Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Hitachi RAD-18NH7A Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für RAD-18NH7A:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 22
Instruction manual
To obtain the best performance and ensure years of trouble
free use, please read this instruction manual completely.
Bedlenungsanleitung
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam
durch, um durch richtige Bedienung jahrelangen und
störungsfreien Betrieb zu gewährleisten.
Mode d'emploi
Des performances optimales et un fonctionnement à long
terme seront assurés en appliquant les présentes
instructions après avoir entièrement lu ce mode d'emploi.
Manuale di istruzioni
Per garantire la migliore prestazione e la più lunga
durataleggere attentamente e al completo le seguanti
istruzioni.
(EN1) RAD-18/25/35/50NH7A
Downloaded from
www.Manualslib.com
SPLIT TYPE AIR CONDITIONER
INDOOR UNIT
RAD-18NH7A
RAD-25NH7A
RAD-35NH7A
RAD-50NH7A
Page 1~20
Suite 21~40
Page 41~60
Pag. 61~80
1
manuals search engine
Black
MODEL
RAD-18NH7A
RAD-25NH7A
RAD-35NH7A
RAD-50NH7A
INDOOR UNIT
Manual de instrucciones
Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de
uso libre de problemas, lea cuidadosamente este manual
de instrucciones.
Manual de instruções
A fim de obter um bom funcionamento e de garantir uma
utilização sem falhas durante muitos anos, é favor ler este
manual de instruções completamente.
O‰ËÁ›Â˜ XÂÈÚÈÛÌÔ‡
°È· ÙËÓ Î·Ï‡ÙÂÚË ‰˘Ó·Ù‹ ·fi‰ÔÛË Î·È ÙËÓ Ì·ÎÚÔ¯ÚfiÓÈ·
Î·È ¯ˆÚ›˜ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ¯Ú‹ÛË Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ·˘Ù‹˜,
·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ Ï‹Úˆ˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡ Ù˘.
Инструкция по эксплуатации
Для
обеспечения
характеристик и многолетней безотказной работы
оборудования необходимо ознакомиться с данной
Инструкцией по эксплуатации.
– 1 –
Página 81~100
Página 101~120
™ÂÏ›‰· 121~140
стр. 141~160
наилучших
эксплуатационных
5/7/08, 11:33

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Hitachi RAD-18NH7A

  • Seite 1 SPLIT TYPE AIR CONDITIONER INDOOR UNIT MODEL RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A INDOOR UNIT RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 2: Safety Precaution

    SAFETY PRECAUTION Please read the “Safety Precaution” carefully before operating the unit to ensure correct usage of the unit. Pay special attention to signs of “ Warning” and “ Caution”. The “Warning” section contains matters which, if not observed strictly, may cause death or serious injury. The “Caution” section contains matters which may result in serious consequences if not observed properly.
  • Seite 3 PRECAUTIONS DURING OPERATION The product shall be operated under the manufacturer specification and not for any other intended use. Do not attempt to operate the unit with wet hands, this could cause fatal accident. When operating the unit with burning equipments, regularly ventilate the room to avoid oxygen insufficiency.
  • Seite 4 MULTI-AIR CONDITIONER With this multi-air conditioner, several indoor units can be connected to one outdoor unit to be driven. You can operate the required number of indoor units. Combination of Operations: When operation mode is selected: G You cannot operate the indoor units in the following combinations.
  • Seite 5 NAMES AND FUNCTIONS OF EACH PART INDOOR UNIT Electrical Air outlet Filter Air inlet MODEL NAME AND DIMENSIONS MODEL WIDTH (mm) HEIGHT (mm) DEPTH (mm) RAD-18NH7A/RAD-25NH7A/RAD-35NH7A/RAD-50NH7A – 5 – (EN1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:33 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 6 NAMES AND FUNCTIONS OF REMOTE CONTROL UNIT I This controls the operation function and timer setting of the room air conditioner. START/STOP Button Use this button to select the operating mode. Every time you press it, the mode will change from (AUTO) to (HEAT) to (DEHUMIDIFY) and to...
  • Seite 7 VARIOUS FUNCTIONS I Auto Restart Control If there is a power failure, operation will be automatically restarted when the power is resumed with previous operation mode. (As the operation is not stopped by remote controller.) If you intend not to continue the operation when the power is resumed, switch off the power supply. When you switch on the circuit breaker, the operation will be automatically restarted with previous operation mode.
  • Seite 8 HEATING OPERATION Use the device for heating when the outdoor temperature is under 21°C. When it is too warm (over 21°C), the heating function may not work in order to protect the device. In order to keep reliability of the device, please use this device above -15°C of the outdoor temperature. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (HEAT).
  • Seite 9 DEHUMIDIFYING OPERATION Use the device for dehumidifying when the room temperature is over 16°C. When it is under 15°C, the dehumidifying function will not work. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (DEHUMIDIFY). The FAN SPEED is set at LOW or SILENT. Set the desired room temperature with the TEMPERATURE button (the display indicates the setting).
  • Seite 10 COOLING OPERATION Use the device for cooling when the outdoor temperature is –10 ~ 43°C. If indoor humidity is very high (80%), some dew may form on the air outlet grille of the indoor unit. Press the FUNCTION selector so that the display indicates (COOL).
  • Seite 11 TIMER RESERVATION I ON Timer and OFF Timer are available. I Operation stop at setting time OFF Timer Reservation OFF TIME setting Select the OFF TIME by pressing the (OFF) Button. Setting time will change according to the below sequence when you press the button. 0.5 hour interval 1 hour interval 0 .
  • Seite 12 HOW TO SET THE SLEEP TIMER Mode Indication 1 hour 2 hours 3 hours 7 hours Sleep timer Sleep timer off Sleep Timer: The device will continue working for the designated number of hours and then turn off. Press the SLEEP button, indoor unit will produce a beep. The timer information will be displayed on the remote controller.
  • Seite 13 Explanation of the sleep timer The device will control the FAN SPEED and room temperature automatically so as to be quiet and good for people’s health. NOTE If you set the sleep timer after the off or on-timer has been set, the sleep timer becomes effective instead of the off or on-timer set earlier.
  • Seite 14 CIRCUIT BREAKER When you do not use the room air conditioner, set the circuit breaker to “OFF”. HOW TO USE THE AIR CONDITIONER EFFECTIVELY 1. An average room temperature setting is probably the best for you as well as being economical. Excessive cooling or heating is not recommended for health reasons.
  • Seite 15 THE IDEAL WAYS OF OPERATION Suitable Room Temperature Install curtain or blinds Warning It is possible to Freezing temperature reduce heat is bad for health and a entering the waste of electric power. room through windows. Ventilation Effective Usage Of Timer At night, please use the “OFF or ON timer Caution operation mode”, together with your wake up...
  • Seite 16 FOR USER’S INFORMATION The Air Conditioner And The Heat Source In The Room Caution If the amount of heat in the room is above the cooling capability of the air conditioner (for example: more people entering the room, using heating equipments and etc.), the preset room temperature cannot be achieved.
  • Seite 17 MAINTENANCE WARNING Before cleaning, stop unit operation with the remote controller and turn off the circuit breaker. CAUTION Do not expose the unit to water as it may cause an electric shock. For cleaning inside the air conditioner, consult your sales agent. Avoid using detergent when cleaning the heat exchanger of the indoor unit.
  • Seite 18 REGULAR INSPECTION PLEASE CHECK THE FOLLOWING POINTS BY QUALIFIED SERVICE PERSONAL EITHER EVERY HALF YEARLY OR YEARLY. CONTACT YOUR SALES AGENT OR SERVICE SHOP. Is the earth line disconnected or broken? Is the mounting frame seriously affected by rust and is the outdoor unit tilted or unstable? Is the plug of power line firmly plugged into the socket? (Please ensure no loose contact between them).
  • Seite 19 Please note: On switching on the equipment, particularly when the room light is dimmed, a slight brightness fluctuation may occur. This is of no consequence. The conditions of the local Power Supply Companies are to be observed. Note Avoid to use the room air conditioner for cooling operation when the outside temperature is below 21°C (70°F).
