Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Renkforce 2302698 Bedienungsanleitung

Renkforce 2302698 Bedienungsanleitung

(30 w, 4500 l/h; 120 w, 14000 l/h
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Bedienungsanleitung
Bachlaufpumpe
Best.-Nr. 2302698 (30 W, 4500 l/h)
Best.-Nr. 2302700 (120 W, 14000 l/h)
Operating Instructions
Water course pump
Item No. 2302698 (30 W, 4500 l/h)
Item No. 2302700 (120 W, 14000 l/h)
Notice d'emploi
Pompe pour bassin
N° de commande 2302698 (30 W, 4500 l/h)
N° de commande 2302700 (120 W, 14000 l/h)
Gebruiksaanwijzing
Vijverpomp
Bestelnr. 2302698 (30 W, 4500 l/h)
Bestelnr. 2302700 (120 W, 14000 l/h)
Seite 2 - 16
Page 17 - 30
Page 31 - 44
Pagina 45 - 58

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Renkforce 2302698

  • Seite 1 Item No. 2302698 (30 W, 4500 l/h) Item No. 2302700 (120 W, 14000 l/h) Page 17 - 30 Notice d’emploi Pompe pour bassin N° de commande 2302698 (30 W, 4500 l/h) N° de commande 2302700 (120 W, 14000 l/h) Page 31 - 44 Gebruiksaanwijzing Vijverpomp Bestelnr.
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Betrieb ................................7 Explosionszeichnung ............................9 Ein-/Auslassstutzen montieren ..........................10 10. Vorbereitungen zur Inbetriebnahme ........................12 11. Inbetriebnahme ..............................13 12. Außerbetriebnahme ............................14 13. Fehlerbehebung ..............................14 14. Pflege und Reinigung ............................15 15. Entsorgung ................................15 16. Technische Daten ..............................16 a) Best.-Nr. 2302698 ............................16 b) Best.-Nr. 2302700 ............................16...
  • Seite 3: Einführung

    1. Einführung Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für den Kauf dieses Produkts. Dieses Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen, müssen Sie als Anwender diese Bedienungsanleitung beachten! Diese Bedienungsanleitung gehört zu diesem Produkt.
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    3. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Produkt dient zur Versorgung und Entleerung mit/von Süß-/Salzwasser für Meeresfischzuchtteiche, zur Gar- tenbewässerung, zur Wasserversorgung und -zirkulation für Steingärten, Fontänen, Gartenlandschaften sowie zur Wasserreinigung und zur Entwässerung von unterirdischen Teichen. Das Produkt ist für die private Benutzung z. B. im Hobbygarten bestimmt. Das Produkt ist nicht für den Betrieb von Bewässerungen bzw.
  • Seite 5: Wichtige Sicherheitshinweise

    6. Wichtige Sicherheitshinweise • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung...
  • Seite 6: Allgemeine Sicherheitshinweise

    7. Allgemeine Sicherheitshinweise Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und die Angaben zur sachgemäßen Hand- habung in dieser Bedienungsanleitung nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die Gewährleistung/ Garantie.
  • Seite 7: Betrieb

    • Achten Sie darauf, dass sich die Steckdose im überflutungssicheren Bereich befindet, andernfalls be- steht Gefahr eines elektrischen Schlags! c) Betrieb • Überprüfen Sie das Produkt vor jeder Inbetriebnahme auf Beschädigungen, z. B. des Gehäuses, der Dichtungen und des Netzkabels/Netzsteckers. Falls Sie Beschädigungen feststellen, so darf das Produkt nicht in Betrieb genommen werden. Eine Reparatur des beschädigten Netzkabels ist nicht zulässig! Es besteht Lebensgefahr durch einen elek- trischen Schlag! Falls das Produkt bereits mit der Netzspannung verbunden ist, so schalten Sie die zugehörige Netz-...
  • Seite 8 • Wenn das Produkt von einem kalten in einen warmen Raum gebracht wird (z. B. bei Transport), kann Kondenswasser entstehen. Dadurch besteht beim Netzstecker Lebensgefahr durch einen elektrischen Schlag! Lassen Sie deshalb das Produkt zuerst auf Zimmertemperatur kommen, bevor Sie es verwenden bzw. mit der Netzspannung verbinden. Dies kann u.U. mehrere Stunden dauern. • Betreiben Sie das Produkt nur in gemäßigtem Klima, nicht in tropischem Klima. •...
  • Seite 9: Explosionszeichnung

