Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Fagor B-450P Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für B-450P:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 14
El fabricante se reserva los derechos de modificar los modelos descritos en este Manual de Instrucciones.
O fabricante, reserva-se os direitos de modificar os modelos descritos neste Manual de Instruções.
The manufacturer reserves the right to modify the models described in this User's Manual.
Le fabricant se réserve le droit de modifier les modèles décrit dans le présente notice.
Der Hersteller behält sich das Recht vor, die in dieser Gebrauchsanweisung beschrieben Modelle zu verändern.
Il fabbricante si riserva il diritto a modificare i modelli descritti in questo Manuale d'Istruzioni.
O kátáókåváóôÞò äéáôçñåß áðïêëåéóôéêÜ ôï äéêáßùìá íá ôñïðïðïéÞóåé ôá ìïíôÝëá ðïõ ðåñéãñÜöïíôáé óôï ðáñüí Åíôõðï Ïäçãéþí.
A gyártó fenntartja magának a jogot a használati útmutatóban közölt műszaki adatok megváltoztatására.
výrobce si vyhrazuje právo modifikovat modely popsané v tomto uživatelském návodu.
výrobca si vyhradzuje právo modifikovať modely opísané v tomto užívateľskom návode.
producent zastrzega sobie prawo do modyfikowania modeli opisanych w niniejszej instrukcji obsługi.
Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник.
Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя.
‫لامعتسإلا ليلد يف ةنيبملا ةيعونلا ريغت يف قحلا هل جتنملا‬
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •
Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
Marzo 2008 ‫سرام‬
ES - MANUAL DE INSTRUCCIONES
HU - HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ
PT - MANUAL DE INSTRUÇÕES
CZ - NÁvod k poUŽITí
EN - INSTRUCTIONS FOR USE
SK - NÁvod NA poUŽITIe
FR - MANUEL D'UTILISATION
PL - INSTRUkCJA oBSŁUGI
DE - GEBRAUCHSANWEISUNG
BG - ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
IT - MANUALE DI ISTRUZIONI
RU - ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
EL - ENTYÐÏ ÏÄÇÃÉÙN
BATIDORA DE VARILLA / BATEDEIRA DE VARETA / HAND BLENDER /
MIXEUR À MAIN / STABMIXER / FRULLATORE AD IMMERSIONE / ƒ∞µ¢√™ ª¶§∂¡∆∂ƒ /
BOTMIXER / RUČNÍ TYČOVY MIXÉR SE ŠLEHAČEM /
RUČNY TYČOVY MIXÉR SO ŠĽAHAČOM / BLENDER /
ПАСАТОР / МИКСЕР
MOD.:
B-450P, B-455M, B-500M, B-505MA,
B-520PA, B-525MA, B-620M, B-625MA
N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA
‫لامعتسإلا ليلد‬
‫ةكبشلاب ةقافخ‬
/
2
1
2
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Fagor B-450P

  • Seite 1 ПАСАТОР / МИКСЕР Производителя си запазва правото променя моделите описани в този наръчник. Производитель оставляет за собой право замены модели, описанные в данном Руководстве пользователя. MOD.: B-450P, B-455M, B-500M, B-505MA, ‫لامعتسإلا ليلد يف ةنيبملا ةيعونلا ريغت يف قحلا هل جتنملا‬ B-520PA, B-525MA, B-620M, B-625MA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 • Apartado 49 - 20500 MONDRAGON (Guipúzcoa) ESPAÑA N.I.F. F-20.020.517 - Bº. San Andrés, nº 18 •...
  • Seite 2 • Desaconsejamos el uso de adaptadores, 1. DESCRIPCIÓN DEL APARATO (Fig.1) clavijas y/o cables de extensión. Si dichos elementos fueran indispensables, 1. Interruptor marcha/paro use sólo adaptadores simples o múltiples 2. Botón de Turbo y cables de extensión que respeten las 3. Cuerpo del motor normas de seguridad vigentes, cuidando 4. Pie mezclador en no sobrepasar el límite de potencia 5. Cuchilla indicado en el adaptador y/o en el cable 6. Cable de red de extensión. 7. Regulador de velocidad • Después de quitar el embalaje, verifique 8. Acoplamiento del batidor que el aparato esté en perfectas 9. Varilla levanta claras condiciones, en caso de duda, diríjase 10. Tapa de la picadora al Servicio de Asistencia Técnico más 11. Jarra de la picadora cercano. 12. Cuchilla de picar • Los elementos del embalaje (Bolsas de 13. Vaso graduado plástico, espuma de poliestireno, etc.) no 14. Soporte de pared...
  • Seite 3 • Como protección contra descargas debe utilizar para ninguna otra aplicación. eléctricas, no sumerja el aparato ni el Antes de utilizarlo por primera vez, limpie el cable ni la clavija en agua ni lo ponga cuerpo del motor con una bayeta húmeda. bajo el grifo. Limpie el eje y la cuchilla en agua caliente • Evite el contacto con la cuchilla durante con jabón, evitando sumergir la parte de el funcionamiento del aparato. arriba del eje del aparato. Seque todas las • La varilla batidora, se ha de colocar y piezas a fondo. quitar con el aparato desenchufado. • No deje que el cable cuelgue sobre IMPORTANTE: Antes de montar o el borde de la mesa o encimera, ni desmontar cualquiera de las piezas de este que esté en contacto con superficies aparato, desenchúfelo de la red. calientes Función batidora • Al desenchufar la clavija nunca tire del cable. • Desenchufe el aparato cuando no lo La batidora es adecuada para batir vaya a utilizar, antes de colocar o quitar alimentos ligeros, por ejemplo para hacer el pie batidor y antes de proceder a su salsas, sopas, mayonesa o papillas. limpieza. Ajuste el accesorio que vaya a utilizar al • No permita que los niños utilicen el cuerpo del motor girándolo en sentido aparato.
  • Seite 4: Limpieza Y Mantenimiento