  • Seite 20 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 21: Aufgeteilte Art-Klimaanlage

    AUFGETEILTE ART-KLIMAANLAGE INNENGERÄT MODELL RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A INNENGERÄT RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 22: Sicherheitsmassnahmen

    SICHERHEITSMASSNAHMEN Bitte lesen Sie die Sicherheitsmaßnahmen vor der Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch. Beachten Sie in besonderem Maße die Schriftzüge “ WARNUNG” und “ VORSICHT”. Der “WARNUNG”-Teil enthält Sachen, die wenn nicht strikt beachtet werden, dann könnte Tod oder ernste Verletzungen die Folge sein. Der “VORSICHT”- Teil enthält Sachrn, die wenn nicht richtig beachtet werden, dann könnte es ernste Konsequenzen haben.
  • Seite 23 VORSICHTSMASSNAHMEN WÄHREND DES BETRIEBS Das Gerät soll nur für die vom Hersteller vorgeschriebenen Zwecke verwendet werden und nicht für andere Zwecke. Das Gerät niemals mit nassen Händen betätigen. Tödliche Unfälle können dadurch zustandekommen. Wenn Verbrennungsgeräte wie Gasherd in betrieb sind, dann lüften Sie regelmäßig, um Sauerstoffmangel zu vermeiden.
  • Seite 24 GEBÄUDEKLIMAANLAGE Mit diesem Hochleistungsgerät können je nach Bedarf mehrere Innenraum-Klimaanlagen betrieben werden. Betriebsanordnung: Wenn Betrieb Modus vorgewählt wird Die Innenraumgeräte können nicht in folgender Kombination betrieben werden: Das zuerst eingeschaltete Innenraumgerät beginnt als erstes zu arbeiten, während die Einzelnes Klimagerät Zusätzliches Klimagerät später eingeschalteten Geräte nicht arbeiten, solange die Signalleuchte eingeschaltet ist.
  • Seite 25 BEZEICHNUNGEN UND FUNKTIONEN VON JEDEM TEIL INNENGERÄT Elektrischer Schaltkasten Luftausgang Filter Lufteingang Fernsteuerung MODELL-BEZEICHNUNG UND ABMESSUNGEN MODELL WEITE (mm) HÖHE (mm) TIEFE (mm) RAD-18NH7A/RAD-25NH7A/RAD-35NH7A/RAD-50NH7A – 25 – (Deut1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:32 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 26 BEDIENUNGSELEMENTE UND IHRE FUNKTIONEN I Die Fernbedienung steuert den Betrieb und die Einstellung der Zeitschaltuhr. Übersendungszeichen EIN/AUS-Taste Das bersendungszeiche blinkt, Dr cken Sie die Taste, um die w hrend ein Signal gesendet wird. Klimaanlage einzuschalten. Dr cken Sie die Taste nochmal um die Klimaanlage auszuschlaten.
  • Seite 27 VERSCHIEDENE FUNKTIONEN I Auto Restart Steuerung Wenn es einen Stromausfall gibt, wird Operation automatisch wiederanfangen, wenn Macht die Tãtigkeit wiederaufnimmt mit der vorherigen Operationsweise. (Dies erfolgt, weil der Betrieb nicht durch die Fernbedienung unterbrochen worden ist) Um den Betrieb beim Stromversorgungswiederherstellung nicht weiterzuführen, schalten Sie die Stromquelle ab. Wenn Sie den selbsttätigen Unterbrecher ausschalten, die Operationsweise automatisch widederangefangen mit der vorherigen Operationsweise.
  • Seite 28 HEIZBETRIEB Die Einheit für Heizbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C liegt. Bei warmem Wetter (über 21°C) arbeitet die Heizfunktion vielleicht nicht, um die Einheit zu schützen. Auf befehle bis behalte zuverlässigkeit der vorrichtung, erfreue gebrauch das vorrichtung obig -15°C der outdoor temperatur.
  • Seite 29 ENTFEUCHTUNGSBETRIEB Das Gerät für das Entfeuchten verwenden, wenn die Raumtemperatur über 16°C beträgt. Beträgt die Raumtemperatur unter 15°C, arbeitet die Entfeuchtungsfunktion nicht. Die Betriebsarten-Wahltaste drücken, so daß das Display (Entfeuchtungstaste) anzeigt. Die ANHÄNGER-GESCHWINDIGKEIT wird an NIEDRIG oder STILL gesetzt. Die gewünschte Raumtemperatur mit den Temperaturregeltasten einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
  • Seite 30 KÜHLBETRIEB Das Gerät für Kühlbetrieb verwenden, wenn die Außentemperatur –10 bis 43°C beträgt. Bei sehr hoher Luftfeuchtigkeit (über 80%) in dem zu kühlenden Raum, kann sich Frost an dem Luftauslaßgrill der Innengerätes bilden. Die Betriebsart-Wahltaste drücken, bis (KÜHLBETRIEB) auf dem Display angezeigt wird. Die gewünschte Intensität der Luftzirkulation mit der (Ventilatordrehzahltaste) einstellen (das Display zeigt die Einstellung an).
  • Seite 31 SUBSKRIPTION DER ZEITSCHALTUHR I Einschalt- und Ausschalt-Zeitschaltuhr sind verfügbar. Subskription der Ausschalt-Zeitscgaltuhr I Das Gerät schaltet aus zur eingestellten Zeit Einstellen der Ausschalt-Zeit Wählen Sie die Ausschalt-Zeit beim Drücken der Ausschalt-Taste. Wenn Sie die Taste drücken ändert sich die eingestellte Zeit in der folgenden Sequenz.
  • Seite 32 EINSTELLEN DER EINSCHLAF-ZEITSCHALTUHR Betriebsart Anzeige Einschlaf- 1 Stunde 2 Stunden 3 Stunden 7 Stunden Zeitschaltuhr Freigabe der Einschlaf-Zeitschaltuhr Einschlaf-Zeitschaltuhr: Diese Vorrichtung wird die vorgesehene Anzahl von Stunden weiterarbeiten, und sich dann ausschalten. Den Schlaf-Knopf drücken, Inneneinheit wird einen signalton beep. Die Zeitschalter-Information wird auf der fernbedienung erscheinen.
  • Seite 33 Erläuterung der Einschlaf-Zeitschaltuhr Das Gerät reguliert die Intensität der Luftzirkulation und die Raumtemperatur automatisch, um ruhigen Betrieb und optimale Gesundheit des Anwenders sicherzustellen. NOTIZ Wenn Sie den Sleep-Timer einstellen, nachdem der Off oder On-Timer eingestellt wurde, wird anstelle des Off oder On- Timers der Sleep-Timer aktiviert.
  • Seite 34 – 34 – (Deut2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:32 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 35 DIE IDEALEN BETRIEBSBEDINGUNGEN Empfohlene Raumtemperatur Bringen Sie Vorhänge oder Rollos an Warnung Zu kalte Raumtem- peratur ist schlecht für möglich die Gesundheit einstrahlende verschwendet Sonnenwäme unnötig elektrische zu reduzieren. Energie. Belüftung Effektiver Gebrauch der Zeitschaltuhr Nachts benutzen Sie bitte den “An oder Aus Vorsicht Zeitschalterbetriebsmodus”, zusammen mit Schließen Sie den raum nich für längeren...
  • Seite 36 INFORMATIONEN FÜR DEN ANWENDER Klimaanlage und Heitzgeräte in einem Raum Vorsicht Wenn die Menge der Wärme größer ist als die Kühlleistung der Klimaanlage (z.B. mehrere Leute kommen in den Raum, Gebrauch von Heitzgeräten usw.) kann die eingestellte Temperatur nicht erreicht werden.