    5 Motoreinheit 14 Düsenvorsatz 6 Lagergehäuse 15 Dichtungsring 7 Keramiklager 16 Überwurfmutter 8 Dichtungsring 17 Dichtungsring 9 Griff 18 Pumpengehäuse In der obigen Zeichnung ist der Ein-/Auslassadapter (13) von Best.-Nr. 2302698 dargestellt. Der Ein-/Auslassadapter von Best.-Nr. 2302700 sieht leicht unterschiedlich aus.
  • Seite 10: Ein-/Auslassstutzen Montieren

    9. Ein-/Auslassstutzen montieren Sie können das Produkt auch ohne Einlassstutzen betreiben. In diesem Fall wird das Wasser direkt durch das Filtergehäuse angesogen. Bei Verwendung des Einlassstutzens können Sie einen Schlauch an den Einlass anschließen. In den folgenden Zeichnungen ist der Auslassstutzen bereits montiert. Sie müssen den Auslassstutzen vor der Verwendung selbst montieren.
  • Seite 11 3. Bauen Sie den Einlassstutzen zusammen (siehe Explosionszeichnung, Teilenummern 13-16). Schrauben Sie den Einlassstutzen auf das Pumpengehäuse. 4. Setzen Sie das obere Filtergehäuse wieder auf. Schließen Sie die 4 blauen Klammern.
  • Seite 12: Vorbereitungen Zur Inbetriebnahme

    10. Vorbereitungen zur Inbetriebnahme • Das Produkt wird z. B. in einem Teich o. ä. platziert und betrieben und muss vollständig untergetaucht werden. • Stellen Sie das Produkt nicht auf das Bodensediment. Verwenden Sie stattdessen eine erhöhte Basis oder stellen Sie das Produkt auf eine geeignete Steinplatte.
  • Seite 13: Inbetriebnahme

    Max. 1.5m Max.10m 11. Inbetriebnahme • Verbinden Sie den Netzstecker des Produkts mit einer Netzsteckdose. • Das Produkt läuft daraufhin sofort an und beginnt, Wasser zu pumpen. Wenn kein Wasser gepumpt wird, so befindet sich möglicherweise noch Luft in der Pumpe. Warten Sie einige Sekunden oder stecken Sie den Netzstecker kurz aus und wieder ein; bewegen Sie das Produkt leicht hin und her, um Luft aus der Pumpe entweichen zu lassen.
  • Seite 14: Außerbetriebnahme

    12. Außerbetriebnahme Soll der Betrieb des Produkts beendet werden (z. B. für eine Reinigung, eine Wartung oder beim Einlagern im Winter), so gehen Sie wie folgt vor: • Ziehen Sie den Netzstecker vollständig aus der Netzsteckdose. • Ziehen Sie das Produkt aus dem Wasser. Das Produkt darf niemals über das Netzkabel herausgezogen bzw. transportiert werden! Dabei kann das Netzkabel beschädigt werden.
  • Seite 15: Pflege Und Reinigung

    14. Pflege und Reinigung • Vor einer Reinigung ist das Produkt von der Netzspannung zu trennen, ziehen Sie den Netzstecker vollständig aus der Netzsteckdose. • Zur Reinigung der Außenseite des Produkts genügt ein sauberes, weiches Tuch. Spülen Sie die Außenseite ggf. mit klarem Wasser ab. • Reinigen Sie das Filtergehäuse einmal pro Monat oder falls die Pumpleistung stark nachlässt. • Pumpe/Motor reinigen: - Öffnen Sie die 4 blauen Klammern. Entnehmen Sie das obere Filtergehäuse. - Reinigen Sie die Pumpe unter fließendem Wasser mit einer weichen Bürste. - Entfernen Sie Verschmutzungen am Flügelrad durch die Öffnungen. Öffnen Sie niemals das Motorgehäuse.
  • Seite 16: Technische Daten

