en vert lorsque l’unité-bébé fonctionne sur piles utiliser le bouton FIND (Trouver) de l’unité-bébé et que celles-ci contiennent sufisamment pour la localiser. d’énergie.
  • Seite 153: Fonctions Et Indications De L'unité-Parents

    Le message « MUTE » (silencieux) et • 6 Fonctions et l’indicateur de coupure du son apparaissent sur l’écran. indications de l’unité-parents 6.1 Volume Le volume peut être réglé si le menu n’est pas actif. Il y a sept niveaux de volume et un réglage de désactivation du volume.
  • Seite 154: Mode Nocturne

    6.4 Alerte de piles faibles sur l’unité-bébé Lorsque l’unité-bébé fonctionne sur piles et que ses piles sont faibles, l’unité-parents indique les signaux suivants : • Le texte « BABY UNIT » (Unité-bébé) s’afiche sur la première ligne du champ de message de l’aficheur. •...
  • Seite 155: Indications Du Niveau Des Piles

    6.5 Indications du niveau des Il est important de placer l’unité-parents sur piles le chargeur et de brancher celui-ci sur secteur, L’état de charge des piles est indiqué sur l’écran sinon : par l’indicateur d’état des piles et par les messages La liaison avec l’unité-bébé...
  • Seite 156: Indicateur De Puissance Du Signal

    Remarque : Vous pouvez charger l’unité-parents lorsqu’elle est éteinte. Dans ce cas, l’aficheur est éteint. Le voyant de charge est allumé, mais n’indique pas l’état de charge. Le voyant reste allumé en vert tant que l’unité-parents est branchée sur le secteur.
  • Seite 157: Réinitialisation

    7.1 Navigation dans le menu • Pour en savoir plus sur le mode Eco Max, consultez la section « Mode Eco Max » du Remarque : chapitre « Menu de l’unité-parents ». Certaines fonctions du menu fonctionnent 6.7 Réinitialisation uniquement lorsque l’unité-bébé et l’unité-parents Cette fonction vous permet de rétablir les sont liées.
  • Seite 158: Sensibilité

    Appuyez sur OK pour conirmer le réglage. Remarque : Appuyez sur le bouton MENU si vous voulez quitter le menu sans faire aucune modiication. 7.2.1 Niveaux de sensibilité et indications Si aucune entrée n’est faite dans le menu Icône Sensibilité Description pendant plus de 20 secondes, le menu se ferme automatiquement.
  • Seite 159: Veilleuse

    Attention : Remarque : En mode Eco Max, l’unité-parents reçoit le signal Le message d’avertissement déile sur l’aficheur à deux reprises. Si vous n’appuyez de l’unité-bébé avec un certain retard. Lorsque votre bébé émet un son, l’unité-bébé doit tout pas sur OK, l’unité-parents quitte le menu et d’abord réactiver la transmission radio avant de le mode Eco Max reste désactivé. L’indication ECO Max clignote sur l’aficheur pouvoir envoyer un signal à...
  • Seite 160: Berceuse

    « stop » (arrêter) dans le menu à l’aide des boutons + et -. Si vous sélectionnez « Play all » • (Lire tout), toutes les berceuses préenregistrées sont lues pendant 15 minutes. L’aficheur afiche le numéro de la berceuse en cours de lecture.
  • Seite 161: Arrêt Du Minuteur

    7.6.3 Répétition du minuteur repas Après avoir choisi l’option « Réglage et utilisation du minuteur repas » ou après avoir réglé l’alerte du minuteur repas, sélectionnez « Timer repeat » (Répétition du minuteur) à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK pour conirmer.
  • Seite 162: Température

    7.7 Température Un bébé dort confortablement à une température comprise entre 16 °C et 20 °C. Vous pouvez déinir des températures minimale et maximale ainsi qu’une alerte pour vous avertir lorsque la température est en-dehors de la plage de température déinie. Sélectionnez «...
  • Seite 163: Horloge

    Sélectionnez « Vibration ON » (Vibration activée) à l’aide des boutons + et -. Appuyez sur OK pour conirmer. L’indicateur d’alerte de pleurs apparaît sur • l’aficheur. • L’alerte de pleurs se déclenche lorsque le son dans la chambre de bébé est assez fort pour que le quatrième voyant de niveau sonore s’allume.
  • Seite 164: Verrou

    7.11 Verrou Vous pouvez activer le verrou ain d’éviter toute pression intempestive sur les boutons lorsque vous tenez l’unité-parents. Pour activer le verrou, appuyez sur OK. Un message d’instruction vous invitant à • appuyer sur + apparaît sur l’aficheur. Remarque : Si vous n’appuyez pas sur le bouton + dans un délai de 2 secondes, le message «...
  • Seite 165: Nettoyage Et Entretien

    Philips. Vous pouvez également contacter le Service Consommateurs Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie internationale pour les coordonnées). S’il n’existe 9 Nettoyage et pas de Service Consommateurs Philips dans votre pays, renseignez-vous auprès de votre revendeur...
  • Seite 166: Garantie Et Assistance

    établir la liaison avec l’unité-parents. support ou contactez le Service Consommateurs • Si le voyant de liaison de l’unité-parents ne Philips de votre pays (voir le dépliant de garantie commence pas à clignoter en rouge, utilisez internationale pour les coordonnées). S’il n’existe pas la fonction de réinitialisation pour rétablir les...
  • Seite 167 • Si vous avez déini la température de la pièce • Le mode Eco Max est activé et l’unité-bébé sur l’unité-parents et que l’alerte de température n’émet un signal DECT que lorsque le bébé est activée, l’unité-parents émet un signal sonore émet des sons.
  • Seite 168 Pourquoi la liaison est-elle interrompue de Pourquoi cela prend-il un certain temps pour temps en temps ? Pourquoi le son est-il que l’indicateur d’état des piles apparaisse sur interrompu ? l’aficheur lorsque je commence à charger l’unité-parents lorsqu’elle est éteinte ? • Les unités bébé et parents sont probablement à la limite de la portée. Déplacez-les ou • Ceci est normal. L’unité-parents a besoin de diminuez la distance entre les unités. Notez que quelques secondes pour s’activer lorsque vous la branchez sur le secteur alors qu’elle est l’établissement d’une connexion entre les unités...
  • Seite 169: Introduzione

    5.3 Come localizzare l’unità genitore 176 stare sempre tranquilli. Questo baby monitor di Spia dello stato della batteria Philips AVENT vi consente di ascoltare sempre in modo chiaro i suoni emessi dal vostro bambino escludendo qualsiasi rumore di fondo. La Funzioni e segnalazioni sull’unità genitore...
  • Seite 170: Predisposizione Dell'apparecchio

    Simbolo temperatura 14 Vano per batterie non ricaricabili Campo del messaggio 15 Coperchio del vano per batterie non 10 Indicatore della sensibilità microfono ricaricabili 11 Simbolo luce notturna 16 Spinotto dell’adattatore 12 Simbolo ninnananna 17 Adattatore 13 Simbolo timer o ripetizione del timer II. Unità genitore •...
  • Seite 171: Unità Genitore

    Avviso: Scollegate l’unità bambino e assicuratevi che le vostre mani e l’unità siano asciutte quando inserite le batterie non ricaricabili. Nota: vi consigliamo di utilizzare l’unità bambino tramite l’alimentazione principale, poiché ha un tempo di funzionamento limitato quando utilizzata Premere quindi il coperchio inché non scatta con batterie alcaline non ricaricabili. Il tempo di funzionamento con batterie non ricaricabili è...
  • Seite 172: Utilizzo Del Baby Monitor

    Posizionate l’unità genitore nel caricabatterie. Nota: Controllate che la direzione dei poli +/- delle Il display si accende e la spia di stato della batterie sia corretta. • batteria indica che l’unità genitore è in Fate scorrere il coperchio del vano per le carica.
  • Seite 173: Collegamento Dell'unità Genitore E Unità Bambino

    Per evitare suoni acuti da una o da entrambe Tenete premuto per 2 secondi il pulsante on/ off 3 dell’unità genitore. le unità, assicurarsi che l’unità genitore sia ad almeno 1 metro di distanza dall’unità bambino. Il display si accende e vengono visualizzati •...
  • Seite 174: Portata Di Funzionamento