  • Seite 37 WARTUNG Ziehen den Filter zum Zentrum, bis es von den Haltern losgemacht wird. Ziehen Dann nehmen Sie es aus Haltern (beziehen Sie sich auf das Diagramm) Freundlich Einsatz Zurück der Filter in Halter. – 37 – (Deut2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:32 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 38 REGELMÄSSIGE KONTROLLE BITTE FOLGENDE PUNKTE JÄHRLICH ODER HALBJÄHRLICH PRÜFEN. WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN HÄNDLER, SOLLTEN SIE IRGEND EINE HILFE BRAUCHEN. Ist der Schutzleiter abgetrennt oder unterbrochen? Ist das Gestell weitgehend verrostet oder steht das Außengerät schief oder instabil? Sitzt der Netzstecker fest in der Steckdose? (Darauf achten, daß...
  • Seite 39 Hinweis: Beim Einschalten des Gerätes können, besonders bei gedämpften Leuchten, kurzfristige Helligkeitsschwankungen auftreten, die jedoch völlig unbedenklich sind. Die Anschlußbedingungen des örtlichen Stromversorgungsunternehmes sind einzuhalten. Anmerkung Vermeiden Sie, die Raumklimaanlage für abkühlenden Betrieb zu verwenden, wenn die Außentemperatur unter 21°C (70°F) ist. Die empfohlenen maximalen und minimalen Temperaturen der heißen und kalten Seiten sollten als unten sein:- Abkühlend...
  • Seite 40 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 41: Appareil D'intérieur

    CLIMATISEUR FENDU DE TYPE APPAREIL D’INTÉRIEUR MODÈLE RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A APPAREIL D’INTÉRIEUR RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 42 PRÉCAUTIONS À SUIVRE Veuillez lire les “précautions à suivre” attentivement avant d’opérer l’appareil afin d’en assurer un emploi correct. Veuillez être très attentif aux signes “ Avertissement” et “ Attention”. La section portant sur “Avertissement” contient des instructions qui, si elles ne sont pas observées peuvent causer de graves blessures et même la mort. La section portant sur “Attention”...
  • Seite 43 PRÉCAUTIONS LORS DE L’UTILISATION DE VOTRE APPAREIL L’appareil doit être utilisé en suivant les instructions du fabriquant et non pour tout autre usage que celui spécifié. N’essayez pas de toucher l’appareil avec des mains humides. Cela pourrait causer un accident mortel. Si vous utilisez votre appareil près de choses qui brûlent, assurez-vous qu'il y a assez d’oxygène dans la pièce en aérant de temps-en-temps.
  • Seite 44 SYSTÈME DE CLIMATISATION À PLUSIEURS É Avec ce système de climatisation à plusieurs éléments, plusieurs appareils intérieurs peuvent être connectés à un appareil extérieur placé sous leur gestion. Ceci vous permet de commander le nombre d’appareils intérieurs de votre choix. Combinaison des modes de fonctionnement: L’appareil intérieur qui est mis en marche en premier Quand le mode d’opération est choisi:...
  • Seite 45 NOMS ET FONCTIONS DE CHAQUE PARTIE APPAREIL D’INTÉRIEUR Coffret électrique Sortie d’air Filtre Entree d’air Telecommande NOM DU MODÈLE ET DIMENSIONS MODÈLE LONGUEUR (mm) HAUTEUR (mm) PROFONDEUR (mm) RAD-18NH7A/RAD-25NH7A/RAD-35NH7A/RAD-50NH7A – 45 – (FR1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:35 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 46 NOMS ET FONCTIONS DES DIFFÉRENTES PARTIES DE LA TÉLÉCOMMANDE I La télécommande controle le mode de fonctionnement et la minuterie du climatiseur. Touche de sélection de mode de fonctionnement Se servir de cette touche pour sélectionner le mode de fonctionnement. Chaque fois vous y appuyez, le mode changera de (la VOITURE) à...
  • Seite 47 FONCTIONS DIVERSES I Remise à zéro automatique des commandes S’il y a un échec de pouvoir, l’opération recommencera automatiquement quand le pouvoir reprend avec le mode d’opération précédent. (Parce que le fonctionnement n’a pas été arrêté à l’aide de la télécommande.) Mettre l’interrupteur sur OFF si l’on ne veut pas que l’appareil se remette à...
  • Seite 48 FONCTIONNEMENT EN MODE DE CHAUFFAGE L’appareil peut être commuté en mode de fonctionnement de mode chauffage quand la température extérieure est inférieure à 21°C. Quand il fait chaud (quand il fait plus de 21°C à l’extérieur), le mode de fonctionnement de mode de chauffage risque de ne pas entrer en fonction par mesure de protection de, l’appareil.
  • Seite 49 FONCTIONNEMENT EN DÉSHUMIDIFICATION L’appareil peut être utilisé pour commander une déshumidification quand la température intérieure de la pièce est supérieure à 16°C. Quand la température est inférieure à 15°C, la fonction de déshumidification ne peut pas être appliquée. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (DÉSHUMIDIFICATION).
  • Seite 50 FONCTIONNEMENT EN MODE DE RÉFRIGÉRATION L’appareil peut être utilisé en mode de réfrigération quand la température extérieure se situe entre –10 et 43°C. Si le taux d’humidité intérieur est particulièrement élevé (supérieur à 80%), une formation de gel risque de se produire sur la grille de refoulement d’air de l’appareil intérieur. Appuyer sur la touche de sélection de mode de fonctionnement pour faire apparaître le mode de fonctionnement (REFROIDISSEMENT).
  • Seite 51 MISE AU POINT DE LA MINUTERIE I MINUTERIE MARCHE/MINUTERIE ARRÊT sont disponibles. Choix du moment de mise en arrêt de la minuterie I Utilisation arrêtée moment sélectionné Sélection de l’arrêt de la minuterie Sélectionnez le moment d’arrêt de la minuterie en appuyant sur le touche (MINUTERIE ARRÊT).
  • Seite 52 COMMENT RÉGLER LA MINUTERIE DE TEMPORISATION Mode Indication Minuterie de 1 heure 2 heures 3 heures 7 heures temporisation Annulation de la fonction minuterie de temporisation La minuterie du reveil: Ce devis coutinuera à fonctionner pour le nombre d’heures réglées et puis il s’arrêtera. Appuyer sur le bouton de SLEEP, l’unité...
  • Seite 53 Explication relative à la minuterie de temporisation L’appareil contrôle l’intensité de circulation et la température intérieure de la pièce en mode automatique de façon à assurer à la fois un fonctionnement silencieux et approprié à la santé de l’utilisateur. MESURE DE PRÉCAUTION Si vous réglez le minuteur de mise en veille après le minuteur éteint ou allumé, le minuteur de mise en veille s’activera au lieu du minuteur éteint ou allumé.
  • Seite 54 – 54 – (FR2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:35 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 55 LES CONDITIONS IDÉALES D’UTILISATION Température De La Piece Installez des rideaux ou des Appropriee volets Il est possible réduire Avertissement l’entrée de la Une température trop c h a l e u r basse est mauvaise extérieure en pour santé i n s t a l l a n t favorise le gaspillage rideaux...
  • Seite 56 POUR L’INFORMATION DES UTILISATEURS L’air Conditionné Et Les Sources De Chaleur Dans La Pièce Attention Si la quantité de chaleur dans la pièce surpasse de beaucoup la capacité de refroidissement du climatiseur (par exemple, plus de gens entrant dans la pièce, utilisant des appareils de chauffage et etc,) la température sélectionnée ne peut être atteinte.
  • Seite 57 MAINTENANCE Tirent le filtre vers le centre jusqu’à ce qu’il soit détaché des détenteurs. Coup Prenez alors cela des détenteurs (faites allusion au diagramme) Doucement l’insertion en arrière le filtre dans les détenteurs. – 57 – (FR2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:36 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 58 INSPECTION RÉGULIÈRE VEUILLEZ VÉRIFIER LES POINTS SUIVANTS TOUS LES SIX MOIS OU TOUS LES ANS. CONTACTEZ VOTRE VENDEUR SI VOUS AVEZ BESOIN D’AIDE. Est-ce que la ligne de terre est déconnectée ou cassée? Est-ce que le support est sérieusement attaqué par la rouille et est- ce que l’appareil est stable ou mal positionné? La fiche du câble d’alimentation est-elle correctement placée dans la prise?