    Función picadora (mod. B-505MA, (11 y 13) y la varilla levantaclaras (9) en el B-520 PA, B-525MA, B-625MA) lavavajillas. Para limpiar todas las piezas del exterior Utilice la picadora para frutos secos, utilice una bayeta húmeda. hierbas, huevos cocidos, pan seco, NOTA: NO SUMERJA NUNCA EL CUERPO DEL MOTOR, EL DE LA etcétera. Coloque la cuchilla de la picadora (12) en PICADORA NI EL DEL BATIDOR DE VARILLA EN NINGÚN LÍQUIDO el eje del bol. Coloque los ingredientes que desee picar en el bol de la picadora.
  • Seite 5: Dados Técnicos

    • Desaconselhamos o uso de adaptadores, 1. DESCRIÇÃO DO APARELHO (Fig.1) cavilhas e/ou cabos de extensão. Se estes elementos forem indispensáveis, 1. Interruptor de funcionamento/paragem use somente adaptadores simples ou 2. Botão de Turbo múltiplos e cabos de extensão que 3. Corpo do motor respeitem as normas de SEGURANÇA 4. Pé misturador vigentes, tendo cuidado para não 5. Relha ultrapassar o limite de potência indicado 6. Cabo de rede no adaptador e/ou no cabo de extensão. 7. Regulador de velocidade • Depois de retirar a embalagem, verifique 8. Acoplamento do batedor se o aparelho está em perfeitas 9. Vareta levanta claras condições, no caso de dúvida, dirija-se 10. Tampa da picadora ao Serviço de Assistência Técnica mais 11. Jarro da picadora próximo.
  • Seite 6 • Como protecção contra descargas deve utilizar para nenhuma outra aplicação. eléctricas, não submirja o aparelho nem Antes de utilizá-lo pela primeira vez, limpe o cabo nem a cavilha em água nem o o corpo do motor com uma baeta húmida. coloque debaixo da torneira. Limpe o eixo e a relha em água quente com • Evite o contacto com a relha durante o sabão, evitando submergir a parte de cima funcionamento do aparelho. do eixo do aparelho. Seque todas as peças • A vareta batedora, ter-se-á que colocar e a fundo. retirar com o aparelho desligado. • Não deixe que o cabo fique pendurado IMPORTANTE: Antes de montar ou sobre a extremidade da mesa ou desmontar qualquer das peças deste suporte, nem que esteja em contacto aparelho, desligue-o da rede. com superfícies quentes. Função batedeira • Ao desligar a cavilha nunca tire do cabo. • Desligue o aparelho quando o não utilizar, antes de colocar ou retirar o A batedeira é adequada para bater alimentos pé batedor e antes de proceder à sua ligeiros, por exemplo para fazer molhos, limpeza. sopas, maionese ou caldos. • Não permita que as crianças utilizem o Ajuste o acessório que vai utilizar ao corpo aparelho.
  • Seite 7 Função picadora (mod. B-505MA, NOTA: NÃO SUBMIRJA NUNCA O B-520 PA, B-525MA, B-625MA) CORPO DO MOTOR, O DA PICADORA NEM O DO BATEDOR DE VARETA EM NENHUM LÍQUIDO Utilize a picadora para frutos secos, ervas, ovos cozidos, pão seco, etc., Não deixe que o cabo fique pendurado Coloque a relha da picadora (12) no eixo da por cima da extremidade de mesas e taça. Coloque os ingredientes que deseja superfícies de trabalho ou superfícies picar na taça da picadora. Insira o corpo quentes ao tacto. do motor (3) no acoplamento do batedor (8) rodando-o em sentido anti-horário até 5. INFORMAÇÃO PARA A GESTÃO que fique bem ajustado numa posição segura. Insira o acoplamento do batedor CORRECTA DOS RESÍDUOS DE...
  • Seite 8: Technical Data

    • We do not advise you to use adapters, 1. DESCRIPTION OF THE BLENDER plugs or extension cables. If such a (Fig.1) device is indispensable, use only single or multiple adapters and extension 1. On/off switch cables that comply with current safety 2. Turbo button standards, taking care not to surpass the 3. Motor casing capacity shown on the adapter and/or 4. Mixer base the extension cable. 5. Blade • After unpacking, check that the blender 6. Plug cable is in a perfect condition; if in doubt, 7. Speed control contact the nearest Service Centre. 8. Whisk coupling • The packaging (plastic bags, polystyrene 9. Whisk foam, etc.) should not be left within 10. Chopper lid reach of children, as it is a potential 11. Chopper bowl...
  • Seite 9: Operating The Blender

    • Operating the blender The whisk should be fitted or removed only when the appliance is unplugged. • The blender is suitable for processing Do not allow the cable to hang over the light foodstuffs, such as preparing sauces, edge of a table or work-surface or to soups, mayonnaise or purées. come into contact with hot surfaces. • Fit the accessory that you are going to use Do not pull the cable to unplug the to the motor casing, turning it in an anti- appliance. • clockwise direction until it is properly and Unplug the blender when it is not in use, securely fitted. before fitting or removing the mixer base Once the mixer base is fitted (4), plug the and before cleaning it. • blender into the mains. Place the food to Do not allow children to use the be processed in a suitable container and appliance. • place the blender in the position shown in Before connecting the blender, ensure Figure 2. Push the on/off switch (1). If using that the mixer base is correctly fitted to models B-520PA, B-525MA, B-620M and the appliance. • B-625MA, select the speed by turning the Do not use or place any part of the speed control (7). If necessary, push the blender on or near to hot surfaces (gas...
  • Seite 10: Wall Mounting

    chopping, make sure that you remove the blade from the bowl before emptying out 5. INFORMATION FOR THE CORRECT the contents. DISPOSAL OF ELECTRICAL AND Once you have finished chopping, you can ELECTRONIC APPLIANCES store the contents of the bowl by using the multi-purpose lid (15) to seal it hermetically. Afterwards you can serve the contents by turning the revolving part of the multi- At the end of its working purpose lid until it coincides with the holes life, the product must not be prepared in the fixed part of the lid (Fig. 4). disposed of as urban waste. It must be taken to a special Wall mounting local authority differentiated waste collection centre or The wall mounting allows the blender to to a dealer providing this be attached to a wall. To install the wall service. Disposing of a household appliance mounting, use the screws supplied with separately avoids possible negative the product, ensuring that they are properly consequences for the environment and secured. health deriving from inappropriate disposal and enables the constituent materials to be Cleaning and maintenance recovered to obtain significant savings in...
  • Seite 11: Description De L'appareil

