Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

SUHNER ABRASIVE BSG 10 Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für ABRASIVE BSG 10:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 12
O
riginal
d
eutSch
D
ossier technique
F
rançaiS
t
raDuction Du
t
echnical
e
ngliSh
t
ranslations of the
m
anuale tecnico
i
taliano
t
raDuzione Delle
D
ocumentación técnica
e
SPañol
t
raDucción Del
m
anual De
P
ortugúeS
t
raDução Do
-B
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
D
ocument
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
riginal
etrieBsanleitung
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
i
nstruções
«o
-B
»
riginal
etrieBsanleitung
b
edieningshandleiding
n
eder landS
V
ertaling Van de
A
nvändeArhAndbok
S
venSka
Ö
versättning Av den
K
äyttöohje
S
uomi
K
»
äännös
Návod k používání
Č
esky
»
P�eklad «Original-betriebsanleitung»
Instrukcja obsługi
P
olSki
Tłumaczenie «Original-betriebsanleitung»
操作说明
中文
译自 «Original-betriebsanleitung»
BSG 10
«o
-b
riginal
etriebsanleitung
«o
-
riginAl
betriebsAnleitung
«o
-
»
riginal
betriebsanleitung
»
»

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für SUHNER ABRASIVE BSG 10

  • Seite 1 BSG 10 riginal etrieBsanleitung edieningshandleiding eutSch eder landS «o » ertaling Van de riginal etriebsanleitung ossier technique nvändeArhAndbok rançaiS venSka «o » Ö «o » raDuction Du riginal etrieBsanleitung versättning Av den riginAl betriebsAnleitung äyttöohje echnical ocument ngliSh uomi «o »...
  • Seite 4 ymbole symboles ymbolS eutsch rançais ngliSh Achtung! Attention ! Attention! Unbedingt lesen! A lire impérativement! Make sure to read! Diese Information ist sehr wichtig Cette information est très impor- This information is very important für die Funktionsgewährleistung tante pour la garantie de fonc- for ensuring correct operation of des Produktes.
  • Seite 5 sImbolI ímbolos ímbolos talIano spañol ortugúes Attenzione! ¡Atención! Atenção! Da leggere assolutamente! ¡Léase imprescindiblemente! A ler impreterivelmente! Questa informazione è molto importante Esta información es muy importante para Esta informação é extremamente impor- per il mantenimento della funzionalità del garantizar el funcionamiento del produc- tante para a garantia de funcionamento prodotto.
  • Seite 6 ymboleN ymboler ymbolit ederlaNds venSka uomi Let op! Obs! Huomio! Absoluut lezen! Det är mycket viktigt att du läser Luettava ehdottomasti! Deze informatie is zeer belangrijk följande information! Nämä tiedot ovat erittäin tärkeitä voor een gegarandeerde werking Denna information är mycket viktig tuotteen asianmukaisen toiminnan van het product.
  • Seite 7 符号 ymboly ymbole 中国 Č esky olski ortugúes Pozor! Uwaga! 注意! Bezpodmínečně si přečtěte! Koniecznie przeczytać! 请务必阅读! Tato informace je velmi důležitá pro Informacja ta jest bardzo ważna, by 本信息对于保证产品功能正常十分重要。 zajištění funkčnosti výrobku. V případě zagwarantować prawidłowe działanie 若不遵守, 可导致失灵。 nedbání...
  • Seite 8 nhaltsverzeIchnIs able des maTières ontEnts eutsch rançais nglish eite ..18 llGemeiner sicherheitstech nstrUctions Générales de eneral notes on safety .......12 ........14 nischer inweis sécUrité se of the machine for estimmUnGsGemässe tilisation conforme à la desti pUrposes for which it is ......12 ........14 ........18...
  • Seite 9 Í Í ndIce ndice ndice talIano spañol ortugúes agina ágina ágina nformazioni Generali sUlla ndicación General relativa a ndicações Gerais sobre a .........20 ........22 .....24 sicUrezza seGUridad técnica de seGUrança ..22 mpieGo conforme della so conforme al pre visto tilização correcta para os fins .........20 .........24 macchina...
  • Seite 10 Nhoudsopgave nnehållSförtecknIng iSällySluettelo ederlaNds venSka uomi ..30 lGemene veiliGheidstechnische llmän säkerhetsinformation leinen tUrvaterkninen ohje .......26 nstrUcties ä ..28 ..30 ndamålsenliG användninG ääräystenmUkainen käyttö ..26 oorGeschreven GebrUik ..30 ke ändamålsenliG användninG ääräystenvastainen käyttö voorGeschreven GebrUik ..28 ....30 nmonterinGsförklarinG iittämisvakUUtUs ....26 nboUwverklarinG ....28 ......30 onterinGsanvisninG...
  • Seite 11: Inhaltsverzeichnis