  • Seite 59 Attention: En démarrant l’appareil, il est possible qu’un changement de la luminosité se manifeste à courte échéance. Pourtant, c’est un phénomène absolument négligeable qui n’apparaît qu’ avec les variateurs de lumière. Il est recommandé d’observer les conditions des centrales électriques locales. Note Évitez d’employer le climatiseur de pièce pour l’opération de refroidissement quand la température extérieure est en-dessous de 21°C (70°F).
  • Seite 60 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 61: Unita' Interna

    CONDIZIONATORE DELL’ARIA SPACCATO DEL TIPO UNITA’ INTERNA MODELLO RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A UNITA’ INTERNA RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 62 MARGINI DI SICUREZZA Leggere attentamente i “Margini di Sicurezza” prima del funzionamento per accertarsi di usare il condizionatore in modo corretto. Prestare particolare attenzione ai simboli di “ Avvertenza” e di “ Cautela”. La sezione “Avvertenza” contiene delle regole, che se non osservate rigorosamente si possono provocare gravi incidenti oppure la morte. La sezione “Cautela” contiene delle regole che se non osservate attentamente possono essere causa di gravi conseguenze.
  • Seite 63 PRECAUZIONI DURANTE IL FUNZIONAMENTO Il prodotto deve essere utilizzato secondo le specifiche del fabbricatore e per nessun altro motivo o scopo. Evitare di mettere in funzione l’apparecchio con le mani bagnate, questo potrebbe causare gravi danni. Se accade che qualcosa brucia nella stanza dove il condizionatore é in funzione, ventilare regolarmente la stanza per prevenire insufficienza di ossigeno.
  • Seite 64 CONDIZIONATORE D’ARIA MULTI-AIR Con questo condizionatore multi-air è possibile collegare diversi apparecchi interni a una unità esterna di comando. È possibile far funzionare il numero desiderato di apparecchi. Combinazione di operazioni: Quando il modo di funzionamento è selezionato: L’apparecchio interno acceso per primo è in funzione, ma gli altri Non è...
  • Seite 65 Coperchio quadro elettrico Getta fuori aria calda Filtro Presa d’aria Comando a distanza IDENTIFICAZIONE E DIMENSIIONI DEL MODELLO MODELLO LARGHEZZA (mm) ALTEZZA (mm) PROFONDITA’ (mm) RAD-18NH7A/RAD-25NH7A/RAD-35NH7A/RAD-50NH7A – 65 – (IT1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:37 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 66 IDENTIFICAZIONI E FUNZIONI DEL TELECOMANDO I Questo telecomando serve per comandare il funzionamento del condizionatore d’aria e impostare il timer. Tasto ON/OFF Simbolo Di ACCENSIONE/ Trasmissione SPEGNIMENTO La spia di trasmissione lampeggia quando riceve un segnale. Premere questo tasto per avviare il funzionamento.
  • Seite 67 FUNZIONI VARIE I Funzione di riavvio automatico Se ci è un guasto di alimentazione, il funzionamento ricomincerà automaticamente quando l’alimentazione riprende con il modo precedente di funzionamento. (L’unità non è stata spenta con il telecomando.) Per spegnere l’unità al ripristino della corrente, disinserire l’interruttore di rete. Quando spengnete l’interruttore, la volontà...
  • Seite 68 RISCALDAMENT Utilizzare l’unità per il riscaldamento quando la temperatura esterna scende sotto i 21°C. Quando fa caldo (sopra i 21°C), il riscaldamento potrebbe non funzionare per motivi di sicurezza dell’unità. In ingiungere a trattenere affidabilità degli dispositivo, accontentano adoperano questa dispositivo above -15°C degli ail’aperta temperatura.
  • Seite 69 DEUMIDIFICAZIONE Utilizzare l’unità per la deumidificazione quando la temperatura ambiente è sopra i 16˚C. Quando la temperatura ambiente è sotto ai 15˚C, la deumidificazione non funziona. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display (DEUMIDIFICAZIONE). indichi il modo La VELOCITÀ...
  • Seite 70 RAFFREDDAMENTO Utilizzare l’unità per il raffreddamento quando la temperatura esterna è di –10 ~ 43˚C. Se l’umidità fosse estremamente elevata (maggiore di 80%) all’interno, sulla griglia di uscita dell’aria dell’unità interna si potrebbe formare del ghiaccio. Premere il tasto di selezione delle operazioni in modo che il display indichi il modo (RAFFREDDAMENTO).
  • Seite 71 COME IMPOSTARE LA RISERVA TIMER I ON Timer e OFF Timer sono disponibili. Riserva OFF Timer (di spegnimento del Timer) I Il funzionamento si interrompe all’ora impostata Impostazione dell’orario di spegnimento (OFF) Si seleziona l’orario di spegnimento premendo il tasto OFF/ARRESTO.
  • Seite 72 COME IMPOSTARE LA FUNZIONE SLEEP PER LO SPEGNIMENTO AUTOMATICO Mode Indicazione Funzione Sleep 1 ora 2 ore 3 ore 7 ore per lo spegnimento Cancellazione timer automatico Sleep timer spegnimento automatico: Il dispositivo continuerà a funzionare per il numero di ore designato e quindi si spegnerà. Premil il tasto di SONNO, unità...
  • Seite 73 Particolari riguardanti il timer per lo spegnimento automatico L’unità controlla automaticamente I’intensità della circolazione e la temperatura ambiente in modo da ottenere un funzionamento silenzioso e non dannoso alla salute delle persone. NOTE Se regolaste il temporizzatore di sonno dopo che fuori o il su-temporizzatore sia regolato, il temporizzatore di sonno enterà...
  • Seite 74 – 74 – (IT2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 75 CONSIGLI PRATICI PER IL FUNZIONAMENTO IDEALE Temperatura Ambiente Appropriata Ricorrere All’uso Delle Tende Avvertenza Tenendo Una temperatura da tende chiuse é gelo danneggia la sa- p o s s i b i l e lute incide ridurre il calore che entra nella consumo di elettricità.
  • Seite 76 UNFORMAZIONI UTILI Il Condizionatore D’aria E La Fonte Di Calore Nella Stanza Attenzione Se la quantità di calore nella stanza é superiore alla portata di raffreddamento del condizionatore d’aria (per esempio: la presenza di più persone nella stanza, l’utilizzo di impianti di riscaldamento ecc...) non sarà possibile raggiungere la temperatura ambiente prefissata.
  • Seite 77 MANUTENZIONE Tiro il filtro verso il centro fino a staccarlo esso dai supporti. Allora prendalo fuori dai supporti (riferiscasi allo schema) Tiro Inserisca delicatamente indietro il filtro nei supporti. – 77 – (IT2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 78 CONTROLLI DA FARE DI QUANDO IN QUANDO CONTROLLARE I PUNTI SEGUENTI OGNI SEI MESI OPPURE UNA VOLTA ALL’ANNO. CONTATTARE IL RIVENDITORE IN CASO DI NECESSITÀ. La messa ferra é disattivata, oppure è intatta? L’unità esterna è inclinata oppure instabile, e il supporto è intaccato dalla ruggine? Controllate che la spina sia ben inserita nella presa di corrente e che non ci sia mancanza di contatto tra le due.
  • Seite 79 ATTENZIONE: Se l’ambiente è illuminato da luce artificiale, specialmente se soffusa, è possibile che si noti una variazione dell’intensità luminosa al momento dell’accensione dell’apparecchiatura. Questo tipo di fenomeno non comporta alcuna conseguenza. Si raccomanda di osservare attentamente le condizioni locali dell’Azienda fornitrice di energia elettrica. Nota Eviti di usando il condizionatore dell’aria della stanza per il funzionamento di raffreddamento quando la temperatura esterna è...
  • Seite 80 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 81: Unidad Interior

    ACONDICIONADOR DE AIRE PARTIDO DEL TIPO UNIDAD INTERIOR MODELO RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A UNIDAD INTERIOR RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 82: Precauciones De Seguridad

    PRECAUCIONES DE SEGURIDAD Lea cuidadosamente las “Precauciones de Seguridad” antes de poner en funcionamiento la unidad para asegurarse de que la usa correctamente. Preste especial atención a las señales de “ Warning” (advertencia) y “ Caution” (precaución). La sección “advertencia” contiene información que si no se sigue rigurosamente, puede ocurrir una muerte o heridas graves. La sección “precaución”...