    qui convient en faisant appel à un 1. DESCRIPTION DE L’APPAREIL professionnel qualifié. (Fig. 1) • Nous déconseillons l’utilisation d’adaptateurs, de fiches et/ou de 1. Interrupteur Marche/Arrêt rallonges. Si ces éléments s’avéraient 2. Bouton Turbo indispensables, utilisez seulement des 3. Bloc moteur adaptateurs simples ou prises multiples et 4. Pied mixeur des rallonges qui respectent les normes 5. Couteau de sécurité en vigueur. Veillez à ne pas 6. Cordon électrique dépasser la limite de puissance indiquée 7. Régulateur de vitesse sur l’adaptateur et/ou sur la rallonge. 8. Boîtier fouet • Après avoir enlevé l’emballage, vérifiez 9. Fouet que l’appareil est en parfait état, en cas 10. Couvercle hachoir de doute, adressez-vous au Service 11. Bol hachoir d’Assistance Technique le plus proche.
  • Seite 12 EN PARTICULIER : 4. FONCTIONNEMENT • Ne pas toucher ni tirer sur le cordon électrique avec les mains ou les pieds Mise au point mouillés ou humides. • Pour éviter tout risque de décharges Ce mixeur est destiné à la préparation de électriques, ne pas plonger l’appareil, ni petites quantités d’aliments et il ne doit pas le cordon, ni la fiche dans l’eau, ni dans être utilisé pour d’autres applications. aucun autre liquide. Avant d’utiliser cet appareil pour la première • Éviter de toucher les couteaux durant le fois, nettoyez le bloc moteur avec un fonctionnement de l’appareil. chiffon humide. Nettoyez le pied mixeur et • Toujours débrancher l’appareil avant le couteau à l’eau chaude savonneuse, en d’insérer ou d’enlever le fouet. veillant à ne pas immerger le bloc moteur • Ne pas laisser le cordon pendre sur le dans l’eau. Séchez bien toutes les pièces. bord de la table ou du plan de travail, ne pas le laisser non plus être en contact IMPORTANT : Débranchez l’appareil du avec des surfaces chaudes. secteur avant de monter ou de démonter une • Pour débrancher la fiche, ne jamais tirer pièce quelconque.
  • Seite 13: Support Mural

    récipient pour battre les ingrédients. Vous enfants éloignés des couteaux de l’appareil. pouvez garder le contenu dans le bol, Le bol et le verre mesureur (11 et 13), ainsi dûment fermé avec son couvercle. que le fouet (9) peuvent être lavés en lave- vaisselle. Fonction hachoir (mod. B-505MA, Nettoyez l’extérieur de l’appareil avec un B-520 PA, B-525MA, B-625MA) chiffon humide. NOTE : NE JAMAIS IMMERGER LE BLOC MOTEUR, NI LE BOÎTIER DU HACHOIR, Utilisez le hachoir pour hacher des fruits NI LE BOÎTIER DU FOUET DANS L’EAU secs, des herbes, des œufs cuits, du pain sec, etc.
  • Seite 14: Gerätebeschreibung (Abb. 1)

    lassen Sie bitte die Steckdose durch 1. GERÄTEBESCHREIBUNG (Abb. 1) ausgebildete Fachleute austauschen. • Es sollten keine Adapter, Mehrfachstecker und/oder 1. Ein-/Ausschalter Verlängerungskabel verwendet werden. 2. Turboschalter Sollte dies unvermeidbar sein, dürfen nur 3. Motorgehäuse einfache Adapter oder Mehrfachstecker 4. Stab sowie Verlängerungskabel 5. Schneidmesser verwendet werden, die den gültigen 6. Netzkabel Sicherheitsvorschriften entsprechen. 7. Geschwindigkeitsregler Dabei ist besonders darauf zu achten, 8. Quirlaufsatz das die auf dem Adapter und/oder 9. Quirl Verlängerungskabel angegebene 10. Deckel des Universalzerkleinerers Leistungsgrenze nicht überschritten wird. 11. Gefäß des Universalzerkleinerers • Nach dem Entfernen der Verpackung 12. Messer des Universalzerkleinerers überprüfen Sie bitte, ob das Gerät...
  • Seite 15: Funktionsweise

    Bei der Verwendung elektrischer Geräte überschreitet. Fragen Sie Ihren Installateur müssen stets bestimmte, grundlegende um Rat. Sicherheitsnormen beachtet werden. 4. FUNKTIONSWEISE INSBESONDERE • Berühren Sie das Netzkabel nicht mit feuchten oder nassen Händen oder Füßen. Inbetriebnahme • Um keine elektrischen Entladungen zu erzeugen, dürfen weder Gerät, Kabel noch Stecker in Wasser getaucht oder Dieser Mixer ist zum Verarbeiten kleiner unter fließendes Wasser gehalten werden. Nahrungsmengen bestimmt und darf nicht • Achten Sie darauf, dass Sie während des für andere Zwecke verwendet werden. Betriebs nicht mit dem Schneidmesser in Vor dem ersten Gebrauch reinigen Berührung kommen. Sie bitte das Motorgehäuse mit einem • Beim Einsetzen und Herausnehmen feuchten Lappen. Reinigen Sie Achse und des Mixstabs ist der Netzanschluss zu Schneidmesser mit warmen Seifenwasser unterbrechen.
  • Seite 16 Reinigung und Pflege /Ausschalter zum Start. Zum Einstellen der gewünschten Geschwindigkeit betätigen Sie den Gescchwindigkeitsregler (dies bezieht Ziehen Sie vor jeder Reinigung den sich nur auf die Modelle B-520PA, B-505MA, Netzstecker. Damit Sie Gerät lange B-525MA und B-625MA) oder stellen den verwenden können, reinigen Sie alle Turboschalter auf Turbo-Modus. Zubehörteile unmittelbar nach jeder Zum Schlagen können Sie den Becher (13) Inbetriebnahme. Die Schneidemesser sind oder einen anderen Behälter verwenden. Sie sehr scharf. Handhaben sie den Messer- Einsatz vorsichtig und bewahren sie ihn können den Inhalt in der Schale mit dem dazugehörigen Deckel aufbewahren. außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Die Gefäße (11 und 13) sowie der Quirl (9) Handhabung des Universalzerkleinerers sind spülmaschinengeeignet. (Modelle B-505MA, B-520 PA, B-525MA, Zur Reinigung der Außenteile verwenden Sie B-625MA) einen feuchten Lappen. Für Trockenfrüchte, Mandeln, Nüsse, Kräuter, ACHTUNG: MOTORGEHÄUSE, HACKER UND STABMIXER NIE IN FLÜSSIGKEITEN hartgekochte Eier, trockenes Brot etc.
  • Seite 17: Descrizione Dell'apparecchio