    • Quando l’unità genitore e l’unità bambino telefono cordless). Spegnete l’altro sono collegate, la spia di collegamento apparecchio DECT o allontanare diventa verde isso. La spia che indica la l’unità da questo apparecchio. potenza del segnale e il messaggio “LINKED” •...
  • Seite 175: Funzione Ninnananna

    Per accendere la luce notturna, premete il Premete il pulsante della ninnananna pulsante on/off sull’unità bambino. successiva per selezionare un’altra ninnananna dall’elenco. Sul display dell’unità genitore viene • visualizzato Q. Se non è in riproduzione alcuna • ninnananna, quando premete il pulsante Per spegnere la luce notturna, premete nuovamente il pulsante on/off.
  • Seite 176: Come Localizzare L'unità Genitore

    5.3 Come localizzare l’unità 5.4 Spia dello stato della genitore batteria La spia di stato della batteria è verde issa Se non ricordate dove avete lasciato l’unità quando l’unità bambino utilizza le batterie e genitore, potete utilizzare il pulsante FIND queste contengono abbastanza energia. dell’unità...
  • Seite 177: Funzioni E Segnalazioni Sull'unità Genitore

    Tenete premuto il pulsante per oltre 2 6 Funzioni e secondi per disattivare il volume. Il messaggio “MUTE” (DISATTIVA AUDIO) e • segnalazioni il simbolo di disattivazione audio appaiono sul display. sull’unità genitore 6.1 Volume Il volume può essere impostato se il menu non è...
  • Seite 178: Modalità Attenuazione Notturna

    Gli allarmi acustici tornano al livello audio • normale. 6.4 Avviso di batteria scarica sull’unità bambino Quando l’unità bambino utilizza le batterie e queste sono scariche, l’unità genitore emette i seguenti segnali: • Il testo “BABY UNIT” (UNITÀ Dopo aver parlato, rilasciate il pulsante TALK. BAMBINO) compare sulla prima riga del campo di messaggio del display.
  • Seite 179: Indicazioni Dello Stato Della Batteria

    6.5 Indicazioni dello stato della Il collegamento con l’unità bambino batteria viene persa. Lo stato di carica della batteria è mostrato sul Il display si spegne. display dall’indicatore dello stato della batteria e L’unità genitore si spegne. da messaggi di testo. Nota: se accendete l’unità...
  • Seite 180: Indicatore Intensità Segnale

    Nota: potete ricaricare l’unità genitore quando è spenta. In tal caso, il display è spento. La spia dello stato della batteria è accesa, ma non indica lo stato della ricarica. Questa spia rimane accesa in verde isso ino a quando l’unità genitore è collegata all’alimentazione.
  • Seite 181: Reset

    7.1 Navigazione del menu • Per ulteriori informazioni sulla modalità Eco Max, vedere “Modalità Eco Max” nel capitolo Nota: “Menu dell’unità genitore”. è possibile utilizzare alcune funzioni del menu solo 6.7 Reset quando l’unità bambino e l’unità genitore sono Questa funzione consente di ripristinare i valori collegate.
  • Seite 182: Sensibilità

    Nota: Premete OK per confermare l’impostazione. premete il pulsante MENU se volete uscire dal menu senza fare modiiche. Se non vengono 7.2.1 Livelli di sensibilità e indicazioni effettuate azioni nel menu per oltre 20 secondi, il Icona Sensibilità Descrizione menu si chiude automaticamente. massima Potete sentire tutto 7.2 Sensibilità...
  • Seite 183: Luce Notturna

    Con questa modalità, il segnale DECT dell’unità Nota: bambino è spento. Non appena il bambino il messaggio di avviso scorre sul display due emette un suono, il segnale DECT dell’unità volte. Se non premete OK, l’unità genitore bambino si riaccende automaticamente. esce dal menu e la modalità...
  • Seite 184: Ninnananna

    Se selezionate “Play all” (Riproduci • tutto), tutte le ninnenanne pre-salvate vengono riprodotte per 15 minuti. Il display mostra il numero della ninnananna in riproduzione. 7.5.2 Interruzione della riproduzione della ninnananna Premete il pulsante MENU e selezionate Quando la luce notturna è attiva e desiderate “Lullaby”...
  • Seite 185: Temperatura

    Quando il timer ha raggiunto 00:00, l’avviso Selezionate “xx:xx Start” (Avvio xx:xx) utilizzando i pulsanti + e -, quindi premete OK timer pappe si attiva, il simbolo del timer inizia a lampeggiare sul display e il messaggio per attivare la funzione di ripetizione del timer “TIMER END”...
  • Seite 186: Avviso Di Pianto

    Usate i pulsanti + e - per impostare l’intervallo di temperatura minima tra 10 °C e 19 °C. Premete OK per confermare. L’indicazione di temperatura massima • comincia a lampeggiare sul display. Usate i pulsanti + e - per impostare l’intervallo di temperatura massima tra 22 °C e 37 °C.
  • Seite 187: Orologio

    • L’ora dell’orologio si alterna con le altre indicazioni nel campo dei messaggi del display. 7.10 Lingua Potete usare questa opzione del menu per modiicare l’impostazione della lingua. Selezionate “Set language” (Impostazione lingua) nel menu con i pulsanti + e - e Per disattivare l’avviso di pianto, selezionate premete OK per confermare.
  • Seite 188: Tracolla

    Quando il blocco pulsanti è attivo, potete Nota: • se non premete il pulsante + entro 2 secondi, interrompere l’allarme del cercapersone e del l’istruzione rimane sul display. timer della poppata premendo OK. In tal caso, Dopo aver premuto il pulsante +, sul display •...
  • Seite 189: Pulizia E Manutenzione

    Web Philips all’indirizzo www.philips.com/ Avviso: non immergete l’unità genitore, l’unità bambino support o contattate il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di telefono è riportato e il caricabatterie dell’unità genitore nell’acqua e non puliteli sotto l’acqua del rubinetto. nell’opuscolo della garanzia internazionale). Se...
  • Seite 190 • È possibile che le batterie non ricaricabili • Se l’unità genitore emette un segnale acustico e il simbolo della batteria sul display è vuoto, le dell’unità bambino siano scariche e che quest’ultima non sia collegata alla presa di batterie ricaricabili dell’unità genitore sono corrente.
  • Seite 191 La portata speciicata per il baby monitor è di Perché l’unità genitore reagisce troppo lentamente al pianto del bambino? 330 metri. Perché il mio apparecchio funziona invece a distanze molto inferiori? • La sensibilità del microfono dell’unità bambino • La portata speciicata vale solo all’esterno e potrebbe essere troppo bassa. Aumentate la sensibilità del microfono nel menu dell’unità all’aperto. In casa, la portata di funzionamento è...
  • Seite 192 • Il volume dell’unità genitore potrebbe essere impostato su un livello troppo alto con un conseguente consumo eccessivo di energia. Diminuite il volume dell’unità genitore. • La sensibilità del microfono dell’unità bambino potrebbe essere troppo alta con un conseguente consumo eccessivo di energia da parte dell’unità...
  • Seite 193: Introductie

    4.2 Ouderunit en babyunit verbinden 197 Functies en feedback van gefeliciteerd met uw aankoop en welkom de babyunit 198 bij Philips AVENT! Wilt u volledig proiteren 5.1 Nachtlampje 198 van de ondersteuning die Philips AVENT Slaapliedjesfunctie u kan bieden? Registreer dan uw product De ouderunit oproepen op www.philips.com/welcome.
  • Seite 194: Klaarmaken Voor Gebruik

    Temperatuursymbool 14 Vak voor niet-oplaadbare batterijen Berichtveld 15 Deksel van vak voor niet-oplaadbare 10 Microfoongevoeligheidsindicator batterijen 11 Nachtlampsymbool 16 Kleine stekker van adapter 12 Slaapliedjessymbool 17 Adapter 13 Timer- of timerherhaalsymbool II. Ouderunit • Aan/uit-schakelaar 3 Klaarmaken voor TALK-knop (Spreken) Nachtdimknop gebruik Knop -...
  • Seite 195: Ouderunit