  • Seite 83 PRECAUCIONES DURANTE EL FUNCIONAMIENTO Este producto debe ser utilizado siguiendo las indicaciones del fabricante y no para cualquier otro uso deliberado. No intente poner en funcionamiento la unidad con las manos húmedas, esto podría causar un accidente fatal. Cuando la unidad esté funcionando junto con equipos de combustión, ventile regularmente la habitación para evitar insuficiencia de oxígeno.
  • Seite 84 ACONDICIONADO DE AIRE MULTIPLE Gracias a este aparato de aire acondicionado multiuso, pueden conectarse varias unidades de interior a una sola unidad de exterior para ser accionadas desde ese punto. De esta manera, puede poner en funcionamiento el número que requiera de unidades de interior.
  • Seite 85 UNIDAD INTERIOR Caja eléctrica Salida de aire Filtro Entrada Control remoto de aire NOMBRE DEL MODELO Y DIMENSIONES MODELO ANCHURA (mm) ALTURA (mm) PROFUNDIDAD (mm) RAD-18NH7A/RAD-25NH7A/RAD-35NH7A/RAD-50NH7A – 85 – (ES1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:34 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 86 NOMBRES Y FUNCIONES DEL MANDO A DISTANCIA DE LA UNIDAD I Controla la función de operacióN y ajusta el temporizador del aire acondicionado de la habitación. Botón de SELECCIÓN DE OPERACIÓN Utilice este botón para seleccionar el modo de operación. Cada vez usted lo presiona, el modo se cambiará...
  • Seite 87 DIFERENTES FUNCIONES I Control auto restart Si hay un apagón, la operación se reactivará automáticamente cuando el poder continúa con modo de operación anterior. (Ya que la parada no se puede realizar con el mando a distancia.) Si no tiene previsto seguir utilizando el aparato cuando se restablezca el suministro eléctrico, apague el acondicionador de aire.
  • Seite 88 OPERACION DE CALEFACCION Utilice la unidad para calentar cuando la temperatura del exterior esté por debajo de 21°C. Cuando calienta (por encima de 21°C), la función de calefacción puede no funcionar para proteger la unidad). Para mantener la seguridad del aparato, por favor utilice este aparato con temperatura de -15°C superior a la temperatura exterior.
  • Seite 89 OPERACION DE DESHUMECTACION Utilice la unidad para deshumidificar cuando la temperatura interior esté por encima de 16°C. Cuando está por debajo de 15°C, la función de deshumectación no funciona. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (DESHUMECTACION) LA VELOCIDAD DE ABANICO es puesta en BAJO O SILENCIOSO .
  • Seite 90 OPERACION DE REFRIGERACION Utilice la unidad para enfriar cuando la temperatura exterior sea de –10 ~ 43˚C. Si la humedad es muy alta (por encima del 80%) en el interior, puede formarse congelación en la rejilla de salida de aire de la unidad interior. Presione el botón de selección de operación para que el visualizador indique (frío).
  • Seite 91 RESERVA DEL TEMPORIZADOR I Dispone de temporizador de conexión automática y temporizador de desconexión automática. Reserva de temporizador con desconexión automática I La operación se para en la hora ajustada Ajuste de la hora de desconexión Seleccione la hora de desconexión presionando el botón de desconexión.
  • Seite 92 COMO AJUSTAR EL TEMPORIZADOR DE DESCONEXION NOCTURNA Mode Indicación Temporizador de 1 hora 2 horas 3 horas 7 horas Cancelación del temporizador desconexión nocturna de desconexión nocturna Temporizador de desconexión nocturna: La unidad continuará funcionando durante el número de horas designadas y luego se desconectará.
  • Seite 93 Explicación sobre el temporizador de desconexión nocturna La unidad controla la intensidad de ventilación y la temperatura de la habitación automáticamente para que sea la más apropiada para la salud de las personas. NOTA Si ajusta el temporizador de desconexión nocturna después de haber ajustado el temporizador a apagado o encendido, el temporizador de desconexión nocturna entra en vigor en vez apagado o encendido.
  • Seite 94 – 94 – (ES2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:34 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 95 MODO IDEAL DE OPERACIÓN Temperatura adecuada de la Instale cortinas o celosías habitación Para reducir el calor que entra Advertencia en la habitación utilice La temperatura muy ventanas. fría es mala para la salud desperdicio de energía eléctrica. Ventilación Uso efectivo del temporizador Durante la noche, utilice “el modo de operación Precaución del temporizador de desconexión y conexión...
  • Seite 96 INFORMACIÓN PARA EL USUARIO El aire acondicionado y las fuentes de calor en la habitación Precaución Si la cantidad de calor en la habitación es superior a la capacidad de enfriamiento del aire acondicionado (por ejemplo: más gente en la habitación, el uso de equipos de combustión y etc.), no se puede alcanzar la temperatura preajustada de la habitación.
  • Seite 97 MANTENIMIENTO Tiran el filtro hacia el centro hasta que sea separado de los Tirón sostenedores. Entonces tómelo de sostenedores (refiérase al diagrama) Unidad interior Tubo sostenedor Tubo sostenedor Suavemente encarte atrás el filtro en sostenedores. – 97 – (ES2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:34 Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 98 INSPECCIÒN REGULAR POR FAVOR, COMPRUEBE LOS SIGUIENTES PUNTOS CADA SEIS MESES O ANUALMENTE. CONTACTE CON SU AGENTE DE VENTAS SI NECESITA AYUDA. ¿Está la línea de tierra desconectada o rota? ¿Está el armazón óxidado, está la unidad exterior inclinada o inestable? ¿Está...
  • Seite 99 NOTA: En la puesta en marcha del aparato, particularmente en condiciones de luz tenue, una variación de intensidad del brillo podría producirse sin consecuencia alguna. Los valores de la atimentación eléctrica local de las compañías suministradoras deberán ser observados. Nota Evite de usar el acondicionador de aire del sitio para la operación que se refresca cuando la temperatura exterior está...
  • Seite 100 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 101: Unidade Interior

    TIPO RACHADO CONDICIONADOR DE AR UNIDADE INTERIOR MODELO RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A UNIDADE INTERIOR RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 102: Precauções De Segurança

    PRECAUÇÕES DE SEGURANÇA Por favor leia cuidadosamente as “Precauções de segurança” antes de iniciar a manuseamento da unidade para garantir uma utilização correcto da mesma. Dê especial atenção aos sinais “ Advertências” e “ Precauções”. A secção “Advertências” contem procedimentos que, se não forem rigorosamante observados, poderão causar a morte ou ferimentos sérios.
  • Seite 103 PRECAUÇÕES A TER DURANTE O FUNCIONAMENTO O produto deverá funcionar de acordo com as especificações do produtor e não para qualquer outro fim pretendido. Não tente manusear a unidade com as mãos molhadas, isso poderá causar um acidente fatal. Sempre que o aparelho funcionar perto de equipamentos abrasivos ou de queimadura, assegure uma ventilacao regular do ambiente para evitar uma insuficiencia de oxigenio.
  • Seite 104 CONDICIONADOR MULTI-AIR Com este condicionador multi-air, vários aparelhos internos podem ser ligados a uma unidade externa para serem dirigidas. É possível funcionar o número requerido de aparelhos. Combinação de Operações: Quando a modalidade da operação for selecionada: O aparelho externo que for ligado em primeiro lugar continua a funcionar, mas os outros aparelhos internos, ligados depois, Não é...
  • Seite 105 UNIDADE INTERIOR Caixa elétrica Saida de ar Filtro Entrada de ar Controle remoto DENOMINAÇÃO E DIMENSÕES DO MODELO MODELO LARGURA (mm) ACTURA (mm) PROFUNDIDADE (mm) RAD-18NH7A/RAD-25NH7A/RAD-35NH7A/RAD-50NH7A – 105 – (POR1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:38 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 106 DENOMINAÇÕES E FUNÇÕES DA UNIDADE DE CONTROLO REMOTO I Controlo a função de operação e de temporização da ar condicionado. Selector de FUNÇÕES Use este botão para seleccionar o modo de operação. Cada vez você aperta ele, o modo vai se modificar de (AUTO) a (CALOR) a...