    adeguata rivolgendosi al personale 1. DESCRIZIONE DELL'APPARECCHIO professionalmente qualificato. (FIG.1) • Si sconsiglia l'uso di adattatori, spine e/o prolunghe. Se tali elementi fossero 1. Interruttore marcia/arresto indispensabili, usare solo adattatori semplici 2. Pulsante Turbo o multipli e prolunghe che rispettino le 3. Corpo del motore vigenti norme di sicurezza, cercando i non 4. Piede mixer oltrepassare il limite di potenza riportato 5. Lama sull’adattatore e/o sulla prolunga. 6. Cavo di rete • Dopo aver tolto l'imballaggio, verificare 7. Regolatore della velocità le perfette condizioni dell'apparecchio, 8. Innesto del frullatore in caso di dubbi, rivolgersi al Servizio di 9. Gambo per frusta a filo Assistenza Tecnica più vicino. 10. Innesto del tritatutto • Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di 11. Contenitore del tritatutto plastica, schiuma di polistirolo, ecc.) non 12. Lama tritatutto...
  • Seite 18: Funzionamento

    • Come protezione contro le scariche Prima di usarlo per la prima volta, pulire elettriche, non immergere l'apparecchio il corpo del motore con un panno umido. né il cavo né la spina in acqua né porlo Pulire l'alberino e la lama in acqua calda sotto il rubinetto. con sapone, evitando di immergere la parte • Evitare il contatto con la lama durante il superiore dell’alberino dell'apparecchio. funzionamento dell'apparecchio. Asciugare bene tutti i componenti. • Il gambo di frullatore, deve essere inserito e tolto con l'apparecchio disinserito. IMPORTANTE: Prima di montare o di • Non lasciar pendere il cavo di smontare un qualsiasi pezzo di questo alimentazione oltre i bordi dei ripiani e apparecchio, scollegare la spina. tenere lontano da superfici riscaldate. • Per scollegare la spina non tirare mai dal Funzione frullatore cavo. • Scollegare l'apparecchio quando non Il frullatore è idoneo per frullare alimenti viene usato, prima di collocare o togliere leggeri, ad esempio per fare salse, zuppe, il piede frullatore e prima di procedere maionese o pappe. alla pulizia. Innestare l'accessorio da utilizzare al corpo • Non permettere l’uso dell’apparecchio del motore ruotandolo in senso antiorario da parte dei bambini.
  • Seite 19 Funzione tritatutto (mod. B-505MA, (11 e 13) e il gambo della frusta a filo (9) in B-520 PA, B-525MA, B-625MA) lavastoviglie. Per pulire tutti i pezzi esterni usare un Utilizzare il tritatutto per frutta secca, erbe, panno umido. uova sode, pane secco, ecc.. NOTA: NON IMMERGERE MAI IL CORPO DEL MOTORE, QUELLO DEL Collocare la lama del tritatutto (12) nell'alberino del contenitore. Versare gli TRITATUTTO NÉ QUELLO DELLA FRUSTA A FILO IN NESSUN LIQUIDO ingredienti che si desiderano tritare nel contenitore del tritatutto. Inserire il corpo Non lasciar pendere il cavo di alimentazione motore (3) nell’innesto del frullatore oltre i bordi dei ripiani e tenere lontano da...
  • Seite 20 • ™Â ÂÚ›ÙˆÛË Ô˘ ÙÔ ÊȘ ÙÔ 1. ¶∂ƒπ°ƒ∞º∏ ∆∏™ ™À™∫∂À∏™ (∂ÈÎ.1) Û˘Û΢‹˜ ‰ÂÓ Ù·ÈÚÈ¿˙ÂÈ ÛÙËÓ Ú›˙·, ·ÓÙÈηٷÛÙ‹ÛÙ ÙËÓ Ú›˙· Ì ¿ÏÏË Î·Ù¿ÏÏËÏÔ˘ Ù‡Ô˘, ˙ËÙÒÓÙ·˜ 1. ¢È·ÎfiÙ˘ ¤Ó·Ú͢ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ - ·‡Û˘ ÙË ‚Ô‹ıÂÈ· ÙÔ˘ ÂÍÂȉÈÎÂ˘Ì¤ÓÔ˘ 2. ∫Ô˘Ì› ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ Turbo ÚÔÛˆÈÎÔ‡. 3.
  • Seite 21 ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¤¯ÂÈ ˘ÔÛÙ› ˙ËÌÈ¿ ‹ Ú¤ÂÈ Â¿Óˆ ‹ ÎÔÓÙ¿ Û ËÁ¤˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ Ó· ·ÓÙÈηٷÛÙ·ı›, ·¢ı˘Óı›Ù ÌfiÓÔ (Ì¿ÙÈ· ËÏÂÎÙÚÈ΋˜ ÎÔ˘˙›Ó·˜, ÎÔ˘˙›Ó·˜ Û οÔÈÔ ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ ∆Ì‹Ì· Áη˙ÈÔ‡ ‹ ÊÔ‡ÚÓÔ˘˜). • Αυτή η συσκευή δεν πρέπει ∆¯ÓÈ΋˜ µÔ‹ıÂÈ·˜ Ù˘ ·ÓÙÈÚÔÛˆ›·˜ ÙÔ˘ ∫·Ù·Û΢·ÛÙ‹. ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠να...
  • Seite 22 ∆ÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ· Ô˘ ı· της κοπτικής (10) (εικ. 3). µ¿ÏÙ ÙÔ ÊȘ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·Ó¿ÏÔÁ· Ì ÙÔ Â›‰Ô˜ ÙÔ˘ ηψ‰›Ô˘ ÛÙËÓ Ú›˙· Î·È ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÙÔ˘ ˘ÏÈÎÔ‡ ÛÙÔ ÛÒÌ· ÙÔ˘ ÌÔÙ¤Ú, ‰È·ÎfiÙË ¤Ó·Ú͢/‰È·ÎÔ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ÂÚÈÛÙÚ¤ÊÔÓÙ¿˜ ÙÔ ·ÚÈÛÙÂÚfiÛÙÚÔÊ· ¤ˆ˜ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Ú˘ıÌÈÛÙ‹ Ù·¯˘Ù‹ÙˆÓ (7) fiÙÔ˘...
  • Seite 23 ∫√¶∆π∫∏™ √À∆∂ ∫∞π ∆√ ª¶§∂¡∆∂ƒ ª∂™∞ ™∂ À°ƒ∞. MËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ó· ÎÚ¤ÌÂÙ·È ·fi ÙÔ ¿ÎÚÔ ÙÔ˘ ÙÚ·Â˙ÈÔ‡ ‹ Ù˘ ÂÈÊ¿ÓÂÈ·˜ Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÔÔ›· ÛÙËÚ›˙ÂÙ·È Ë Û˘Û΢‹ ‹ Ó· ·ÎÔ˘Ì¿ Â¿Óˆ Û ÂÛٛ˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜. 5. ¶§∏ƒ√º√ƒπ∂™ °π∞ ∆∏ ™ø™∆∏ ¢π∞Ã∂πƒπ™∏...
  • Seite 24: Műszaki Adatok