    Waarschuwing: Haal de adapter van de babyunit uit het stopcontact en zorg ervoor dat uw handen en de unit droog zijn wanneer u niet-oplaadbare batterijen plaatst. Opmerking: We raden u aan om de babyunit op netstroom te gebruiken, aangezien de babyunit een beperkte gebruiksduur heeft wanneer u deze gebruikt Druk het deksel vervolgens naar beneden tot met niet-oplaadbare alkalinebatterijen.
  • Seite 196: De Babyfoon Gebruiken

    Plaats de ouderunit in de oplader. Opmerking: Zorg ervoor dat de + en - polen van de Het display gaat aan en de batterijen in de juiste richting wijzen. • batterijstatusaanduidingen geven aan Schuif het deksel van het vak voor de dat de ouderunit wordt opgeladen.
  • Seite 197: Ouderunit En Babyunit Verbinden

    Om een hoge pieptoon uit een of beide units houd de aan/uitknop 3 van de ouderunit te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat de gedurende 2 seconden ingedrukt. ouderunit zich op ten minste 1 meter van de babyunit bevindt. Het display gaat aan en toont kort alle •...
  • Seite 198: Functies En Feedback Van De Babyunit

    Wanneer de ouderunit en babyunit zijn • • De babyunit is mogelijk uitgeschakeld. verbonden, blijft het ‘link’-lampje (Verbinding) Schakel de babyunit in. groen branden. De signaalsterkte-indicator en het bericht ‘LINKED’ (Verbonden) 4.2.1 Bereik verschijnen op het display. • het bereik is 330 meter buiten en tot 50 meter binnenshuis.
  • Seite 199: Slaapliedjesfunctie

    Q verschijnt op het display van de ouderunit. • • Als er geen slaapliedje wordt afgespeeld, Druk nogmaals op de aan/uitknop voor wordt het laatst gekozen slaapliedje het nachtlampje om het nachtlampje uit te afgespeeld wanneer u op de knop voor schakelen.
  • Seite 200: De Ouderunit Oproepen

    5.3 De ouderunit oproepen 5.4 Batterijstatuslampje Als de ouderunit zoek is, kunt u de FIND-knop het batterijstatuslampje blijft groen branden (Zoeken) op de babyunit gebruiken om de wanneer de babyunit op batterijstroom werkt ouderunit op te sporen. en de batterijen genoeg energie bevatten. Opmerking: De oproepfunctie werkt alleen wanneer de ouderunit is ingeschakeld.
  • Seite 201: Functies En Feedback Van De Ouderunit

    6 Functies en feedback van de ouderunit 6.1 Volume het volume kan worden ingesteld als het menu niet actief is. Er zijn zeven volumeniveaus en een Opmerking: ‘volume uit’-stand. Als het volume uit is, laten alleen de 6.1.1 Het volumeniveau instellen geluidsniveaulampjes zien dat de baby Druk eenmaal op de knop + of -.
  • Seite 202: Nachtdimmodus

    De geluidsalarmen gaan uit op het normale • geluidsniveau. 6.4 Alarm wanneer de batterij van de babyunit bijna leeg is Wanneer de babyunit op batterijstroom werkt en de batterijen bijna leeg zijn, geeft de ouderunit de volgende signalen: • De tekst ‘BABY UNIT’ (Babyunit) Laat de TALK-knop (Spreken) los als u klaar verschijnt op de eerste regel van het bent met praten.
  • Seite 203: Batterijstatusaanduidingen

    6.5 Batterijstatusaanduidingen het display gaat uit. De batterijladingsstatus wordt op het display De ouderunit schakelt uit. aangeduid door de batterijstatusindicator en door Opmerking: tekstberichten. Als u de ouderunit inschakelt wanneer de 6.5.1 Accu bijna leeg oplaadbare batterijen bijna leeg zijn, gaat het Wanneer de oplaadbare batterijen bijna leeg display aan.
  • Seite 204: Signaalsterkte-Indicator

    Opmerking: U kunt de ouderunit opladen wanneer deze is uitgeschakeld. In dat geval is het display uitgeschakeld. het batterijstatuslampje brandt, maar geeft de oplaadstatus niet aan. Dit lampje blijft aan en groen branden zolang de ouderunit op netstroom is aangesloten. Opmerking: het derde segment in de Als de oplaadbare batterijen erg snel leegraken,...
  • Seite 205: Resetten

    6.7 Resetten Druk op de MENU-knop om het menu te Met deze functie kunt u de ouderunit en de openen. babyunit resetten naar de standaardinstellingen. Schakel de unit uit. houd de - knop ingedrukt. Schakel de unit opnieuw in terwijl u de - knop ingedrukt houdt.
  • Seite 206: Gevoeligheid

    7.2 Gevoeligheid 7.2.1 Gevoeligheidsniveaus en -aanduidingen Met deze optie in het ouderunitmenu kunt Pictogram gevoeligheid Beschrijving u de microfoongevoeligheid van de babyunit instellen. De microfoongevoeligheid bepaalt hoogst hoor alle geluiden welk geluidsniveau door de babyunit wordt die uw baby maakt. opgevangen.
  • Seite 207: Nachtlampje

    Let op: Opmerking: In de Eco Max-modus ontvangt de ouderunit het waarschuwingsbericht loopt twee keer met vertraging feedback van de babyunit. over het display. Als u niet op OK drukt, wordt Wanneer uw baby geluid maakt, moet de het menu op de ouderunit gesloten en wordt babyunit eerst de radio-overdracht opnieuw de Eco Max-modus niet ingeschakeld. De Eco Max-aanduiding knippert op het activeren voordat deze feedback naar de •...
  • Seite 208: Slaapliedje

    Als u ‘Play all’ (Alles afspelen) kiest, • worden alle voorgeprogrammeerde slaapliedjes gedurende 15 minuten afgespeeld. Het display toont het nummer van het slaapliedje dat wordt afgespeeld. 7.5.2 Het afspelen van slaapliedjes beëindigen Wanneer het nachtlampje is ingeschakeld en u Druk op de menuknop en selecteer ‘Lullaby’...
  • Seite 209 7.6.3 De voedingstimer herhalen Na stap 5 in ‘De voedingstimer instellen en gebruiken’ of nadat u het voedingstimeralarm hebt ingesteld, gebruikt u de knoppen + en - om ‘Timer repeat’ (Timer herhalen) te selecteren. Druk op OK om uw keuze te bevestigen.
  • Seite 210: Temperatuur

    7.7 Temperatuur Als de temperatuur zich binnen het Een baby slaapt comfortabel bij een temperatuur ingestelde bereik bevindt, heeft het tussen 16 °C en 20 °C. U kunt een minimum- temperatuuralarmsymbool twee segmenten. en maximumtemperatuurbereik en een alarm instellen om u te waarschuwen dat de temperatuur onder of boven het ingestelde minimum of maximaal ligt.
  • Seite 211: Huilalarm

    7.8 Huilalarm gebruik de knoppen + en - om ‘Set the time’ U kunt een huilalarm instellen om u te (Tijd instellen) te selecteren. Druk op OK om waarschuwen als de baby huilt. uw keuze te bevestigen en te beginnen met gebruik in het menu de knoppen + en - om het instellen van de klok.
  • Seite 212: Vergrendeling

    Opmerking: Deze optie verschijnt automatisch op het display wanneer u de ouderunit voor de eerste keer en na een reset inschakelt. 7.11 Vergrendeling U kunt de vergrendeling activeren om te voorkomen dat de knoppen per ongeluk worden ingedrukt wanneer u de ouderunit bij u draagt. Opmerking: Druk op OK om de vergrendeling te activeren.
  • Seite 213: Reiniging En Onderhoud

    Philips-website www.philips.com/support of onderdelen niet schoon onder de kraan. neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in uw land (zie het ‘worldwide guarantee’- Waarschuwing: vouwblad voor contactgegevens). Als er geen...
  • Seite 214: Veelgestelde Vragen

