Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PSZ 250 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

Schwenkarm für seilhebezug
Vorschau ausblenden

Werbung

Anleitung_2255413:_
10.06.2010
BRAZO GIRATORIO PARA
POLIPASTO DE CABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
Manual de instrucciones original
SWIVEL ARM FOR CABLE HOIST
Operation and Safety Notes
Original operating instructions
16:19 Uhr
Seite 1
B
B
RACCIO ORIENTABILE PER
PARANCO SOLLEVATORE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Istruzioni per l'uso originali
SCHWENKARM FÜR SEILHEBEZUG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebanleitung
PSZ 250 A1
5

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Parkside PSZ 250 A1

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PSZ 250 A1

  • Seite 1 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 1 PSZ 250 A1 BRAZO GIRATORIO PARA RACCIO ORIENTABILE PER POLIPASTO DE CABLE PARANCO SOLLEVATORE Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Manual de instrucciones original Istruzioni per l’uso originali SWIVEL ARM FOR CABLE HOIST SCHWENKARM FÜR SEILHEBEZUG...
  • Seite 2 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Seite 3 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 3...
  • Seite 4 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 4 H=380mm...
  • Seite 5 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 5...
  • Seite 6 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 6 18, 15, 16 750 mm max. 600 kg...
  • Seite 7 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 7 1100 mm max. 300 kg...
  • Seite 8: Inhaltsverzeichnis

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 8 Índice de contenidos: Página 1. Introducción ..................9 2. Instrucciones de seguridad ............9 3. Descripción del aparato y volumen de entrega ......9 4. Uso adecuado ................9 5. Características técnicas ..............10 6. Antes de la puesta en marcha............10 7.
  • Seite 9: Introducción

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 9 1. Introducción 3. Descripción del aparato y volumen de entrega (fig. 1/2) ¡Atención! Al usar aparatos es preciso tener en cuenta 11. Pasador de aletas Ø 3 x 30 una serie de medidas de seguridad para evitar 12.
  • Seite 10: Características Técnicas

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 10 5. Características técnicas: bisagra (fig. 6-7). Después, separe ambos lados entre sí doblándolos, de modo que el pasador de Volada l: carga máx.: aletas (8) no pueda saltar del orificio = 750 mm = 600 kg (fig.
  • Seite 11: Mantenimiento, Limpieza Y Pedido De Piezas De Repuesto

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 11 La volada de 1100 mm permite colocar un 9. Eliminación y reciclaje peso de elevación inferior a 300 kg (fig. 22). El aparato está protegido por un embalaje para Al montar el torno en el perfil tubular (17), evitar daños producidos por el transporte.
  • Seite 12: Certificado De Garantía

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 12 10. CERTIFICADO DE GARANTÍA Estimado cliente: Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar correctamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
  • Seite 13 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 13 Indice Pagina 1. Introduzione..................14 2. Avvertenze di sicurezza..............14 3. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti ......14 4. Utilizzo proprio................14 5. Caratteristiche tecniche ..............15 6. Prima della messa in esercizio .............15 7. Montaggio..................15-16 8. Pulizia, manutenzione e ordinazione dei pezzi di ricambio ...16 9.
  • Seite 14: Introduzione

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 14 1. Introduzione 3. Descrizione dellʼapparecchio ed elementi forniti (Fig. 1/2) Attenzione! Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare 11. Copiglia Ø 3 x 30 diverse avvertenze di sicurezza per evitare 12. 5 x Dado a testa esagonale M12 lesioni e danni.
  • Seite 15: Caratteristiche Tecniche

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 15 5. Caratteristiche tecniche in modo tale che la copiglia (8) non possa uscire dal foro (fig. 8). Ora fissate la fascetta (7) (con il perno Sbraccio I: carico max.: piccolo di cerniera (19)) in modo analogo = 750 mm = 600 kg alla fascetta (9) al di sopra del braccio...
  • Seite 16: Pulizia, Manutenzione E Ordinazione Dei Pezzi Di Ricambio