    • Nem javasoljuk adapterek, hosszabbító 1. készÜlék leÍRásA (1. ábra) dugók és/vagy kábelek alkalmazását. Amennyiben mégis szükséges ezek 1. KI/BE kapcsoló alkalmazása, csak egyes vagy 2. Turbo gomb többszörös adaptert használjon, és olyan 3. Motor test hosszabbító kábelt, amely megfelel 4. Keverőrúd az érvényben lévő szabványoknak, 5. Kés figyelve arra, hogy ne haladja meg az 6. Hálózati kábel adapteren és/vagy a hosszabbítón jelzett 7. Sebesség szabályzó teljesítmény határt. 8. Turmix csatlakozó • A csomagolás eltávolítását követően 9. Habverő ellenőrizze, hogy a készülék tökéletes 10. Aprító fedele állapotban van, és kétség esetén 11. Aprító edény forduljon a legközelebbi hivatalos 12. Aprítókés márkaszervizhez. 13. Mérőpohár • A csomagolóanyagokat (műanyag 14. Fali tartó...
  • Seite 25 • Az elektromos kisülés elkerülése tilos más célra használni. érdekében a készüléket, a kábelt vagy a Mielőtt először használná, tisztítsa meg a csatlakozódugót ne tegye vízbe, és ne motortestet egy nedves ruhával. A tengelyt tegye folyóvíz alá. é s a kést tisztítsa meg tisztítószeres meleg • A készülék működése közben ne érintse vízben, figyelve arra, hogy a készülék meg a kést. tengelyének felső részét nem merítse a vízbe. • A mixer rudat úgy kell felhelyezni vagy Minden alkatrészt alaposan szárítson meg. levenni, hogy a készülék nincs áram alatt. FONTOS: Mielőtt a készülék bármely részt • Ne hagyja, hogy a kábel fennakadjon össze- vagy szétszerelné, a készüléket az asztal vagy a munkalap szélén, vagy mindig áramtalanítsa. hogy forró felületekhez érjen. turmix funkció • A dugó kihúzásakor soha ne a kábelt húzza. • Áramtalanítsa a készüléket, ha már nem A botmixert használhatja könnyű ételek, mint akarja használni, vagy tisztítás céljából például szószok, levesek, majonéz vagy össze vagy szét kívánja szerelni. pées ételek turmixolására. • Ne engedje, hogy gyerekek használják a A használandó tartozékot illessze bele készüléket.
  • Seite 26 Aprító funkció (b-505mA, b-520 PA, megJegyzés: A motoRtestet, Az b-525mA, b-625mA modellek) APRÍtÓt és A tURmiXolÓt soHA ne meRÍtse semmilyen FolyADékbA. Az aprító funkciót használhatja szárított A kábel ne lógjon át az asztal vagy a gyümölcsök, fűszernövények, főtt tojások, munkalap szélén, és ne érintkezzen forró száraz kenyér, stb. aprítására. felületekkel. Helyezze az aprító kését (12) a tál tengelyére. Tegye az aprítandó összetevőket az aprító 5. elektRomos és elektRonikUs tálba. Illessze a motor (3) testét a turmixgép készÜlékek mARADVányAinAk csatlakozójába (8), óramutató járásával megFelelŐ kezeléséRe ellenkező irányba csavarva, amíg biztosan nem illeszkedik. Illessze a turmixgép csatlakozóját VonAtkozÓ inFoRmáCiÓ (8) az aprító fedelébe (10) (3.ábra). Dugja a csatlakozót a konnektorba, és nyomja meg az indító/leállító gombot. A sebességszabályzóval A hasznos élettartamának (7) válassza ki a kívánt sebességet (csak a B- végére érkezett készüléket 520PA, B-525MA, B-620M és nem szabad a lakossági B-625MA modellekhez) vagy nyomja meg a hulladékkal együtt kezelni. turbó gombot (2) ahhoz, hogy gyorsabban A leselejtezett termék az aprítson. Miután az aprítást befejezte, önkormányzatok által kijelölt győződjön meg, hogy kivette a kést a tálból, szelektív hulladékgyűjtőkben mielőtt kivenné az ételt. vagy az elhasználódott készülékek Miután az aprítást befejezte, az edény tartalmát visszavételét végző kereskedőknél adható...
  • Seite 27: Popis Spotřebiče (Obr.1)