    16. Technische Daten a) Best.-Nr. 2302698 Betriebsspannung ..........230 V/AC, 50 Hz Leistungsaufnahme ..........30 W Schutzklasse ............I Schutzart ............IPX8 Eintauchtiefe .............max. 1,5 m Förderhöhe ............max. 4 m Maximaler Wasserdurchfluss......4500 l/h Schlauchanschluss-Ø ........25 mm (1"), 32 mm (1 1/4“), 38 mm (1 1/2“) Kabellänge ............10 m...
  • Seite 17 Installing the inlet/outlet port ..........................24 10. Preparation for operation ...........................26 11. Operation ................................27 12. Removal from service ............................28 13. Troubleshooting ..............................28 14. Care and cleaning ..............................29 15. Disposal ................................29 16. Technical data ..............................30 a) Item no. 2302698 ............................30 b) Item no. 2302700 ............................30...
  • Seite 18: Introduction

    1. Introduction Dear customer, Thank you for purchasing this product. This product complies with the statutory national and European requirements. To maintain this status and to ensure safe operation, you as the user must observe these operating instructions! These operating instructions are part of this product. They contain important notes on commissioning and handling.
  • Seite 19: Intended Use

    3. Intended use The product is intended for supplying and draining fresh/sea water for sea fish breeding ponds, garden watering, water supplying and circulating for rockery, fountain, landscape, water cleaning and draining for under-ground ponds. The product is intended for private use, e.g. in a hobby garden. The product is not intended for irrigation or irrigation systems in industrial, production or public sectors (e.g.
  • Seite 20: Important Safety Instructions

    6. Important safety instructions • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and un- derstand the hazards involved.
  • Seite 21: B) Installation Site, Connection

    • Do not place the product under any mechanical stress. • Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height can damage the product. • The product is designed according to protection class I. As a voltage source, only a proper mains socket (operating voltage 230 V/AC, 50 Hz) of the public mains system may be used.
  • Seite 22 • If you have reason to assume that safe use is no longer possible, discontinue use of the product and remove the power plug from the mains socket to secure it against unintentional operation. It must be assumed that safe operation is no longer possible if: - the pump or the power cord show visible damages, - the product does not operate any longer, - the product was transported or stored under unfavourable conditions,...
  • Seite 23: Exploded View

    15 Sealing ring 7 Ceramic bearing 16 Union nut 8 Sealing ring 17 Sealing ring 9 Handle 18 Pump housing Above drawing shows the inlet/outlet adapter (13) for item no. 2302698. The inlet/outlet adapter for item no. 2302700 looks slightly different.
  • Seite 24: Installing The Inlet/Outlet Port

    9. Installing the inlet/outlet port You may operate the product without the inlet port. In such case, the water will be drawn in directly through the filter cage. When using the inlet port, you can connect a hose to the inlet. In the following drawings the outlet port is already installed.
  • Seite 25 3. Assemble the inlet port (see exploded view, part numbers 13-16). Screw the inlet port onto the pump housing. 4. Install the upper filter cage. Close the 4 blue brackets.
  • Seite 26: Preparation For Operation

    10. Preparation for operation • The product must be placed and operated in a pond or a similar place and must be fully submerged. • Do not place the product at the bottom sediment. Instead, use a raised base or place the product on a suitable stone plate.
  • Seite 27: Operation

    Max. 1.5m Max.10m 11. Operation • Connect the power plug of the product to a mains socket. • The product starts operating immediately and begins pumping water. If the water is not pumped, it can be indicative of air in the pump. Wait for a few seconds or remove the power plug briefly and plug it back in;...
  • Seite 28: Removal From Service