  • Seite 107 VÁRIAS FUNÇÕES I Reinício automático dos comandos Se houver um fracasso de poder, a operação reiniciará automaticamente quando o poder prossegue com modo de operação prévio. (Porque o funcionamento não parou mediante o controlo remoto.) Se não pretender continuar o funcionamento quando a alimentação eléctrica voltar, desligue a alimentação eléctrica. Quando você...
  • Seite 108 OPERAÇÃO DE AQUECIMENTO Utilize a unidade para aquecimento quando a temperatura externa está abaixo de 21°C. Quando está quente (acima de 21°C), a função de aquecimento não funciona a fim de proteger a unidade. Em ordem a guardais reliability da dispositivo, agradais usais esta dispositivo acima -15°C da outdoor temperatura.
  • Seite 109 OPERAÇÃO DE DESUMIDIFICAÇÃO Utilize o aparelho para desumedecer quando a temperatura ambiente for superior a 16°C. Sendo inferior a 15°C, a função de desumidificação não funciona. Prima o selector de FUNÇÕES até que o mostrador indique (DESUMIDIFICAÇÃO). A VELOCIDADE DE LEQUE é estabelecida em BAIXO ou SILENCIOSO .
  • Seite 110 OPERAÇÃO DE ARREFECIMENTO Utilize o aparelho para arrefecer quando a temperatura exterior for de –10 ~ 43°C. Se a humidade for muito elevada (superior a 80%) no interior, podem formar-se algumas gotas na grelha de saída de ar do aparelho interior. Prima o selector de FUNÇÕES até...
  • Seite 111 RESERVA DO TEMORIZADOR I Tem á sua disposição as funções de LIGAR e DESLIGAR. RESERVA PARA DESLIGAR O TEMPORIZADOR I A operacao desligar-se-a na hora especificada AJUSTE PARA DESLIGAR O TEMPORIZADOR Seleccione a operação DISLIGAR O TEMPORIZADOR pressionando o botão de (DESLIGAR).
  • Seite 112 MODO DE AJUSTAR O TEMPORIZADOR PARA DORMIR Modo Indicação 1 hora 2 horas 3 horas 7 horas Temporizador para Cancelamento do dormir temporizador para dormir Temporizador para dormir: A unidade continuará operar durante o numero de horas determinado e depois desligar-se-á. Apertar o botão de SONO, a undade interna produzirá...
  • Seite 113 DESCRIÇÃO DO TEMPORIZADOR PARA DORMIR O aparelho comanda automaticamente a velocidade da ventoinha e a temperatura ambiente de maneira a que seja silencioso e favorável à saúde das pessoas. NOTA Se ajustar o temporizador de sono depois de ter ajustado off- (desligado) ou on timer (temporizador ligado), o temporizador de sono torna-se-á...
  • Seite 114 – 114 – (POR2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 115 CONDIÇÕES IDEAIS PARA O FUNCIONAMENTO A temperatura ambiente adequada Instale, Cortinas Ou Estores ADVERTÊNCIAS É possivel temperatura reduzir demasiado tera é má entrada para a saude e é um calor atraves das janelas. gasto desnecessario de energia. Ventilação Utilização Eficaz Do Temporizador Durante a noite, por favor coordene o ajuste Precauções do temporizador com a sua hora de acordar.
  • Seite 116 INFORMAÇÕES PARA O UTILIZADOR O Ar Condicionado E A Fonte De Calor No Mesmo Ambiente Precaução Se á quantidade de calor no ambiente for superior á capacidade de refrigeração da unidade (por exemplo, mais pessoas a entrar, utilazação de equipamentos de aquecimento, etc,) a temperatura ambiente previamente ajustada nao poderá...
  • Seite 117 MANUTENÇÃO Puxam o filtro em direção ao centro até que seja separado Puxão dos portadores. Então tome-o for a de portadores (refira-se ao diagrama) Unidade interior Suavemente inserção atrás o filtro em portadores. – 117 – (POR2) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 118 INSPECÇÃO REGULAR POR FAVOR VERIFIQUE OS SEGUINTES ASPECTOS SEMESTRAL OU ANUALMENTE. CONTACTE O SEU AGENTE COMERCIAL SEMPRE QUE NECESSITAR DE AJUDA. Estará a ligação a terra desligada ou curto-circuitada? Estará o caixilho de montagem sériamente afectado por ferrugem e estará a unidade exterior instável ou inclinada? Estará...
  • Seite 119 Nota: Ao ligar o aparelho, se a luz da sala se encontrar acesa, poderá ocorrer uma pequena variação na intensidade luminosa, sem consequência alguma. Devem ser observados os valores da potência da rede da concessionária eléctrica local. Nota Evite de usar o condicionador de ar do quarto para a operação refrigerando quando a temperatura exterior está...
  • Seite 120 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 121 ¢π∞™¶∞™ªŒ¡√ ∫§πª∞∆π™∆π∫Ÿ ª∏ÃÕ¡∏ª∞ ∆À¶ø¡ E™øTEPIKH MONA¢A MONTE§O RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A E™øTEPIKH MONA¢A RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 122 ¶POºY§A•EI™ A™ºA§EIA™ ¶·Ú·Î·Ïԇ̠‰È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο ÙȘ "¶ÚÔÊ˘Ï¿ÍÂȘ AÛÊ¿ÏÂÈ·˜" ÚÈÓ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ ÁÈ· ÙËÓ ÛˆÛÙ‹ ¯ÚËÛÈÌÔÔ›ËÛ‹ Ù˘. ¢ÒÛÙ ȉȷ›ÙÂÚË ÚÔÛÔ¯‹ ÛÙȘ ÂӉ›ÍÂȘ " ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" Î·È " ¶ÚÔÛÔ¯‹". TÔ ÙÌ‹Ì· "¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË" ÂÚȤ¯ÂÈ ÛÙÔȯ›· Ù· ÔÔ›· Â¿Ó ‰ÂÓ ÚÔÛ¯ıÔ‡Ó Î·Ï¿, ÌÔÚ› Ó· ÚÔηϤÛÔ˘Ó ı¿Ó·ÙÔ ‹ ÛÔ‚·Úfi ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌfi. TÔ ÙÌ‹Ì· "¶ÚÔÛÔ¯‹"...
  • Seite 123 ¶POºY§A•EI™ KATA TH §EITOYP°IA TÔ ÚÔ˚fiÓ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› οو ·fi ÙȘ ÚԉȷÁڷʤ˜ Ù˘ ηٷÛ΢¿ÛÙÚÈ·˜ ÂÙ·ÈÚ›·˜ Î·È fi¯È Û ÔÔÈÂÛ‰‹ÔÙ ¿ÏϘ ÚÔÙÂÈÓfiÌÂÓ˜ ¯Ú‹ÛÂȘ. MËÓ ÚÔÛ·ı‹ÛÂÙ ӷ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ‹ÛÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ Ì ‚ÚÂÁ̤ӷ ¯¤ÚÈ·, ÁÈ· Ó· ÌË ÚÔÎÏËı› ·Ù‡¯ËÌ·. ŸÙ·Ó ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ› Ë Û˘Û΢‹ Ì·˙› Ì ¿ÏϘ Û˘Û΢¤˜ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ η‡Û˘ ÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ...
  • Seite 124 ¶√§§∞¶§√ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ ªÂ ·˘Ùfi ÙÔ ÔÏÏ·Ïfi ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ÌÔÚ›Ù ӷ Û˘Ó‰¤ÛÂÙ ·ÚÎÂÙ¤˜ ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰Â˜ Û ÌÈ· Â͈ÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·. √È ÂÛˆÙÂÚÈΤ˜ ÌÔÓ¿‰¤˜ ÌÔÚÔ‡Ó Ó· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÔ‡Ó Ì ÙÔ Û˘Ó‰˘·ÛÌfi Ô˘ ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÙ·È ·Ú·Î¿Ùˆ. ™˘Ó‰˘·ÛÌfi˜ §ÂÈÙÔ˘ÚÁÈÒÓ: ∏ ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· Ô˘ Ù›ıÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÚÒÙË, ŸÙ·Ó Ô ÙÚfiÔ˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÂÈϤÁÂÙ·È: Û˘Ó¯›˙ÂÈ...