    • V případě nekompatibility zástrčky a 1. PoPis sPotŘebiČe (obr.1) zásuvky dejte vyměnit zásuvku za jiný vhodný typ, obraťte se na kvalifikované odborníky. 1. Vypínač zap./vyp. • Nedoporučujeme používání adaptérů, 2. Spínač Turbo zástrček a/nebo prodlužovací šňůry. 3. Těleso motoru Pokud by jejich použití bylo nezbytné, 4. Tyčový nástavec na mixování použijte jen takové adaptéry a 5. Nůž prodlužovací šňůry, které vyhovují 6. Síťový přívod platným bezpečnostním normám, dbejte, 7. Regulátor rychlosti aby nebyl překročen limit napětí, uvedený 8. Spojka pro metlu na šlehání na adaptérech a/nebo na prodlužovací 9. Metla na šlehání šňůře. 10. Víko nádoby na sekání • Po odbalení se přesvědčete, zda je 11. Nádoba na sekání spotřebič nepoškozen. V případě, že 12. Nůž na sekání...
  • Seite 28 ZEJMÉNA 4. POUŽITÍ MIXÉRU • Nedotýkejte se síťového přívodu ani za něj netahejte když máte mokré nebo vlhké ruce, nebo nohy. Príprava k použití • Abyste předešli elektrickému výboji, Tento mixér je navržen na zpracování neponořujte spotřebič, síťový přívod ani malého množství potravin a nesmí se použít zástrčku do vody ani je nedávejte pod jiným způsobem. vodu z vodovodního kohoutku. Před prvním použitím mixéru očistěte • Když je spotřebič v chodu vyhněte se těleso motoru vlhkým hadříkem. Nástavec kontaktu s nožem. a nůž očistěte v teplé vodě se saponátem, • Při nasazování nebo odmontování dbejte abyste neponořili do vody horní část nástavce na mixování vždy spotřebič spotřebiče. Všechny části dobře osušte. vypojte z elektrické sít. • Nenechávejte síťový přívodní kabel viset DůLEŽITÉ: Před montáží nebo demontáži přes okraj stolu nebo kuchyňské pracovní kterékoliv části vypojte spotřebič ze sítě. desky, dbejte aby nebyl v kontaktu s horkými povrchy. Funkce “mixování” • Při odpojení síťového přívodu nikdy netahejte za samotný síťový přívod. Mixér je vhodný na mixování měkkých • Odpojte spotřebič ze sítě když ho potravin, např. na přípravu omáček, polévek,...
  • Seite 29 Funkce “sekání” (mod. b-505mA, přes okraj stolu nebo kuchyňské pracovní b-520 PA, b-525mA, b-625mA) desky, dbejte aby nebyl v kontaktu s horkými povrchy. Funkci sekání použijte na sušené ovoce, bylinky, vařená vajíčka, suchý chléb, a pod. 5. inFoRmACe, tÝkAJÍCÍ se Nasaďte sekací nůž (12) na os nádoby. sPRáVnéHo nAkláDánÍ s Vložte potraviny, které chcete sekat, do oDPADem z elektRiCkÝCH A nádoby na sekání. Nasaďte těleso motoru elektRoniCkÝCH sPotŘebiČů (3) na spojku metly na šlehání (8) a točte ním proti směru hodinových ručiček, až dokud nebude pořádně upevněné v bezpečné poloze. Vsuňte spojku metly na Po ukončení doby své šlehání (8) do víka nádoby na sekání (10) životnosti nesmí být (obr. 3). Zapojte zástrčku do zásuvky a výrobek odklizen společně s stlačte vypínač zap./vyp. Pro nastavení domácím odpadem. Je třeba rychlosti použijte regulátor rychlosti (7) (jen zabezpečit jeho odevzdání u modelů B-520PA, B-525MA, B-620M a na specializovaná místa B-625MA) nebo stlačte spínač Turbo (2), sběru tříděného odpadu, sekání bude rychlejší. Po skončení sekání zřizovaných městskou správou anebo vyjměte z nádoby nejdřív nůž, až pak prodejcem, který potraviny. zabezpečuje tuto službu. Oddělená Po skončení sekání můžete obsah likvidace elektrospotřebičů je zárukou uskladnit v nádobě, na kterou dejte víko prevence negativních vlivů na životní...
  • Seite 30: Opis Spotrebiča (Obr.1)