    Spis treści 目录 bsah 中国 Č esky olski 页 trana trona 1.1 一般安全技术提示 ���������������������������38 Všeobecné bezpečnostní pokyny Ogólna wskazówka dotycząca ...........32 bezpieczeństwa technicznego .34 1.2 合规用途 ���������������������������������������������38 Použití v souladu s určením ...32 Zastosowanie zgodne z przezna- 1.3 非合规用途 �����������������������������������������38 czeniem ........34 Použití...
  • Seite 12: Sicherheitshinweis

    2.1.2 m inBAuerklärung riginAl OntAge emOntAge des AndschleifVOrsAtzes Hiermit erklärt der Hersteller Otto Suhner AG, Industrie- OntAktrOllen und des chleifBAndes strasse 10, CH-5242 Lupfig, der unvollständigen Maschi- ne (Typ und Serien-Nr. siehe Rückseite) dass folgende grundlegenden Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG nach Anhang I zur Anwendung kommen und eingehalten werden: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1,...
  • Seite 13: Instandhaltung / Wartung

    4.2 r epArAtur Sollte das Handstück, trotz sorgfältiger Herstellungs- und Prüfverfahren, einmal ausfallen, ist die Reparatur von ei- 3. h andhabung etrieb ner autorisierten SUHNER Kundendienststelle ausführen zu lassen. 3.1 A rBeitshinweise 4.3 g Um ein optimales Schleifergebnis zu errei- ArAntieleistung chen, Schleifwerkzeug mit leichtem Druck Für Schäden/Folgeschäden wegen unsachgemässer...
  • Seite 14: Instructions Générales De Sécurité

    à bande, des rouleaux de contact et de la bande éclArAtiOn d incOrpOrAtiOn Par la présente, le fabricant Otto Suhner AG, Industries- abrasive trasse 10, CH-5242 Lupfig, de la quasi-machine (voir au dos le type et le numéro de série) déclare que les exi- gences essentielles suivantes de la directive 2006/42/ CE sont appliquées et respectées selon l‘annexe I : 1.1.2,...
  • Seite 15: U Tilisation /E Xploitation

    état par un atelier de Une pression d’appui trop élevée diminue la capacité de service à la clientèle agrée par SUHNER. performance de la pièce manuelle et la durée de vie de 4.3 p...
  • Seite 16 Ne pas mettre la pièce manuelle aux ordures. Selon les prescriptions nationales, cette pièce ma- nuelle doit être soumise à un recyclage respectant l’environnement.
  • Seite 18: Notes On Safety

    1.4 d contact rollers, and the grinding belt eclArAtiOn Of incOrpOrAtiOn The manufacturer Otto Suhner AG of Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, hereby declares for the partly completed machinery (see reverse side for type and serial no.) that the following fundamental requirements of the Directive 2006/42/EC are applied and fulfilled in accordance with Annex I: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1,...
  • Seite 19: Service & Maintenance

    If despite strict observance of the manufacturing and test- Relative air humidity: 95% at +10°C not condensed ing method the hand tool should happen to fail, it must be repaired by an authorized SUHNER agency. 4.3 w ArrAnty 3. h...
  • Seite 20: Prescrizioni Di Sicurezza

    1.4 d 2.1.2 m ichiArAziOne di mOntAggiO OntAggiO smOntAggiO del gruppO dellA leVigA Con la presente il costruttore Otto Suhner AG, Industrie- trice A nAstrO dei rulli di cOntAttO e del nAstrO strasse 10, CH-5242 Lupfig, della macchina incompleta ABrAsiVO (tipo e n.
  • Seite 21 OdAlità di lAVOr bbricazione e collaudo, la riparazione deve essere affida- Al fine di ottenere un risultato di lavoro ot- ta ad un servizio clienti autorizzato SUHNER. timale, muovere il utensili abrasivi con una 4.3 g leggera pressione in avanti e indietro.
  • Seite 22: D Eclaración De Incorporación