    12. Removal from service Should the product be taken out of service (e.g. for cleaning, maintenance or storage for winter), then proceed as follows: • Pull the power plug from the mains socket. • Take the product out of the water. Never lift or carry the product using the power cord! Otherwise the power cord may get damaged.
  • Seite 29: Care And Cleaning

    14. Care and cleaning • Before cleaning, disconnect the product from the mains; remove the power plug all the way out of the mains socket. • Use a soft clean cloth to clean the outer surface of the product. If necessary rinse the outer surface with clear water.
  • Seite 30: Technical Data

    16. Technical data a) Item no. 2302698 Operating voltage ..........230 V/AC, 50 Hz Power consumption ..........30 W Protection class ..........I Protection type ..........IPX8 Submersion depth ..........max. 1.5 m Discharge head ..........max. 4 m Maximum water flow .........4500 l/h Hose connection Ø ...........25 mm (1”), 32 mm (1 1/4“), 38 mm (1 1/2“) Power cord length ..........10 m...
  • Seite 31 10. Avant la mise en service ............................40 11. Mise en service ..............................41 12. Mise hors service ...............................42 13. Dépannage ................................42 14. Entretien et nettoyage ............................43 15. Élimination des déchets .............................43 16. Données techniques ............................44 a) N° de commande 2302698 .........................44 b) N° de commande 2302700 .........................44...
  • Seite 32: Introduction

    1. Introduction Chers clients, Nous vous remercions d’avoir choisi ce produit. Ce produit est conforme aux exigences des normes européennes et nationales en vigueur. Afin de maintenir l’appareil en bon état et d’en assurer un fonctionnement sans danger, l’utilisateur doit impérative- ment respecter ce mode d’emploi ! Ce mode d’emploi fait partie intégrante du produit.
  • Seite 33: Utilisation Prévue

    3. Utilisation prévue Le produit sert à alimenter et à vider l'eau douce/salée dans des bassins de poissons de mer/piscicultures, à arroser le jardin, à fournir et à faire circuler l'eau dans des jardins de rocaille, des fontaines, des jardins paysagers, ainsi qu'à nettoyer l'eau et à...
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Importantes

    6. Consignes de sécurité importantes • Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances ré- duites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
  • Seite 35: B) Positionnement Et Raccordement

    • Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait constituer un jouet très dangereux pour les enfants. • Gardez le produit à l’abri de températures extrêmes, de secousses intenses, de gaz, de vapeurs et de solvants inflammables. • N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques. •...
  • Seite 36 Débranchez alors la fiche d'alimentation du produit de la prise de courant. N’utilisez plus le produit par la suite et confiez-le à un atelier spécialisé. L'entretien et/ou la réparation ne doivent être effectués que par un spécialiste. • Si une utilisation sans danger s’avère désormais impossible, le produit doit être mis hors service et protégé...
  • Seite 37: Vue Éclatée

    16 Écrou raccord 8 Anneau d'étanchéité 17 Anneau d'étanchéité 9 Poignée 18 Carter de pompe Dans l'illustration ci-dessus, l'adaptateur d'entrée/de sortie (13) est représenté par le nº de com- mande 2302698. L'adaptateur d'entrée/de sortie du n° de commande 2302700 est légèrement différent.
  • Seite 38: Montage Des Buses D'entrée/De Sortie

    9. Montage des buses d'entrée/de sortie Vous pouvez également faire fonctionner le produit sans buse d'entrée/de sortie. Dans ce cas, l'eau est aspirée directement dans le boîtier du filtre. Lorsque vous utilisez la buse d'entrée, vous pouvez raccorder un tuyau à l'entrée. Dans les illustrations ci-dessous, la buse de sortie est déjà...
  • Seite 39 3. Assemblez la buse d'entrée (voir la vue éclatée, numéros des pièces 13-16). Vissez la buse d'entrée sur le carter de pompe. 4. Positionnez le boîtier supérieur du filtre. Fermez les 4 attaches bleues.
  • Seite 40: Avant La Mise En Service