    Als u het antwoord op uw vraag niet kunt vinden, gaat u naar • De babyunit en de ouderunit bevinden zich www.philips.com/support voor meer veelgestelde buiten bereik van elkaar. Plaats de units dichter vragen of neemt u contact op met het Consumer bij elkaar.
  • Seite 215 Waarom geeft het apparaat een hoge pieptoon? Waarom raken de niet-oplaadbare batterijen van de babyunit zo snel leeg? • De units staan mogelijk te dicht bij elkaar. Zorg dat de ouderunit en de babyunit ten • het microfoongevoeligheidsniveau van de minste 1 meter bij elkaar vandaan staan. babyunit kan te hoog zijn ingesteld, waardoor • het volume van de ouderunit kan te hard staan. de babyunit vaker een signaal uitzendt.
  • Seite 216 Waarom duurt het even voordat de • De babyunit en de ouderunit staan mogelijk dichtbij de grens van het effectieve zendbereik. batterijstatusaanduiding op het display te Probeer een andere plek of plaats de units iets verschijnt als ik de ouderunit oplaad terwijl deze is uitgeschakeld? dichter bij elkaar. Denk erom dat het elke keer ongeveer 30 seconden duurt voor opnieuw •...
  • Seite 217: Innledning

    AVENT! Du kan få enda større nytte av støtten fra på babyenheten Philips AVENT hvis du registrerer produktet ditt Nattlys på www.philips.com/welcome. Vuggevisefunksjon Philips AVENT er svært opptatt av å produsere Søke foreldreenheten pålitelige produkter som gir foreldrene den 5.4 Batteristatuslampe 224 tryggheten de trenger. Denne Philips AVENT- babymonitoren gir deg støtte døgnet rundt ved...
  • Seite 218: Før Bruk

    Temperatursymbol 3 Før bruk Meldingsfelt 10 Indikator for mikrofonfølsomhet VIKTIG: Les grundig gjennom 11 Nattlyssymbol sikkerhetsinstruksjonene før du bruker 12 Vuggevisesymbol babymonitoren, og ta vare på dem for 13 Timer eller symbol for timergjentakelse II. Foreldreenhet fremtidig referanse. • Av/på-knapp 3.1 Babyenhet TALK-knapp (tale) Nattdimmeknapp...
  • Seite 219: Foreldreenhet

    Skyv låsen for å løsne lokket til batterirommet med de ikke-oppladbare batteriene, og ta av lokket. 3.2 Foreldreenhet Foreldreenheten bruker to oppladbare batterier som følger med babymonitoren. Sett inn ire ikke-oppladbare batterier. 3.2.1 Sette inn de oppladbare batteriene Skyv lokket til batterirommet med de oppladbare batteriene av foreldreenheten.
  • Seite 220: Bruke Babymonitoren

    La foreldreenheten stå i laderen til de oppladbare batteriene er fulladede. Merk: Når du begynner å bruke babymonitoren, oppnår de oppladbare batteriene full kapasitet når de har blitt utladet og ladet ire ganger. 3.2.2 Lade foreldreenheten 4 Bruke Du må lade foreldreenheten før første gangs bruk eller når foreldreenheten indikerer at batterinivået babymonitoren er lavt.
  • Seite 221: Koble Sammen Foreldre- Og Babyenheten

    Skjermen slås på, og viser alle indikatorer • og symboler en kort stund. Deretter tones indikatorer og symboler ned, og batteristatusindikatoren vises. Merk: Når du slår på foreldreenheten for første gang eller etter en tilbakestilling, må du velge foretrukket språk. (Se Språk i 4.2 Koble sammen foreldre- avsnittet Meny på...
  • Seite 222: Funksjoner Og Tilbakemeldinger På Babyenheten

    5 Funksjoner og tilbakemeldinger på babyenheten 5.1 Nattlys Hva du skal gjøre hvis det ikke Nattlyset lager en myk glød som beroliger babyen. opprettes noen forbindelse Trykk på nattlysknappen på babyenheten for å • Foreldreenheten kan være slå på nattlyset. utenfor babyenhetens rekkevidde.
  • Seite 223: Søke Foreldreenheten

    5.3 Søke foreldreenheten Trykk på knappen for neste vuggevise for å velge en annen vuggevise fra listen. hvis du ikke vet hvor foreldreenheten er, kan du bruke knappen FIND (Finn) på babyenheten for å inne den. Merk: Søkefunksjonen virker kun når foreldreenheten er på.
  • Seite 224: Batteristatuslampe

    5.4 Batteristatuslampe 6 Funksjoner og Batteristatuslampen lyser grønt når babyenheten går på batterier og batteriene tilbakemeldinger på inneholder nok strøm. foreldreenheten 6.1 Volum Volumet kan stilles inn hvis menyen ikke er aktiv. Det er sju volumnivåer og én volum av-innstilling. 6.1.1 Stille inn volumnivået Trykk på...
  • Seite 225: Talefunksjon

    Trykk på og hold nede minusknappen i over to sekunder for å slå volumet av. Meldingen MUTE (Demp) og • dempesymbolet vises på skjermen. Slipp TALK-knappen (tale) når du er ferdig med å snakke. 6.3 Nattdimmemodus I nattdimmemodus reduseres lampenes Merk: lysintensitet og volumet på...
  • Seite 226: Varsel For Lavt Batterinivå På Babyenheten

    6.4 Varsel for lavt batterinivå 6.5 Indikatorer for batteristatus på babyenheten Batterienes ladestatus vises på skjermen ved hjelp Når babyenheten går på batteristrøm og av batteristatusindikatoren og med tekstmeldinger. batterinivået blir lavt, vil foreldreenheten avgi 6.5.1 Lav batterikapasitet følgende signaler: •...
  • Seite 227 Merk: Det tredje segmentet i hvis du slår på foreldreenheten når de oppladbare batteristatusindikatoren begynner å blinke når batteriene er nesten tomme, vil skjermen slås på. de oppladbare batteriene er over halvfulle. Meldingen BATTERY LOW (Lavt batterinivå) vises på skjermen i to sekunder før foreldreenheten slås av.
  • Seite 228: Indikator For Signalstyrke

    Merk: Trykk og hold inne minusknappen. hvis de oppladbare batteriene tømmes raskt, kan Slå på enheten igjen mens du holder de ikke brukes mer og må skiftes. For å bestille minusknappen inne. nye oppladbare batterier kan du se avsnittet 6.7.1 Standardinnstillinger Bestille tilbehør.
  • Seite 229: Følsomhet

    7.2 Følsomhet Du kan bruke dette alternativet i menyen på foreldreenheten til å stille inn mikrofonfølsomheten på babyenheten. Mikrofonfølsomheten avgjør hvilke støynivåer babyenheten registrerer. For eksempel vil du høre babyen når den gråter, men du ønsker kanskje ikke å høre når den pludrer. Velg Sensitivity (Følsomhet) i menyen med Det første menyalternativet vises i displayet.
  • Seite 230: Eco Max-Modus

    7.2.1 Følsomhetsnivåer og indikasjoner 7.3.1 Vær oppmerksom på følgende: • Før du velger Eco Max-modus, må du Ikon Følsomhet Beskrivelse forsikre deg om at foreldreenheten og høyest hør alt fra babyen. babyenheten er innenfor driftsrekkevidde høyttaleren til (se delen Driftsrekkevidde i kapittelet Bruke foreldreenheten er slått babymonitoren).
  • Seite 231: Nattlys

    7.5 Vuggevise Dette alternativet i menyen på foreldreenheten lar deg velge og spille av én eller lere vuggesanger på babyenheten, i tillegg til å stanse avspilling av vuggesanger. 7.5.1 Velge en vuggevise Velg Lullaby (Vuggevise) i menyen med plussknappen og minusknappen. Når foreldreenheten mottar et DECT-signal •...
  • Seite 232: Matetimer

    7.6 Matetimer Trykk på en hvilken som helst knapp for å Du kan angi at matetimeren skal varsle deg når stoppe varselet. hvis du ikke stopper varselet, det er på tide å mate babyen. Timeren kan stilles stopper det automatisk etter to minutter. inn fra ett minutt til 23 timer og 59 minutter.
  • Seite 233: Temperatur

    7.6.4 Stoppe timeren • Temperaturen på den angitte skalaen vises på skjermen. Hvis temperaturen Trykk på menyknappen, og velg Feed Timer (Matetimer). er innenfor det angitte området, vil Bruk plussknappen og minusknappen for å temperaturvarselsymbolet ha to segmenter. velge Stop & Reset (Stopp og nullstill), og trykk på...
  • Seite 234: Gråtevarsel