    zásuvky dajte vymeniť zásuvku za iný 1. oPis sPotRebiČA (obr.1) vhodný typ, obráťte sa na kvalifikovaných odborníkov. 1. Vypínač zap./vyp. • Neodporúčame používanie adaptérov, 2. Spínač Turbo zástrčiek a/alebo predlžovacích šnúr. Ak 3. Teleso motora by ich použitie bolo nevyhnutné, použite 4. Tyčový nástavec na mixovanie len také adaptéry a predlžovacie šnúry, 5. Nôž ktoré vyhovujú platným bezpečnostným 6. Sieťový prívodný kábel normám, dbajte, aby nebol prekročený 7. Regulátor rýchlosti limit napätia, uvedený na adaptéri a/ 8. Spojka metličky na šľahanie alebo predlžovacej šnúre. 9. Metlička na šľahanie • Po odbalení sa presvedčite, či je 10. Veko nádoby na sekanie spotrebič nepoškodený. Ak si nie ste 11. Nádoba na sekanie istí, obráťte sa na najbližší autorizovaný 12. Nôž na sekanie servis. 13. Nádoba s odmerkou • Časti obalu (plastové vrecká, 14. Držiak na stenu...
  • Seite 31 alebo vlhké ruky alebo nohy. 4. POUŽITIE MIXÉRA • Aby ste predišli elektrickému výboju, neponárajte spotrebič, sieťový prívodný kábel ani zástrčku do vody ani ich Príprava na použitie nedávajte pod vodu z vodovodného kohútika. Tento mixér je navrhnutý na spracovanie • Počas chodu spotrebiča sa vyhnite malého množstva potravín a nesmie sa kontaktu s nožom. použiť iným spôsobom. • Pri nasadzovaní alebo odmontovaní Pred prvým použitím mixéra očistite teleso nástavca na mixovanie vždy spotrebič motora vlhkou handričkou. Nástavec a nôž vypojte z elektrickej siete. očistite v teplej vode so saponátom, dbajte • Nenechávajte sieťový prívodný kábel aby ste neponorili do vody hornú časť visieť cez okraj stola alebo kuchynskej spotrebiča. Všetky časti dobre osušte. pracovnej dosky, dbajte aby nebol v kontakte s teplými povrchmi. DôLEŽITÉ: Pred montážou alebo • Pri odpojení sieťového prívodného kábla demontážou ktorejkoľvek časti vypojte nikdy neťahajte za samotný kábel. spotrebič zo siete. • Odpojte spotrebič zo siete keď ho nepoužívate, pred montážou a Funkcia “mixovanie”...
  • Seite 32 Funkcia “sekanie” (mod. b-505mA, Nenechávajte sieťový prívodný kábel visieť b-520 PA, b-525mA, b-625mA) cez okraj stola alebo kuchynskej pracovnej dosky, dbajte aby nebol v kontakte s teplými Funkciu „sekanie“ použite na sušené ovocie, povrchmi. bylinky, varené vajíčka, suchý chlieb, a pod. Nasaďte nôž na sekanie (12) na os nádoby. 5. inFoRmáCiA, tÝkAJÚCA sA Vložte potraviny, ktoré chcete sekať, sPRáVneHo nAklADAniA s do nádoby na sekanie. Nasaďte teleso oDPADom z elektRiCkÝCH A motora (3) na spojku metličky na šľahanie (8) a točte ním proti smeru hodinových elektRoniCkÝCH sPotRebiČoV ručičiek, až kým nebude riadne upevnené v bezpečnej polohe. Vsuňte spojku metličky na šľahanie (8) do veka nádoby na sekanie Po ukončení pracovnej (10) (obr. 3). Zapojte zástrčku do zásuvky životnosti výrobku sa s ním a stlačte vypínač zap./vyp. Pre nastavenie nesmie zaobchádzat’ ako s rýchlosti použite regulátor rýchlosti (7) (len mestským odpadom. Musíte u modelov B-520PA, B-525MA, B-620M ho odovzdat’ v a B-625MA) alebo stlačte spínač Turbo autorizovaných miestnych (2), sekanie bude rýchlejšie. Po skončení strediskách na zber sekania vyberte z nádoby najskôr nôž, až špeciálneho odpadu alebo u predajcu, potom potraviny. ktorý zabezpečuje túto službu. Oddelenou Po skončení sekania môžete obsah likvidáciou elektrospotrebiča sa predíde uskladniť v nádobe, na ktorú dajte veko (15), možným negatívym vplyvom na životné...
  • Seite 33: Środki Ostrożności

    należy wymienić gniazdko na właściwe 1. bUDoWA URzĄDzeniA (Rys.1) zwracając się o pomoc do osoby z odpowiednimi uprawnieniami 1. Przycisk start/stop • Nie zalecamy stosowania adapterów, 2. Przycisk Turbo wtyczek i/lub przedłużaczy. Jeżeli te 3. Obudowa silnika elementy są konieczne zastosuj tylko 4. Końcówka miksująca adaptery pojedyncze lub złożone oraz 5. Noże do rozdrabniania przedłużacze spełniające obowiązujące 6. Kabel zasilający normy bezpieczeństwa zwracając 7. Regulator prędkości uwagę aby nie przekroczyć wartości 8. Łącznik końcówki do ubijania mocy wskazanej na adapterze i/lub 9. Końcówka do ubijania przedłużaczu. 10. Pokrywa pojemnika do rozdrabniania • Po wyciągnięciu blendera z opakowania 11. Pojemnik do rozdrabniania sprawdź czy urządzenie nie jest 12. Nóż do rozdrabniania uszkodzone. Jeżeli masz jakiekolwiek 13. Pojemnik z miarką...
  • Seite 34 W SZCZEGÓLNOŚCI 4. URUCHAmiAnie • Nie dotykaj i nie pociągaj za kabel zasilający mokrymi lub wilgotnymi rękoma lub stopami. Przygotowanie blendera • Nie zanurzaj urządzenia, kabla zasilającego ani wtyczki w wodzie i nie Urządzenie jest przeznaczone do stawiaj pod kran z bieżącą wodą obsługiwanie niewielkich ilości żywności i nie • Nie dotykaj noży podczas gdy urządzenie należy stosować miksera do innych celów. jest uruchomione Przed pierwszym użyciem wytrzyj obudowę • Trzepaczkę należy nakładać i wyciągać silnika za pomocą wilgotnej ściereczki. Oś po wyłączeniu urządzenia z sieci i noże umyj w ciepłej wodzie z płynem nie elektrycznej zanurzając górnej części osi urządzenia. • Nie pozostawiaj kabla zwisającego z Wysusz dokładnie wszystkie części. krawędzi stołu lub blatu ani w pobliżu gorących powierzchni. WAŻNE: wyłącz urządzenie z sieci • Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka elektrycznej przed zamontowaniem lub elektrycznego pociągając za kabel zdemontowaniem jakiejkolwiek części elektryczny. urządzenia. • Nie pozwalaj użytkować miksera Funkcja miksowania dzieciom • Przed podłączeniem urządzenia do...
  • Seite 35 UWAgA: nie zAnURzAJ obUDoWy pojemnik do ubijania. Możesz przechowywać ubitą żywność w pojemniku z pokrywą. silnikA, RozDRAmniACzA i tRzePACzki W ŻADnym PŁynie Funkcja rozdrabniania (mod. b-505mA, Nie pozostawiaj wiszącego kabla b-520 PA, b-525mA, b-625mA) elektrycznego ze stołu lub innych blatów roboczych oraz rozgrzanych Funkcja służy do rozdrabniania bakalii, ziół, powierzchniach. gotowanych jajek, suchego chleba, etc. Wstaw nóż do rozdrabniania (12) na oś pojemnika. Włóż korpus silnika (3) do 5. inFoRmACJA DotyCzĄCA wtyku trzepaczki (8) i obróć go w stronę PRAWiDŁoWego zARzĄDzAniA przeciwną do ruchu wskazówek zegara, oDPADAmi URzĄDzeŃ aby zamontować go w stałej pozycji. Włóż elektRyCznyCH i elektRoniCznyCH" wtyk trzepaczki (8) w obudowę miksera (10) (rys. 3) Podłącz urządzenie do gniazdka elektrycznego i naciśnij przycisk start/stop. Ustaw prędkość (tylko modele Na koniec okresu B-520PA, B-525MA, B-620M, B-625MA) za użyteczności produktu nie pomocą pokrętła prędkości (7) lub naciśnij należy wyrzucać do odpadów przycisk turbo (2) aby rozdrabniać z większą miejskich. Można go prędkością. Po zakończeniu rozdrabniania dostarczyć do odpowiednich sprawdź czy wyciągnąłeś nóż przed ośrodków segregujących opróżnieniem miski. odpady przygotowanych Po zakończeniu rozdrabniania możesz przez władze miejskie lub do jednostek hermetycznie przechować żywność stosując zapewniających takie usługi. Osobne...
  • Seite 36: Технически Характеристики