    10. Avant la mise en service • Le produit est placé et utilisé par ex. dans un bassin, etc. et doit être complètement immergé. • Ne placez pas le produit sur les sédiments du fond. Utilisez plutôt une base surélevée ou placez le produit sur une dalle de pierre appropriée.
  • Seite 41: Mise En Service

    Max. 1.5m Max.10m 11. Mise en service • Branchez la fiche d'alimentation du produit dans une prise de courant. • Le produit se met en marche immédiatement et commence à pomper l’eau. Si l’eau n’est pas pompée, la pompe contient encore probablement de l’air. Attendez quelques secondes ou débranchez brièvement la fiche d'alimentation, puis rebranchez-la ;...
  • Seite 42: Mise Hors Service

    12. Mise hors service Si vous souhaitez arrêter le fonctionnement du produit (par ex. pour le nettoyage, l'entretien ou le rangement en hiver), procédez comme suit : • Débranchez complètement la fiche d’alimentation de la prise de courant. • Retirez le produit de l'eau. Le produit ne doit jamais être tiré...
  • Seite 43: Entretien Et Nettoyage

    14. Entretien et nettoyage • Avant tout nettoyage, coupez le produit de la tension de réseau et débranchez la fiche d'alimentation de la prise de courant. • Pour le nettoyage des côtés extérieurs du produit, un simple chiffon doux et propre suffit. Rincez l’extérieur avec de l’eau claire si nécessaire.
  • Seite 44: Données Techniques

    16. Données techniques a) N° de commande 2302698 Tension de fonctionnement .......230 V/CA, 50 Hz Puissance absorbée .........30 W Classe de protection .........I Degré de protection ..........IPX8 Profondeur d'immersion ........1,5 m maxi Hauteur de refoulement ........4 m maxi Débit d'eau maximal .........4500 l/h Ø...
  • Seite 45 In-/uitvoeraansluiting monteren .........................52 10. Voorbereidingen voor het in bedrijf nemen ......................54 11. Ingebruikname ..............................55 12. Buitengebruikstelling ............................56 13. Problemen oplossen ............................56 14. Onderhoud en reiniging .............................57 15. Verwijdering ...............................57 16. Technische gegevens ............................58 a) Bestelnr. 2302698 ............................58 b) Bestelnr. 2302700 ............................58...
  • Seite 46: Inleiding

    1. Inleiding Geachte klant, Hartelijk dank voor de aankoop van dit product. Het product voldoet aan alle wettelijke, nationale en Europese normen. Om dit zo te houden en een veilig gebruik te garanderen, dient u als gebruiker de aanwijzingen in deze gebruiksaan- wijzing op te volgen.
  • Seite 47: Doelmatig Gebruik

    3. Doelmatig gebruik Het product dient voor het toevoeren en legen van zoet/zout water voor visvijvers, voor besproeien van de tuin, voor watervoorziening en -circulatie voor rotstuinen, fonteinen, tuinlandschappen en voor het reinigen van water en voor het afwateren van ondergrondse vijvers. Het product is bestemd voor privégebruik (bijv.
  • Seite 48: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    6. Belangrijke veiligheidsinstructies • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale ca- paciteiten of een gebrek aan kennis en ervaring, wanneer zij onder toezicht staan of wanneer zij zijn onderwezen over het gebruik van het apparaat en zij de hieraan verbonden gevaren begrijpen.
  • Seite 49: Algemene Veiligheidsinstructies

    7. Algemene veiligheidsinstructies Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de veiligheidsinstructies. Als u de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet opvolgt, kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor het daardoor ontstane persoonlijke letsel of schade aan voorwerpen.
  • Seite 50: C) Gebruik

    c) Gebruik • Controleer het product vóór elk gebruik op beschadigingen, bijv. van de behuizing, de pakkingen, het netsnoer/de netstekker. Als u beschadigingen vaststelt, mag u het product niet meer gebruiken. Repareer een beschadigd net- snoer niet! Er bestaat levensgevaar door een elektrische schok! Als het product al is verbonden met de netspanning, schakel dan het desbetreffende stopcontact spanningsloos (schakel bijvoorbeeld de zekeringautomaat uit).
  • Seite 51: Opengewerkte Tekening