    7.8 Gråtevarsel Du kan angi at et gråtevarsel skal advare deg om at babyen gråter. Velg Cry alert (gråtevarsel) i menyen med plussknappen og minusknappen. Trykk på OK for å bekrefte. Velg Vibration ON (Vibrering PÅ) med plussknappen og minusknappen. Trykk på OK for å...
  • Seite 235: Tastelås

    7.11 Tastelås Du kan aktivere tastelåsen for å hindre at knappene trykkes inn ved et uhell når du bærer på foreldreenheten. Trykk på OK for å aktivere tastelåsen. Instruksjonen om å trykke på plussknappen • vises på skjermen. Merk: hvis du ikke trykker på plussknappen innen to sekunder, blir meldingen værende på...
  • Seite 236: Rengjøring Og Vedlikehold

    12 Garanti og støtte 9 Rengjøring og hvis du trenger informasjon eller brukerstøtte, vedlikehold kan du gå til webområdet til Philips på www.philips.com/support. Du kan også ta kontakt med Philips’ forbrukerstøtte i det landet Advarsel: du bor i (se kontaktinformasjon i garantiheftet).
  • Seite 237: Vanlige Spørsmål

    Beveg foreldreenheten www.philips.com/support hvis du vil se lere nærmere babyenheten. vanlige spørsmål, eller du kan ta kontakt med • Babyenheten kan være slått av. Slå på Philips’ forbrukerstøtte i landet der du bor. babyenheten. Hva er Eco Max-modus? På hvilken måte er Hvorfor blinker batteristatuslampen på denne modusen miljøvennlig? babyenheten rødt?
  • Seite 238 Hvorfor hører jeg ingen lyd / Hvorfor hører jeg Hvorfor lades de ikke oppladbare batteriene i ikke når babyen gråter? babyenheten ut så raskt? • Volumet på foreldreenheten kan være • Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten for lavt eller være slått av. Øk volumet på er kanskje for høyt. Det fører til at foreldreenheten. babyenheten overfører lyd oftere. Reduser • Mikrofonfølsomhetsnivået på babyenheten er mikrofonfølsomhetsnivået i menyen til kanskje for lavt.
  • Seite 239 Hvorfor forsvinner forbindelsen i blant? Hvorfor Hvorfor tar det litt tid før batteristatusindikatoren er det lydforstyrrelser? vises på skjermen, når jeg begynner å lade en foreldreenhet som er avslått? • Babyenheten og foreldreenheten er antakelig i nærheten av yttergrensene for • Dette er normalt. En foreldreenhet som er driftsrekkevidden. Prøv en annen plassering avslått, trenger noen sekunder på å våkne når eller reduser avstanden mellom enhetene. Legg du kobler den til strømnettet.
  • Seite 240: Introdução

    Funções e informações da unidade do bebé 5.1 Luz de presença 246 Parabéns pela sua compra e bem-vindo à Philips 5.2 Função de canções de embalar AVENT! Para usufruir de todas as vantagens Enviar aviso sonoro para a da assistência da Philips AVENT, registe o seu unidade dos pais produto em www.philips.com/welcome.
  • Seite 241: Descrição Do Produto

    2 Descrição do III. Unidade do bebé • Luz de presença e botão para ligar/ produto desligar Luz de alimentação I. Ecrã • Botão FIND (Encontrar) Indicador da força do sinal Microfone Botão de próxima canção de embalar Indicador Eco Max Símbolo do modo de redução nocturna Botão para reproduzir/parar a canção de da luz...
  • Seite 242: Unidade Dos Pais

    3.1.2 Colocar as pilhas não recarregáveis Nota: Veriique se os pólos + e - icam na posição Em caso de falha de energia, a unidade do bebé pode funcionar com quatro pilhas alcalinas AA R6 correcta. de 1,5 V (não incluídas). Para voltar a colocar a tampa, primeiro insira Não utilize pilhas recarregáveis.
  • Seite 243 Insira a icha do aparelho pequena do transformador na tomada na parte posterior do carregador. Ligue o transformador a uma tomada eléctrica. Introduza as pilhas recarregáveis. Coloque a unidade dos pais no carregador. Nota: Certiique-se de que os pólos + e - das pilhas icam virados na direcção certa.
  • Seite 244: Utilizar O Intercomunicador Para Bebé

    4.2 Ligar a unidade dos pais e a 4 Utilizar o unidade do bebé Mantenha o botão ligar/desligar 3 premido intercomunicador na unidade do bebé durante 2 segundos. para bebé 4.1 Colocação do intercomunicador para bebé Aviso: Mantenha a unidade do bebé fora do alcance do A luz de presença, a luz de estado das bebé.
  • Seite 245: Alcance De Funcionamento

    Nota: Quando liga a unidade dos pais pela primeira vez ou depois de uma reposição, tem de seleccionar o seu idioma do visor preferido (consulte “Idioma” no capítulo “Menu da unidade dos pais”). A luz “link” (ligação) na unidade dos •...
  • Seite 246: Funções E Informações Da Unidade Do Bebé

    5.2 Função de canções de Materiais secos Espessura Perda de embalar do material alcance Madeira, estuque, < 30 cm 0-10% Prima o botão para reproduzir/parar a cartão, vidro (sem canção de embalar K na unidade do bebé metal, ios ou chumbo) para reproduzir a última canção de embalar Tijolo, contraplacado <...
  • Seite 247: Enviar Aviso Sonoro Para A Unidade Dos Pais

    A mensagem “PAGING” (Envio de aviso Para ajustar o nível de som da canção de • sonoro) é apresentada no visor da unidade embalar, prima o botão de volume + ou dos pais e esta produz um sinal sonoro de volume –...
  • Seite 248: Funções E Informações Da Unidade Dos Pais

    No nível máximo de volume, a unidade dos • pais emite dois sinais sonoros. Substitua as pilhas quando estas tiverem • pouca carga. Se as pilhas icarem sem energia enquanto • Se não for premido nenhum botão durante a unidade do bebé é alimentada a pilhas, •...
  • Seite 249: Função "Talk" (Conversar)

    6.2 Função “Talk” (Conversar) Prima o botão de redução nocturna da luz para Pode utilizar o botão TALK (Conversar) da activar o modo de redução nocturna da luz. unidade dos pais para conversar com o seu bebé (por exemplo, para o tranquilizar). Mantenha o botão TALK (Conversar) premido e fale nitidamente para o microfone na parte frontal da unidade dos pais a partir de uma...
  • Seite 250: Indicações De Estado Das Pilhas

    A unidade dos pais emite um sinal sonoro a cada 10 segundos durante os primeiros 3 minutos. Em seguida, continua a emitir sinais sonoros a cada minuto. Se não substituir as pilhas atempadamente, a ligação à unidade do bebé será perdida. A mensagem “Not linked”...
  • Seite 251 O visor acende-se durante 4 segundos Quando as pilhas recarregáveis estão e o texto “ChARgINg” (A carregar) é totalmente carregadas: apresentado no ecrã durante 2 segundos. • A intermitência do terceiro segmento do A luz de estado das pilhas mantém-se indicador de estado das pilhas pára.
  • Seite 252: Indicador Da Força Do Sinal

    6.6 Indicador da força do sinal • Modo de redução nocturna da luz: desligado • Alerta de temperatura: desligado 6.6.1 No modo Eco inteligente • Alerta “Temperature low” (Temperatura O modo Eco inteligente é o modo de baixa): 14 °C funcionamento normal.
  • Seite 253: Sensibilidade

    Utilize o botão + para ir para a opção Seleccione “Sensitivity” (Sensibilidade) no menu com os botões + e -. Prima OK para seguinte ou o botão - para ir para a opção conirmar. anterior. Utilize os botões + e - para aumentar ou diminuir a sensibilidade do microfone.
  • Seite 254: Modo Eco Max

    7.2.1 Níveis e indicações da sensibilidade 7.3.1 Tenha em atenção o seguinte: • Antes de seleccionar o modo Eco Max, Ícone Sensibilidade Descrição assegure-se de que a unidade dos pais e a mais elevada Ouça todos os ruídos do unidade do bebé estão dentro do alcance de seu bebé.
  • Seite 255: Luz De Presença