    квалифицирано лице. 1. ОПИСАНИЕ НА УРЕДА (Сх.1) • Не препоръчваме употребата на адаптери, щепсели и/или удължители. 1. Превключвател вкл. / изкл. Ако употребата им е наложителна 2. Бутон “турбо” използвайте само тези, които отговарят 3. Моторен блок на съществуващите норми за сигурност, 4.
  • Seite 37 • Като защита от електрически удари, не Преди първа употреба на пасатора почистете потапяйте уреда, кабела или щепсела му моторния блок с влажен парцал. Почистете във вода и не ги поставяйте под течащ оста и резците с топла вода и сапун, като кран.
  • Seite 38 Раздробяване (мод. B-505MA, B-520 PA, y 13) и приставка за разбиване на белтъци (9) B-525MA, B-625MA) може да миете и в миялна машина. За почистите външните части на уреда, Използвайте приставката за раздробяване използвайте влажен парцал. за обработката на ядки, свежи подправки, ЗАБЕЛЕЖКА: НИКОГА...
  • Seite 39: Техническая Информация

    • В случае несовместимости 1. ОПИСАНИЕ АППАРАТА (Рис.1) электрической розетки и штепселя аппарата, замените розетку 1. Переключатель работа/остановка другой подходящей, обратившись к 2. Клавиша Турбо квалифицированному электрику. 3. Корпус мотора • Не рекомендуется использовать 4. Корпус блендера переходники, тройники и/или 5.
  • Seite 40 сервисный центр производителя. ограниченными двигательными или Нельзя использовать аппарат умственными способностями (в том с поврежденным кабелем или числе детьми), а также лицами, штепсельной вилкой. не имеющими соответствующих • Производитель не несет знаний и опыта. Разрешается ответственность за ущерб, который пользоваться аппаратом только под может...
  • Seite 41 Крепко взявшись за корпус, (4), помощью регулятора скорости (7) можно установить необходимую скорость необходимо включит аппарат в сеть. Далее необходимо поместить продукт, (только для моделей B-520PA, B-525MA, который нужно взбить, в подходящий B-620M и B-625MA) или нажать клавишу для него резервуар и расположить турбо...
  • Seite 42 5. ИНФОРМАЦИЯ О ПРАВИЛЬНОЙ УТИЛИЗАЦИИ ЭЛЕКТРИЧЕСКИХ И ЭЛЕКТРОННЫХ ПРИБОРОВ После окончания срока службы, данный прибор не должен утилизироваться вместе с бытовыми отходами. Он может быть передан в специальные центры дифференцированного сбора отходов, находящиеся в ведомстве муниципальных властей, или агентам, работающим в данной сфере услуг. Раздельная...
  • Seite 43 1 ‫لكشلا زاهجلا فصو‬ ‫1 فيقوتلاو ليغشتلا لقق‬ ‫2 دشحلا لفق‬ ‫3 كرحملا لكيه‬ ‫4 طيلختلا مدق‬ ‫5 نيكس‬ ‫6 يئابرهك طيخ‬ ‫7 ةعرسلا لدعم‬ ‫8 قافخلا بكرم‬ ‫9 ضايبلا عفر بيضق‬ ‫01 ةعاطقلا ءاطغ‬ ‫11 ةعاطقلا ءانإ‬ ‫21 عطقلا نيكس‬ ‫31 جردم...
  • Seite 44 ‫ةصتخملا ةينقتلا حلاصملا ىلإ‬ ‫حيلصتلاو ءيسلا ليغشتلا نع ةمجانلا رارضالا نع لوؤسم ريغ جتنملا‬ • ‫ةلهؤم ريغلا صاخشالا فرط نم بسانم ريغلا‬ • ‫ةيساسالا نيناوقلا ضعب مارتحإ طرتشي ةيئابرهكلا ةزهجالا لامعتسإ‬ ‫ةصاخ ةفصب‬ ‫ةللبم لجرالاو يديالاو يئابرهكلا طيخلا نم رجت الو سملتال‬ •...
  • Seite 45 ‫بيضقلاب قفخلا ةيلمع‬ ‫بكري ىتح ةقافخلا بكرم يف ضايبلا عافر لخدا‬ ‫سداسلا لكشلا ةقافخلا لكيه بكر مث سماخلا لكشلا‬ ‫رز طغضاو ءابرهكلا لصا ءاعولا لخاد ةقافخلا لخدا‬ ‫ةعرسلا لدعم لمعتسإ قفخلا يف ءدبلل ليغشتلا‬ ‫عاونالل طقف ةعرسلا رايتخإ لجا نم‬ ‫دشحلا...

Inhaltsverzeichnis