    2.1.2 m eclArAción de incOrpOrAción OntAje desmOntAje del AdAptAdOr de lA rectificA El fabricante Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH- dOrA de cintA de lOs rOdillOs de cOntActO y de lA 5242 Lupfig, declara que la cuasi máquina (véase el tipo cintAs ABrAsiVA y nº...
  • Seite 23 Si a pesar de ello se produjera una avería, mo, mover el útiles para lijar uniforme- la reparación deberá ser realizada por un servicio técnico mente en todas direcciones ejerciendo autorizado SUHNER. una ligera presión. 4.3 g Si se ejerce una presión excesiva disminuyen el rendi- ArAntíA...
  • Seite 24: U Tilização Incorrecta

    Desmontagem da empunhadura pela ordem inversa. 1.4 d eclArAçãO de mOntAgem Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, fa- 2.1.2 m OntAgem esmOntAgem dO AdAptAdOr pArA lixAr bricante da parte de máquina (modelo e número de série...
  • Seite 25 Uma pressão excessiva diminui a capacidade de trabalho autorizado pela SUHNER. da empunhadura e a duração de vida do empunhadura. 4.3 c As cintas de lixa podem deslocar-se de forma descontro- Ondições de gArAntiA...
  • Seite 26 Het gereedschap wordt in omgekeerde volgorde gedemonteerd. 1.4 i nBOuwVerklAring Hierbij verklaart de fabrikant, Otto Suhner AG, Industrie- 2.1.2 m OntAge demOntAge VAn het BAndschuurOpzetstuk strasse 10, CH-5242 Lupfig, van de incomplete machine de cOntActrOllen en de schuurBAnd...
  • Seite 27: B Ediening / W Erking

    SUHNER-servicedienst. Te sterke druk vermindert het prestatievermogen van het 4.3 g gereedschap en verkort ook de levensduur van het slijp- ArAntieVOOrwAArden werktuig.
  • Seite 28: Allmän Säkerhetsinformation

    Härmed förklarar tillverkaren av den ofullständiga mas- kinen (modell och serienummer finns på baksidan), Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, att föl- jande grundläggande krav för direktivet 2006/42/EG en- ligt bilaga I skall komma till användning och följas: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 och 1.6.1.
  • Seite 29 Om handstycket har ett funktionsavbrott trots de nog- riftsVillkOr Temperaturområde drift: 0 tot +50 °C granna tillverknings- och kontrollprocesserna så skall Relativ luftfuktighet: 95% vid +10 °C, ej kondenserande. reparationen genomföras av en auktoriserad SUHNER kundtjänst. 4.3 g ArAntiserVice 3. h...
  • Seite 30 1.4 l iittämisVAkuutus Epätäydellisen koneen (katso koneen tyyppi ja sarjanu- mero sivun toiselta puolelta) valmistaja, Otto Suhner AG (osoite: Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig), vakuuttaa täten, että seuraavat direktiivin 2006/42/EY liitteen I mu- kaiset tärkeät vaatimukset täyttyvät: 1.1.2, 1.1.3, 1.1.5, 1.2.1, 1.2.2, 1.3.7, 1.3.8.1, 1.5.1, 1.5.4 ja 1.6.1.
  • Seite 31 4.2 k OrjAAminen 3. k äsittely äyttö Jos käsikappale huolellisesta valmistus- ja tarkastusme- nettelystä huolimatta menee epäkuntoon, korjaaminen 3.1 t on teetettävävaltuutetussa SUHNER-asiakaspalvelutoimi- yöskentelyOhjeet Optimaalisen hiontatuloksen aikaan saa- pisteessä. miseksi hiomatyökalua on liikutettava ke- 4.3 t vyesti painaen tasaisesti edestakaisin. Akuu Liian voimakas painaminen vähentää...
  • Seite 32: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    2.1.2 Montáž a demontáž adaptéru pro brousicí pás, kontaktních kladek a brousicího pásu 1.4 Prohlášení o zabudování Tímto prohlašuje Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, výrobce neúplného strojního zařízení (typ a sériové č. viz zadní stranu), že jsou aplikovány a dodrženy následující...
  • Seite 33: Konové Parametry