    7.5 Canção de embalar Esta opção no menu da unidade dos pais permite-lhe seleccionar e reproduzir uma ou várias canções de embalar na unidade do bebé e também parar a reprodução de canções de embalar. 7.5.1 Seleccionar uma canção de embalar Seleccione “Lullaby”...
  • Seite 256: Temporizador Da Alimentação

    7.6 Temporizador da alimentação Pode deinir o temporizador da alimentação para o alertar quanto estiver na hora de alimentar o seu bebé. O temporizador pode ser deinido desde 1 minuto a 23 horas e 59 minutos. 7.6.1 Deinir e utilizar o temporizador da alimentação Prima qualquer botão para parar o alerta. Se Seleccione “Feed Timer”...
  • Seite 257: Temperatura

    Em vez do símbolo normal do temporizador, Utilize os botões + e - para deinir o limite • é apresentado o símbolo da repetição activa máximo da temperatura entre 22 °C e 37 °C. do temporizador no visor. Prima OK para conirmar. Seleccione “Alert”...
  • Seite 258: Alerta De Choro

    Se a temperatura se encontrar acima do • Para desactivar o alerta de choro, seleccione limite deinido, o símbolo de alerta da “Cry alert” (Alerta de choro) no menu temperatura no visor tem três segmentos e e seleccione “Vibration OFF” (Vibração está...
  • Seite 259: Idioma

    7.10 Idioma Nota: Pode utilizar esta opção do menu para mudar a Se não premir o botão + num intervalo de deinição do idioma. 2 segundos, a instrução permanece no visor. Depois de premir o botão +, a mensagem Seleccione “Set language” (Deinir idioma) no •...
  • Seite 260: Fita Para O Pescoço

    Quando o bloqueio das teclas está activo, 8.0.2 Desprender a ita para o pescoço • Passe a ita para o pescoço através do laço na pode parar o envio de aviso sonoro e alerta do temporizador de alimentação premindo sua extremidade. OK. Nesse caso, o bloqueio das teclas Retire esse laço da abertura na parte superior continua activo.
  • Seite 261: Encomendar Acessórios

    Philips. Também pode do bebé e a luz “link” (ligação) da unidade dos contactar o Centro de Apoio ao Cliente da pais não se acendem quando primo os botões Philips no seu país (consulte o folheto de garantia ligar/desligar das unidades? mundial para obter os detalhes de contacto). Se não houver um Centro de Apoio ao Cliente no •...
  • Seite 262 Por que razão a unidade dos pais emite um bip? Por que razão a unidade dos pais reage demasiado depressa a outros sons? • Se a unidade dos pais emitir sinais sonoros enquanto a luz “link” (ligação) estiver • A unidade do bebé também capta outros sons continuamente intermitente a vermelho e a para além dos sons do bebé. Aproxime a unidade mensagem “NOT LINKED”...
  • Seite 263 • Talvez tenha ligado a luz de presença. Se quiser de outro equipamento e a impossibilidade de utilizar a luz de presença, recomendamos que terceiros o escutarem. ligue a unidade do bebé à corrente eléctrica. O tempo de funcionamento da unidade dos pais Por que razão o tempo de carregamento da deve ser, no mínimo, de 18 horas. Por que razão o unidade dos pais ultrapassa as 10 horas? tempo de funcionamento da minha unidade dos pais é inferior?
  • Seite 264: Introduktion

    268 grattis till inköpet och välkommen till Philips Babyenhetens funktioner AVENT! För att dra maximal nytta av den support och signaler som Philips erbjuder kan du registrera din produkt 5.1 Nattlampa 269 på www.philips.com/welcome. Vaggvisefunktion Philips AVENT strävar efter att utveckla Sökning av föräldraenheten...
  • Seite 265: Förberedelser Inför Användning

    3 Förberedelser inför 10 Mikrofonkänslighetsindikator 11 Nattlampesymbol användning 12 Vaggvisesymbol 13 Timer- eller timerupprepningssymbol II. Föräldraenhet VIKTIGT: Läs säkerhetsföreskrifterna • noga innan du använder babyvakten och På/av-knapp spara dem för framtida bruk. TALK-knapp (tala) Nattdimringsknapp 3.1 Babyenhet Knappen - Mikrofon Använd babyenheten via elnätet.
  • Seite 266: Föräldraenhet

    Tryck på låset för att frigöra luckan till facket för icke laddningsbara batterier och ta bort luckan. 3.2 Föräldraenhet Föräldraenheten drivs av två laddningsbara batterier som levereras med babyvakten. Sätt i fyra icke laddningsbara batterier. 3.2.1 Sätta in de laddningsbara batterierna Skjut luckan till facket för de laddningsbara batterierna av föräldraenheten.
  • Seite 267: Använda Babyvakten

    Låt föräldraenheten stå kvar i den anslutna laddaren tills de laddningsbara batterierna är fulladdade. Obs! När du börjar använda babyvakten tar det fyra laddnings- och urladdningscykler innan de uppladdningsbara batterierna når sin fulla kapacitet. 3.2.2 Ladda föräldraenheten Ladda föräldraenheten innan du använder den för första gången eller när föräldraenheten 4 Använda babyvakten anger att batterierna är svaga.
  • Seite 268: Ansluta Föräldraenheten Och Babyenheten

    Teckenfönstret slås på och visar kortvarigt • alla indikatorer och symboler. Sedan nedtonas indikatorerna och symbolerna och batteristatusindikatorn visas. Obs! När du slår på föräldraenheten för första gången eller efter en återställning måste du välja ditt önskade menyspråk 4.2 Ansluta föräldraenheten (se ”Språk”...
  • Seite 269: Babyenhetens Funktioner Och Signaler

    5 Babyenhetens funktioner och signaler 5.1 Nattlampa Så här gör du om ingen anslutning Nattlampan ger ett mjukt sken som lugnar barnet. upprättas Tryck på nattlampans på/av-knapp på • Föräldraenheten kanske är babyenheten om du vill slå på nattlampan. utanför babyenhetens räckvidd. Placera föräldraenheten närmare babyenheten, men inte närmare än 1 meter.
  • Seite 270: Sökning Av Föräldraenheten

    5.3 Sökning av föräldraenheten Om ingen vaggvisa valdes tidigare spelas • vaggvisa 1 upp. Om du har förlorat föräldraenheten kan du Tryck på knappen Nästa vaggvisa för att använda FIND-knappen (sök) på babyenheten välja en annan vaggvisa från listan. för att hitta den. Obs! Sökfunktionen fungerar bara när föräldraenheten är påslagen.
  • Seite 271: Batteristatuslampa

    5.4 Batteristatuslampa 6 Föräldraenhetens Batteristatuslampan lyser med fast, grönt sken när babyenheten drivs med batteri funktioner och och batterinivån är tillräcklig. signaler 6.1 Volym Volymen kan ställas in om menyn inte är aktiv. Det inns sju volymnivåer och en inställning för avstängt ljud.
  • Seite 272: Talfunktion

    Obs! Släpp TALK-knappen (tala) när du talat färdigt. Om volymen är avstängd visar bara 6.3 Nattdimringsläge ljudnivålamporna att barnet avger ljud. När nattdimringsläget aktiveras sänks lampornas 6.2 Talfunktion och skärmens ljusintensitet och larmljudens volym. Använd TALK-knappen (tala) på föräldraenheten Tryck på nattdimringsknappen för att aktivera när du vill tala till ditt barn (t.ex.
  • Seite 273: Varning För Svaga Batterier I Babyenheten

    6.4 Varning för svaga batterier i 6.5.1 Låg batterinivå babyenheten När de laddningsbara batterierna är svaga är den När babyenheten drivs med batteriström och återstående användningstiden minst 30 minuter dess batterier är svaga avger föräldraenheten om babyvakten används i normalt läge vid de följande signaler: högsta inställningarna.
  • Seite 274 Obs! Det tredje segmentet i batteristatusindikatorn Om du slår på föräldraenheten när dess börjar blinka när batterierna är laddade till laddningsbara batterier är nästan tomma slås mer än 50 % av sin kapacitet. teckenfönstret på. Meddelandet ”BATTERY LOW” (svagt batteri) visas i teckenfönstret i 2 sekunder innan föräldraenheten stängs av.
  • Seite 275: Indikator För Signalstyrka