  • Seite 125 ONOMA™IE™ KAI §EITOYP°IE™ KA£E MEPOY™ E™øTEPIKH MONA¢A ∏ÏÂÎÙÚÈÎfi ÎÈ‚ÒÙÈÔ √‹ ·ÂÚÈÛÌÔ‡ º›ÏÙÚÔ ∫ÔÏ›ÛÎÔ˜ ·¤Ú· ∆ËÏϯÂÈÛÙÏËÚÈÔ ONOMA™IA MONTE§OY KAI ¢IA™TA™EI™ MONTE§O ¶§ATO™ (mm) YæO™ (mm) BA£O™(mm) RAD-18NH7A/RAD-25NH7A/RAD-35NH7A/RAD-50NH7A – 125 – (GR1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:36 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 126 ONOMA™IE™ KAI §EITOYP°IE™ TH§EXEIPI™THPIOY I EϤÁ¯ÂÈ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ÙȘ Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ¯ÚÔÓԉȷÎfiÙË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡. ∫Ô˘Ì› ∂¶π§√°∏ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ·˘Ùfi ÙÔ ÎÔ˘Ì› ÁÈ· Ó· ÂÈϤÍÂÙ ÙÔÓ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. ∫¿ı ÊÔÚ¿ Ô˘ ÙÔ Ȥ˙ÂÙÂ, ÔÙÚfiÔ˜ ı· ·ÏÏ¿ÍÂÈ ·fi (AYTOKINHTO) (£∂ƒMOTHTA) (DEHUMIFY) ƒ˘ıÌÈÛÙ‹˜...
  • Seite 127 ¢π∞º√ƒ∂™ §∂π∆√Àƒ°π∂™ I ∂ÏÂÁ¯Ô˜ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ Â·ÓÂÎΛÓËÔ˘ ∂¿Ó ˘¿Ú¯ÂÈ ÌÈ· ‰È·ÎÔ‹ Ú‡̷ÙÔ˜, Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· Í·Ó·ÍÂÎÈÓ‹ÛÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· fiÙÂ Ë ‰‡Ó·ÌË Â·Ó·Ï·Ì‚¿ÓÂÈ Ì ÙÔÓ ÚÔËÁÔ‡ÌÂÓÔ ÙÚfiÔ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜. (∫·ıÒ˜ Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ‰ÂÓ ·‡ÂÙ·È Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ.) ∞Ó ‰ÂÓ ÛÎÔ‡ÂÙ ӷ Û˘Ó¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ fiÙ·Ó Â·Ó¤ÏıÂÈ ÙÔ Ú‡̷ Û‚‹ÛÙ ÙËÓ ·ÚÔ¯‹ Ú‡̷ÙÔ˜. ŸÙ·Ó...
  • Seite 128 §∂π∆√Àƒ°π∞ £∂ƒª∞¡™∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈËÛ·Ù ÙÔÓ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙË ÁÈ· ıÂÚÌ·ÓÛË ÔÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈÎË ıÂÚÌÔÎÚ·ÛÈ· ÂÈÓ·È Î·Ùˆ ·Ô 21 ∫ÂÏÛÈÔ˘. √Ù·Ó ÂÈÓ·È ÔÏ˘ ˙ÂÛÙË (·Óˆ ·Ô 21 ∫ÂÏÛÈÔ˘), Ë ıÂÚÌ·ÓÙÈÎË ‰˘Ó·ÙÔÙËÙ· ÌÔÚÂÈ Ó· ÌË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁÈÛË ÁÈ· ÙËÓ ÚÔÛÙ·ÛÈ· ÙÔ˘ ÙËÏÂÚÚ˘ıÌÈÛÙÔ˘. ∞Ó·Ì̤ÓÔÛ ·ÎÔÏÔ˘ı›· ·Ó·ÊÔÚÈο ˜Â ·ÔʇÁˆ ·ÍÈÔȘ›· ·fi ¿ÚıÚÔ ¤Ì‚ÏÌ·, ·Ú¤˜ˆ ˜Í ‰Ô˘Ï›·...
  • Seite 129 §∂π∆√Àƒ°π∞ •∏ƒ∞¡™∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· Í‹Ú·ÓÛË, fiÙ·Ó Ë ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi 16ÆC. ŸÙ·Ó Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 15ÆC ‹ Í‹Ú·ÓÔË ‰ÂÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°πø¡ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ› ÛÙÔ display (•∏ƒ∞¡™∏). ∆o SPEED ∞¡∂ªπ™∆∏ƒø¡ Ù›ıÂÙ·È Ã∞ª∏§Ÿ™ ‹ ™πø¶∏§Ÿ™. ƒ˘ıÌ›ÛÙÂ...
  • Seite 130 §∂π∆√Àƒ°π∞ æ∏•∏™ ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙË Û˘Û΢‹ ÁÈ· „‡ÍË, fiÙ·Ó Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· Â›Ó·È –10 ~ 43ÆC. ∂¿Ó Ë ˘ÁÚ·Û›· ÛÙÔ ¯ÒÚÔ Â›Ó·È Ôχ ˘„ËÏ‹ (¿Óˆ ·fi 80%) ÌÔÚ› Ó· Û¯ËÌ·ÙÈÛÙ› Ï›ÁÔ ÓÂÚfi Û˘Ì‡ÎÓˆÛ˘ ÛÙË Ûοڷ ÂÎÚÔ‹˜ ·¤Ú· Ù˘ ÂÛˆÙÂÚÈ΋˜ Û˘Û΢‹˜. ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› ∂¶π§√°∏™ §∂π∆√Àƒ°π∞™ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ÂÌÊ·ÓÈÛÙ›...
  • Seite 131 ¶PO°PAMMATI™MO™ XPONO¢IAKO¶TH I Y¿Ú¯ÂÈ Ô XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ANOI°MATO™ (ON) Î·È Ô XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ K§EI™IMATO™ (OFF) ¶ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÌfi˜ XÚÔÓԉȷÎfiÙË KÏÂÈ̷ۛÙÔ˜ H ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÂÈ ÙËÓ Î·ıÔÚÈṲ̂ÓË ÒÚ· P‡ıÌÈÛË XPONO¢IAKO¶TH KEI™IMATO™ EÈϤÍÙ ÙÔÓ XPONO¢IAKO¶TH K§EI™IMATO™ ·ÙÒÓÙ·˜ ÙÔ Ï‹ÎÙÚÔ P˘ıÌ›˙ÔÓÙ·˜ ÙËÓ ÒÚ· ı· ·ÏÏ¿˙ÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙË ·Ú·Î¿Ùˆ...
  • Seite 132 ¶PO°PAMMATI™MO™ XPONO¢IAKO¶TH Y¶NOY §ÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ŒÓ‰ÂÈÍË ¡1 ÒÚ· ¡ 2 ÒÚ˜ ¡ 3 ÒÚ˜ ¡ 7 ÒÚ˜ XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‡ÓÔ˘ ÂÎÙfi˜ ← ‡ÓÔ˘ XÚÔÓԉȷÎfiÙ˘ ‡ÓÔ˘: H Û˘Û΢‹ ı· ÂÍ·ÎÔÏÔ˘ı‹ÛÂÈ Ó· ‰Ô˘Ï‡ÂÈ ÙÔÓ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈṲ̂ÓÔ ·ÚÈıÌfi ˆÚÒÓ Î·È ÌÂÙ¿ ı· ÎÏ›ÛÂÈ. ¶È¤ÛÙ ÙÔ ÎÔuÌ› À¶¡OY, Ë ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰· ı· ·Ú·Á¿ÁÂÈ ¤Ó· ˯ËÙÈÎfi...