    14 Straalpijp 6 Lagerbehuizing 15 Afdichtingsring 7 Keramisch lager 16 Wartelmoer 8 Afdichtingsring 17 Afdichtingsring 9 Greep 18 Pompbehuizing In de bovenstaande tekening is de in-/uitvoeradapter (13) van bestelnr. 2302698 weergegeven. De in-/uitvoeradapter van bestelnr. 2302700 ziet er iets anders uit.
  • Seite 52: In-/Uitvoeraansluiting Monteren

    9. In-/uitvoeraansluiting monteren U kunt het product ook zonder aansluitstuk voor de invoer gebruiken. In dit geval wordt het water direct door de filterbehuizing gezogen. Bij gebruik van het aansluitstuk voor de invoer kunt u een slang aansluiten op de ingang. In de volgende tekeningen is het aansluitstuk voor de uitvoer al gemonteerd.
  • Seite 53 3. Monteer het aansluitstuk voor de invoer (zie opengewerkte tekening, artikelnummers 13-16). Schroef het aansluitstuk voor de invoer op de pompbehuizing. 4. Plaats de bovenste filterbehuizing terug. Sluit de 4 blauwe klemmen.
  • Seite 54: Voorbereidingen Voor Het In Bedrijf Nemen

    10. Voorbereidingen voor het in bedrijf nemen • Het product wordt bijvoorbeeld geplaatst en gebruikt in een vijver of dergelijke en moet volledig worden onder- gedompeld. • Plaats het product niet op het sediment op de bodem. Gebruik in plaats daarvan een verhoogde voet of plaats het product op een geschikte steenplaat.
  • Seite 55: Ingebruikname

    Max. 1.5m Max.10m 11. Ingebruikname • Sluit de netstekker van het product aan op een stopcontact. • Het product draait dan gelijk en begint water te pompen. Als er geen water wordt gepompt, dan bevindt er zich wellicht nog lucht in de pomp. Wacht enkele secon- den of haal de netstekker kort uit het stopcontact en steek hem er weer in;...
  • Seite 56: Buitengebruikstelling

    12. Buitengebruikstelling Ga als volgt te werk als u het gebruik van het product wilt beëindigen (bijvoorbeeld om het te reinigen, voor onderhoud of voor opslag in de winter): • Trek de netstekker volledig uit het stopcontact. • Trek het product uit het water. Het product mag nooit aan het netsnoer worden uitgetrokken of getransporteerd! Doet u dat wel dan kan het netsnoer worden beschadigd.
  • Seite 57: Onderhoud En Reiniging

    14. Onderhoud en reiniging • Trek de netstekker volledig uit het stopcontact om het van de netspanning te ontkoppelen, voordat u het product reinigt. • Voor het reinigen van de buitenzijde van het product is een schone, vochtige doek voldoende. Spoel zo nodig de buitenzijde af met schoon water.
  • Seite 58: Technische Gegevens

    16. Technische gegevens a) Bestelnr. 2302698 Bedrijfsspanning ..........230 V/AC, 50 Hz Opgenomen vermogen ........30 W Beschermingsklasse .........I Beschermingsgraad ..........IPx8 Dompeldiepte ...........max. 1,5 m Opvoerhoogte ...........max. 4 m Maximale doorstroming ........4500 l/h Slangaansluiting-Ø ...........25 mm (1”), 32 mm (1 1/4”), 38 mm (1 1/2”) Kabellengte ............10 m...
  • Seite 59 Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Copyright 2020 by Conrad Electronic SE.

Diese Anleitung auch für:

2302700

Inhaltsverzeichnis