    6.6 Indikator för signalstyrka • Temperaturvarning: av • Varning vid låg temperatur: 14 °C 6.6.1 I Smart Eco-läge • Varning vid hög temperatur: 35 °C Smart Eco-läget är det normala driftsläget. • Temperaturskala: Celsius I det här läget är styrkan på DECT-signalen •...
  • Seite 276: Känslighet

    Om alla segment är tomma är känsligheten Obs! • på sin lägsta nivå. Pilen i teckenfönstret anger i vilken riktning du kan navigera. Bekräfta ditt val genom att trycka på OK. Tryck på OK och bekräfta inställningen. Obs! 7.2.1 Känslighetsnivåer och -indikationer Tryck på...
  • Seite 277: Eco Max-Läge

    7.3 Eco Max-läge 7.3.2 Aktivera Eco Max-läget Den här babyvakten har ett inbyggt Smart Välj “Eco Max” på menyn med hjälp av Eco-läge som automatiskt reducerar DECT- knapparna + och - och tryck på OK för att signalen från babyenheten när avståndet mellan bekräfta.
  • Seite 278: Nattlampa

    7.4 Nattlampa Det här alternativet på föräldraenhetsmenyn är till för att slå på och av babyenheten. Välj ”Nightlight” (nattlampa) på menyn med hjälp av knapparna + och - och tryck på OK för att bekräfta. Använd knapparna + och - för att välja ”Turn On”...
  • Seite 279: Ställa In Matningstimerns Larm

    7.6.3 Upprepa matningstimern Efter steg 5 under ”Setting and using the feed timer” (ställa in och använda matningstimern), väljer du ”Timer repeat” (upprepa timer) med knapparna + och -. Tryck på OK-knappen för att bekräfta. Välj ”Repeat ON” (upprepning på) eller ”Repeat OFF”...
  • Seite 280: Barnskrikslarm

    Om temperaturen är under det inställda Välj ”Temp Range” (temperaturintervall) med • intervallet har symbolen för temperaturlarm knapparna + och - och tryck på OK-knappen i teckenfönstret bara ett segment och för att bekräfta. Siffran för den lägsta temperaturen börjar blinkar.
  • Seite 281: Klocka

    7.10 Språk Med det här menyalternativet kan du ändra språkinställningen. Välj ”Set language” (välj språk) på menyn med hjälp av knapparna + och - och tryck på OK för att bekräfta. För att inaktivera barnskrikslarmet väljer du “Cry alert” (barnskrikslarm) på menyn och väljer “Vibration OFF”...
  • Seite 282: Halsrem

    Obs! • När tangentlåset är aktiverat kan du stoppa Om du inte trycker på knappen + inom sökningen och matningstimeralarmet genom 2 sekunder står meddelandet kvar i att trycka på OK. Då kvarstår tangentlåset teckenfönstret. som aktiverat. När du har tryckt på knappen + •...
  • Seite 283: Rengöring Och Underhåll

    Philips-återförsäljare. Du kan är tomma och babyenheten är inte ansluten till vägguttaget. Byt ut de ej laddningsbara också kontakta Philips kundtjänst i ditt land (se garantibroschyren för kontaktdetaljer). Om det batterierna eller anslut babyenheten till inte inns någon kundtjänst i ditt land kan du vägguttaget.
  • Seite 284 Varför blinkar anslutningslampan på Varför hör jag ingenting/Varför kan jag inte höra mitt barn gråta? föräldraenheten kontinuerligt rött och varför visas meddelandet ”NOT LINKED” • Föräldraenhetens volym kan vara för låg eller (ej ansluten) eller ”I AM LINKING” (ansluter) avstängd. höj volymen på föräldraenheten. i teckenfönstret? • Mikrofonkänsligheten för babyenheten kan vara • Baby- och föräldraenheten är för långt ifrån för låg. Ställ in mikrofonkänsligheten på en högre varandra.
  • Seite 285 inns batterier i babyenheten fortsätter den • Du kan ha angett en maximal temperatur som är lägre än den faktiska rumstemperaturen också att fungera vid strömavbrott. eller en lägsta temperatur som är högre än Är min babyvakt säker mot störningar den faktiska rumstemperaturen. Babyenheten och avlyssning? fortsätter att skicka data till föräldraenheten och använder därför mer ström.
  • Seite 286: Giriş

    1 Giriş Ebeveyn ünitesi ve bebek ünitesinin birbirine bağlanması 290 Ürünümüzü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Bebek ünitesi fonksiyonları ve Philips AVENT’e hoş geldiniz! Philips AVENT tarafından sunulan destekten tam faydalanmak için bilgileri 5.1 Gece lambası 291 ürününüzü kaydettirin: www.philips.com/welcome. Philips AVENT, ebeveynlere ihtiyaçları olan Ninni fonksiyonu 5.3 Ebeveyn ünitesine çağrı yapma...
  • Seite 287: Cihazı Kullanıma Hazırlama

    10 Mikrofon hassasiyeti göstergesi 3 Cihazı kullanıma 11 Gece lambası simgesi 12 Ninni simgesi hazırlama 13 Zamanlayıcı ya da zamanlayıcı tekrarlama simgesi ÖNEMLİ: Bebek telsizini kullanmadan II. Ebeveyn ünitesi • önce güvenlik talimatlarını dikkatlice Açma/kapama düğmesi TALK (KONUŞMA) düğmesi okuyun ve ileride başvurmak üzere Gece kısma düğmesi saklayın. - düğmesi 3.1 Bebek ünitesi Mikrofon ’link’...
  • Seite 288: Ebeveyn Ünitesi

    Şarj edilemeyen pil bölmesinin kapağını çıkarmak için kilide bastırın. 3.2 Ebeveyn ünitesi Ebeveyn ünitesi, bebek telsiziyle birlikte verilen iki şarj edilebilir pil ile çalışır. Dört adet şarj edilemeyen pil takın. 3.2.1 Şarj edilebilir pillerin takılması Ebeveyn ünitesi şarj edilebilir pil bölmesinin kapağını kaydırarak çıkarın. Dikkat: Pillerin (+) ve (-) taralarının doğru yerleştiğinden emin olun.
  • Seite 289: Bebek Telsizinin Kullanımı

    Dikkat: Bebek monitörünü kullanmaya başladığınızda, şarj edilebilir piller tam kapasiteye, dört kez şarj edilip kullanıldıktan sonra erişir. 4 Bebek telsizinin kullanımı 3.2.2 Ebeveyn ünitesini şarj etme İlk kullanımdan önce veya pillerin bitmek üzere olduğu belirtildiğinde ebeveyn ünitesini şarj edin. 4.1 Bebek telsizinin Önemli: 18 saat kablosuz kullanım için yerleştirilmesi ebeveyn ünitesini kesintisiz 10 saat şarj etmeniz gerekir.
  • Seite 290: Ebeveyn Ünitesi Ve Bebek Ünitesinin Birbirine Bağlanması

    4.2 Ebeveyn ünitesi ve bebek Dikkat: ünitesinin birbirine Ebeveyn ünitesini ilk kez veya sıfırlama bağlanması işleminden sonra açtığınızda istediğiniz Bebek ünitesi üzerindeki açma/kapama ekran dilini seçmeniz gerekir (bkz. ‘Ebeveyn düğmesini 3 2 saniye boyunca basılı tutun. ünitesi menüsü’ bölümü ‘Dil’). Ebeveyn ünitesindeki ‘link’...
  • Seite 291: Bebek Ünitesi Fonksiyonları Ve Bilgileri

    Kuru malzemeler Malzeme Menzil kalınlığı kaybı Metal ızgaralar ya < 1 cm %90 - da çubuklar (0,4 inç) %100 Metal ya da < 1 cm %100 alüminyum levhalar (0,4 inç) 5 Bebek ünitesi Bağlantı kurulamadığında yapılması gerekenler fonksiyonları ve • Ebeveyn ünitesi bebek ünitesinin menzili dışında olabilir.
  • Seite 292: Ninni Fonksiyonu