    Pokud by ruční násadec někdy selhal i navzdory Manipulace / Provoz pečlivému výrobnímu a kontrolnímu postupu, je třeba jeho opravu nechat provést autorizovaným střediskem 3.1 Pracovní pokyny zákaznického servisu SUHNER. K dosažení optimálního výsledku broušení 4.3 Záruka pohybujte brousicím nástrojem s mírným přítlakem rovnoměrně sem a tam.
  • Seite 34: Ogólna Wskazówka Dotycząca Bezpieczeństwa Technicznego

    1.4 Deklaracja włączenia maszyny 2.1.2 Montaż/demontaż przystawki do szlifier- niukończonej ki taśmowej, rolek stykowych oraz taśmy Otto Suhner AG, Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig, ściernej producent maszyny nieukończonej (typ i nr serii po- dane z tyłu) oświadcza, że zastosowane i spełnione są...
  • Seite 35: Dane Dotyczące Mocy

    Obsługa / Eksploatacja w trakcie produkcji i testowania, uległ awarii, to jego naprawę należy powierzyć autoryzowanemu serwisowi 3.1 Wskazówki dotyczące obsługi firmy SUHNER. W celu uzyskania optymalnych rezul- 4.3 Gwarancja tatów w szlifowaniu, należy równomier- nie poruszać narzędziem szlifującym z...
  • Seite 36: Przechowywanie

    4.4 Przechowywanie Zakres temperatury: -15°C do +50°C Maks. wilgotność względna powietrza: 90% przy +30°C, 65% przy +50°C. 4.5 Utylizacja / Wpływnaśrodowisko Uchwyt jest wykonany z materiałów, które można poddać recyklingowi. Przed utylizacją należy uszkodzić uchwyt w sposób uniemożliwiający jego dalsze użytkowanie. Nie wyrzucać...
  • Seite 38: 一般安全技术提示

    不得滥用。 1.4 制造商声明 (原文) 位于 Industriestrasse 10, CH-5242 Lupfig 的制造商 Otto Suhner AG 特此声明, 非整机 (型号及序列号见背侧) 符合 并遵守下列 2006/42/EC 指令附录 I 中的基本要求: 1.1.2 、 1.1.3、 1.1.5、 1.2.1、 1.2.2、 1.3.7、 1.3.8.1、 1.5.1、 1.5.4 及 1.6.1。 对 于非整机, 按照机器指令附录 VII 编纂了技术文档。 文档负...
  • Seite 39: 运行条件

    与接触辊中心对准。 切勿超过砂带及手柄的允许转速。 若砂带运行状态不良, 须立即更换。 严禁将砂带工作面指向人员。 严禁触摸砂带工作面。 仅允许用固定式接触辊进行作业。 3.2 开 / 关机 拿稳手柄。 打开驱动电机。 以低于 1000 转/分钟的转速进行试运行。 缓慢拧转砂带调节螺栓, 使砂带运动对准接触辊中心。 关闭驱动电机, 并在运行转速下重复进行整个过程。 关机后, 磨具仍将继续运行一段时间。 妥善搁置手柄, 以免产生危险。 将手柄从主轴上拆下。 4. 维护 / 维修 4.1 预防性维护 存放机件时, 保持其清洁和干燥。 若接触辊磨损或一侧磨耗, 须立即更换。 若防护装置受损, 须立即更换。 4.2 维修 尽管手柄经过严格的生产和检验规程, 但若发生故障, 请 让经过授权的 SUHNER 客户服务人员进行修理。...
  • Seite 40 Änderungen vorbehalten! OTTO SUHNER AG CH-5201 Brugg eutSch Für künftige Verwendung aufbewahren! Phone +41(56) 464 28 28 Modifications réservées ! +41(56) 464 28 29 rançaiS A lire et à conserver ! http:// www.suhner.com mailto info@suhner.com Subject to change! ngliSh Keep for further use!

Inhaltsverzeichnis