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 16 fune al tubo di prolunga (17) si devono fissare gli spessori (13) sotto ai bloccaggi in modo da garantire un arresto sicuro dellʼapparecchio di sollevamento (fig. 21). Dopo il montaggio si devono fare dapprima almeno 2 prove a vuoto verso lʼalto e verso il basso e poi anche una prova di orientazione di 180°...
  • Seite 17: Certificato Di Garanzia

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 17 10. CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Seite 18 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 18 Table of contents: Page 1. Introduction ................19 2. Safety information..............19 3. Layout and items supplied .............19 4. Proper use ................19 5. Technical data ................20 6. Before putting the machine into operation ......20 7. Mounting and assembly ............20-21 8.
  • Seite 19: Introduction

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 19 1. Introduction 3. Layout and items supplied (Fig. 1/2) Important! When using equipment, a few safety 11. Cotter pin Ø 3 x 30 precautions must be observed to avoid injuries 12. 5 x Hexagon nut M12 and damage.
  • Seite 20: Technical Data

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 20 5. Technical data Finally, bend both shanks apart from each other so that the cotter pin (8) cannot work its way out of the bore hole. (Fig. 8) Reach l: Max. load: Now attach pipe collar (7) (with small hinge = 750 mm = 600 kg pin (19)) to the steel bar above the...
  • Seite 21: Cleaning, Maintenance And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 21 the assembly work is finished, a two-part no-load test must be performed by raising and lowering the winch and swinging the swing arm 180° to the left and to the right. Then the cable winch must be incrementally loaded up to the maximum permissible load weight.
  • Seite 22: Guarantee Certificate

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 22 10. GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Seite 23 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 23 DE/AT/ Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einleitung ................24 2. Sicherheitshinweise ..............24 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang ........24 4. Bestimmungsgemäße Verwendung........24-25 5. Technische Daten..............25 6. Vor Inbetriebnahme ..............25 7. Montage..................25-26 8. Reinigung, Wartung und Ersatzteilbestellung......26 9. Entsorgung und Wiederverwertung ........26 10.
  • Seite 24: Einleitung

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 24 DE/AT/ 1. Einleitung 3. Gerätebeschreibung und Lieferumfang (Bild 1/2) Achtung! Beim Benutzen von Geräten müssen einige 1. Splint Ø 3 x 30 Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, 2. 5 x Sechskantmutter M12 um Verletzungen und Schäden zu verhindern. 3.
  • Seite 25: Technische Daten

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 25 DE/AT/ gleichzusetzenden Tätigkeiten eingesetzt wird. Hängen Sie dann den Vierkantausleger (11) an den Scharnierstift (5) und schieben Sie den Splint (8) durch das Loch im Scharnierstift (Bild 6-7). 5. Technische Daten Anschließend biegen Sie die beiden Schenkel des Splintes (8) auseinander, so Ausladung: max.
  • Seite 26: Reinigung, Wartung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 26 DE/AT/ wird eine Schraube (18) montiert, um das 9. Entsorgung und Heruntergleiten des Seilhebezugs zu Wiederverwertung verhindern. (Bild 17-19). Mit der Ausladung 750 mm des Das Gerät befindet sich in einer Verpackung Seilhebezuges darf das Hebegewicht nicht um Transportschäden zu verhindern.
  • Seite 27: Garantieurkunde

    Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 27 DE/AT/ GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Seite 28 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 28...
  • Seite 29 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 29...
  • Seite 30 Anleitung_2255413:_ 10.06.2010 16:19 Uhr Seite 30 BRAZO GIRATORIO PARA IAN: 54354 PSZ 250 A1 Einhell Germany AG POLIPASTO DE CABLE Wiesenweg 22 D-94405 Landau/Isar SWIVEL ARM FOR CABLE Estado de las informaciones · Versione delle informazioni Last Information Update · Stand der Informationen: 06/2010...