    5.2 Ninni fonksiyonu Dikkat: Seçilen en son ninniyi çalmak için, bebek Bebek ünitesindeki hoparlör ses seviyesini ünitesindeki çalma/durdurma düğmesine K basın. sadece bir ninni çalarken ayarlayabilirsiniz. Bebek ünitesinde ninni için daha yüksek bir ses seviyesi ayarlamışsanız, ebeveyn ünitesindeki konuşma fonksiyonunu kullanırken çıkan ses de daha yüksek olacaktır.
  • Seite 293: Pil Durum Işığı

    Dikkat: 6 Ebeveyn ünitesi Çağrı uyarı sesi, çalmayı 2 dakika geçtikten sonra otomatik olarak durdurur. fonksiyonları ve 5.4 Pil durum ışığı bilgileri Pil durum ışığı, bebek ünitesi pil gücüyle çalıştığında ve pillerde yeterince güç olduğunda sabit yeşil renkte yanar. 6.1 Ses seviyesi Ses seviyesi menü etkin değilken ayarlanabilir. Yedi ses seviyesi ve bir ‘volume off ’...
  • Seite 294: Konuşma Fonksiyonu

    Konuşmanız bittiğinde TALK (KONUŞMA) Dikkat: Ses seviyesi kapalıysa bebeğin ses düğmesini bırakın. çıkardığını sadece ses seviyesi ışıkları 6.3 Gece kısma modu gösterir. Gece kısma modunda, lambaların ve ekranın ışık 6.2 Konuşma fonksiyonu yoğunluğu azaltılır ve tüm uyarı seslerinin ses Bebeğinizle konuşmak için (örn. bebeğinizi seviyesi düşürülür.
  • Seite 295: Bebek Ünitesi Pil Düşük Uyarısı

    6.4 Bebek ünitesi pil düşük Ekrandaki pil durum göstergesi boş ve yanıp uyarısı söner şekilde görüntülenir. Bebek ünitesi pil gücüyle çalışırken pilleri ’BATTERY LOW’ (DÜŞÜK PİL) mesajı tükenmek üzereyse ebeveyn ünitesi aşağıdaki ekranda görüntülenir. uyarıları verir: Pil durum ışığı yavaşça kırmızı renkte yanıp ’BABY UNIT’...
  • Seite 296 6.5.3 Şarj etme Küçük işi şarj aletine yerleştirin ve adaptörü prize takın. Ebeveyn ünitesini şarj cihazına yerleştirin. Ebeveyn ünitesi şarj olurken sırayla aşağıdakiler gerçekleşir: Ekran ışığı 4 saniye boyunca yanar ve ‘CHARGING’ (ŞARJ OLUYOR) metni 2 saniye boyunca ekranda görüntülenir. Ebeveyn ünitesi elektriğe bağlıyken pil durum ışığı...
  • Seite 297: Sinyal Gücü Göstergesi

    6.6 Sinyal gücü göstergesi ’Temperature high’ (Yüksek sıcaklık) uyarısı: • 35 °C (95 °F) Sıcaklık ölçeği: Celcius 6.6.1 Smart Eco modunda • Smart Eco modu, standart çalışma modudur. Eco Max modu: kapalı • Besleme zamanlayıcı: 02:00 Bu modda, DECT sinyalinin gücü bebek ünitesi ile •...
  • Seite 298: Hassaslık

    Tüm sekmeler boşsa hassasiyet en düşük Dikkat: • Ekrandaki ok hangi yöne gidebileceğinizi seviyededir. gösterir. Seçiminizi onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın. Ayarı onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın. Dikkat: 7.2.1 Hassasiyet seviyeleri ve göstergeleri Hiçbir değişiklik yapmadan menüden çıkmak Hassaslık Açıklama istiyorsanız MENU (MENÜ) düğmesine basın.
  • Seite 299: Eco Max Modu

    7.3 Eco Max modu 7.3.2 Eco Max modunu etkinleştirme Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Eco Bu bebek monitöründe, ebeveyn ünitesiyle bebek ünitesi arasındaki uzaklık kısaldıkça bebek Max’ seçeneğini belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın. ünitesinden DECT sinyalini otomatik olarak azaltan dahili Smart Eco modu vardır. Radyo aktarımını Ekranda ‘Turn On’...
  • Seite 300: Gece Lambası

    7.4 Gece lambası Ebeveyn ünitesindeki bu seçenek bebek ünitesindeki gece lambasını kapatıp açmanızı sağlar. Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Nightlight’ (Gece lambası) seçeneğini belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın. + ve - düğmelerini kullanarak ‘Turn On’ (Aç) seçeneğini belirleyin. Ekranda gece lambası...
  • Seite 301 Dakikayı ayarlayın ve onaylamak için OK + ve - düğmeleriyle ‘xx:xx Start’ (xx:xx Başlat) (Tamam) düğmesine basın. seçeneğini belirleyin ve besleme zamanlayıcı + ve - düğmeleriyle ‘xx:xx Start’ (xx:xx Başlat) fonksiyonunu etkinleştirmek için OK (Tamam) seçeneğini belirleyin. Onaylamak için OK düğmesine basın.
  • Seite 302: Sıcaklık

    ’Celsius’ veya ‘Fahrenheit’ seçeneğini belirleyin 7.6.4 Zamanlayıcıyı durdurma Menü düğmesine basın ve ‘Feed Timer’ ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine (Besleme Zamanlayıcı) seçeneğini belirleyin. basın. Belirlenen ölçekteki sıcaklık ekranda belirir. + ve - düğmelerini kullanarak ‘Stop & Reset’ • Sıcaklık belirlenen aralıkta ise sıcaklık uyarısı (Durdur ve Sıfırla) seçeneğini belirleyin ve onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
  • Seite 303: Ağlama Uyarısı

    7.8 Ağlama uyarısı Bebek ağladığında sizi uyarması için bir ağlama uyarısı ayarlayabilirsiniz. Menüde + ve - düğmelerini kullanarak ‘Cry alert’ (Ağlama uyarısı) seçeneğini belirleyin, onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın. + ve - düğmeleriyle ‘Vibration ON’ (Titreşim AÇIK) seçeneğini belirleyin. Onaylamak için OK (Tamam) düğmesine basın.
  • Seite 304: Boyun Askısı

    Tuş kilidi etkinken OK (Tamam) düğmesinden • başka bir düğmeye basarsanız ekran açılır ve ekrandaki ikinci satır anahtar kilidini nasıl devre dışı bırakacağınızı gösterir. Tuş kilidi etkinken OK (Tamam) düğmesine • basarsanız ekrandaki ikinci satır düğmelerinin kilidini açmak için gerekli ikinci adımı gösterir. Tuş...
  • Seite 305: Temizlik Ve Bakım

    11 Aksesuarların sipariş edilmesi Aksesuar veya yedek parça satın almak için www.shop.philips.com/service adresini ziyaret edin veya Philips bayinize gidin. Aynı zamanda ülkenizdeki Philips Müşteri Hizmet Merkezi ile iletişim kurabilirsiniz (iletişim bilgileri için dünya 8.0.2 Boyun askısının çıkarılması Boyun askısını uç kancasından geçirin. çapında garanti kitapçığına başvurun). Ülkenizde bir Uç...
  • Seite 306 • Ebeveyn ünitesinin şarj edilebilir pilleri bitmiş ve • Oda sıcaklık aralığını ebeveyn ünitesi üzerinde ebeveyn ünitesi prize takılmamış olabilir. Küçük ayarladıysanız ve sıcaklık uyarısı açıksa, sıcaklık cihaz işini şarj cihazına ve adaptörü de prize ayarlanan minimum sıcaklık aralığının altına takın.
  • Seite 307 Bebek ünitesindeki şarj edilemeyen piller neden Elektrik kesintisi durumunda ne olur? çok çabuk azalıyor? • Ebeveyn ünitesi yeterince şarj edilmiş durumdaysa, elektrik kesintisi halinde çalışmaya • Bebek ünitesinin mikrofon hassasiyeti ünitenin daha sık aktarım yapmasına sebep olacak şekilde devam eder. Bebek ünitesinde pil varsa, elektrik çok düşük olabilir. Mikrofon hassasiyet seviyesini, kesintisi durumunda bu ünite de çalışmaya ebeveyn ünitesi menüsünden azaltın.
  • Seite 328 © 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V. All rights reserved. Document order number: 4222.100.0532.1...

Diese Anleitung auch für:

Scd570/00

Inhaltsverzeichnis