  • Seite 133 ∂ÂÍ‹ÁËÛË Ù˘ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ ·‡Û˘ ∏ Û˘Û΢‹ ÂϤÁ¯ÂÈ ·˘ÙfiÌ·Ù· ÙËÓ ∆∞ÃÀ∆∏∆∞ ∆√À ∞¡∂ªπ™∆∏ƒ∞ Î·È ÙË ıÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¯ÒÚÔ˘ ¤ÙÛÈ ÒÛÙ ӷ ˘¿Ú¯Ô˘Ó ‹Û˘¯Ë ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Î·È ˘ÁÈÂÈÓ¤˜ Û˘Óı‹Î˜. ™∏ª∂πø™∏ ∂·Ó ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÂÙ ÙËÓ ˆÚ· ˘ÓÔ˘ ÌÂÙ·’ Ô˘ Ô ¯ÚÔÓԉȷÎÔÙ˘ off Ë’ on- ¯ÂÈ ÚÔÁÚ·ÌÌ·ÙÈÛÙË, ÙÔÙ ˘ÂÚÈÛ¯˘ÂÈ...
  • Seite 134 ∞™º∞§∂π√¢π∞∫√¶∆∏™ √Ù·Ó ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈËÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Ì˯¿ÓËÌ· ÙÔ˘ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘, Á˘Ú›ÛÙ ÙÔÓ ·ÛÊ·ÏÂÈԉȷÎfiÙË ÛÙË ı¤ÛË “OFF”. ¶ø™ ¡∞ Ã∏™πª√¶√π∂π∆∂ ∞¶√∆∂§∂™ª∞∆π∫∞ ∆√ ∫§πª∞∆π™∆π∫√ 1. ª›· ̤ÛË Ú‡ıÌÈÛË Ù˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È Ë Î·Ï‡ÙÂÚË ·ÊÔ‡ Â›Ó·È Î·È ÔÈÎÔÓÔÌÈ΋. • ÀÂÚ‚ÔÏÈ΋ „‡ÍË ‹ ı¤ÚÌ·ÓÛË ‰ÂÓ ÂӉ›ÎÓ˘Ù·È ÁÈ· ÏfiÁÔ˘˜ ˘Á›·˜. ∂›Û˘ ÌÔÚ› Ó·...
  • Seite 135 I¢ANIKOI TPO¶OI §EITOYP°IA™ AÓÂÎÙ‹ £ÂÚÌÔÎÚ·Û›· ¢ˆÌ·Ù›Ô˘ TÔÔı¤ÙËÛË KÔ˘ÚÙÈÓÒÓ ‹ PÔÏÏÒÓ ¶ÚÔÂȉÔÔ›ËÛË E›Ó·È Èı·Ófi TÔ æ‡¯Ô˜ Â›Ó·È Î·Îfi Ó· ÌÂÈÒÓÂÙ·È Ë ÁÈ· ÙËÓ ˘Á›· Î·È ı ¤ Ú Ì · Ó Û Ë Û·Ù¿ÏË ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ fi Ù · Ó Ú‡̷ÙÔ˜. Â È Û ¤ Ú ¯  ٠· È ·¤Ú·˜...
  • Seite 136 ¶§HPOºOPIE™ °IA TOY™ XPH™TE™ TÔ KÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi Î·È ÕÏÏË ¶ËÁ‹ £ÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÛÙÔ ™›ÙÈ ¶ÚÔÛÔ¯‹ E¿Ó Ë ıÂÚÌfiÙËÙ· ̤۷ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ Â›Ó·È ¿Óˆ ·fi ÙË ‰˘Ó·ÙfiÙËÙ· „‡Í˘ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ (.¯. ÔÏÏÔ› ¿ÓıÚˆÔÈ ÛÙÔ ‰ˆÌ¿ÙÈÔ, ¯Ú‹ÛË ¿ÏÏˆÓ Ì˯·ÓËÌ¿ÙˆÓ ÂÎÔÌ‹˜ ıÂÚÌfiÙËÙ·˜ ÎÏ) Ë ÚÔÙÔÔıÂÙË̤ÓË ıÂÚÌÔÎÚÛ›·...
  • Seite 137 ™YNTHPH™H ∫π¡¢À¡√™ • ¶ÚÈÓ ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi, ÛÙ·Ì·Ù‹ÛÙ ÙËÓ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ù˘ Û˘Û΢‹˜ Ì ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ Î·È Û‚‹ÛÙ ÙÔÓ ‰È·ÎfiÙË. ¶ƒ√™√Ã∏ • ªËÓ ÂÎı¤ÙÂÙ ÙËÓ ÌÔÓ¿‰· Û ÓÂÚfi ηıÒ˜ ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ËÏÂÎÙÚÔÏËÍ›·. • °È· ÙÔÓ Î·ı·ÚÈÛÌfi ÙÔ˘ ÂÛˆÙÂÚÈÎÔ‡ ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡, Û˘Ì‚Ô˘Ï¢Ù›Ù ÙÔÓ ÂÌÔÚÈÎfi Û·˜ ·ÓÙÈÚfiÛˆÔ. •...
  • Seite 138 TAKTIKO™ E§E°XO™ ¶∞ƒ∞∫∞§∂π™£∂ √¶ø™ ∂§∂°Ã∂∆∂ ∆∞ ¶∞ƒ∞∫∞∆ø ™∏ª∂π∞ ∫∞£∂ ªπ™√ Ã√¡√ ∏ ∫∞£∂ Ã√¡√. ∂¶π∫√π¡ø¡∏™∆∂ ª∂ ∆√¡ ∞¡∆π¶ƒ√™ø¶√ ¶ø§∏™∂ø¡ ∞¡ Ã∂π∞∑∂™∆∂ ∫∞¶√π∞ µ√∏£∂π∞. ª‹ˆ˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ Ù˘ Á›ˆÛ˘ Â›Ó·È ÎÔÌ̤ÓÔ ‹ ·ÔÛ˘Ó‰Â‰Â̤ÓÔ; ª‹ˆ˜ Ô ÛÎÂÏÂÙfi˜ ·Ó¿ÚÙËÛ˘ Â›Ó·È ÛÔ‚·Ú¿ ÛÎÔ˘ÚÈ·Ṳ̂ÓÔ˜ Î·È Ë Â͈ÙÂÚÈ΋ Û˘Û΢‹...
  • Seite 139 ™ËÌÂÈÒÛÙÂ: ŸÙ·Ó ·Ó¿‚ÂÙ ÙÔ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎfi, ȉȷ›ÙÂÚ· fiÙ·Ó Ô ÊˆÙÈÛÌfi˜ ‰ˆÌ·Ù›Ô˘ Â›Ó·È ¯·ÌËÏfi˜, ÌÔÚ› Ó· ÚÔÎÏËı› ÙÚÂÌfi·ÈÁÌ· ÛÙÔ Êˆ˜. ∆Ô ÁÂÁÔÓfi˜ ·˘Ùfi ‰ÂÓ ¤¯ÂÈ Î·ÌÌ›· ‰˘ÛÌÂÓ‹ Â›ÙˆÛË. ¶Ú¤ÂÈ Ó· ÂÏÂÁ¯ı› Â¿Ó Ë ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË ÙÔ˘ ¯ÒÚÔ˘ ¤¯ÂÈ Á›ÓÂÈ Û‡Ìʈӷ Ì ÙÔÓ ∫·ÓÔÓÈÛÌfi...
  • Seite 140 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 141: Внутренний Блок

    КОНДИЦИОНЕР ТИПА РАСКОЛА ВНУТРЕННИЙ БЛОК МОДЕЛЬ RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A RAD-18NH7A RAD-25NH7A RAD-35NH7A RAD-50NH7A Instruction manual Manual de instrucciones Page 1~20 Página 81~100 To obtain the best performance and ensure years of trouble Para obtener el mejor funcionamiento y asegurar años de free use, please read this instruction manual completely.
  • Seite 142: Указания По Технике Безопасности

    УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ Предупреждение Осторожно ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ МОНТАЖЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ОСТОРОЖНО ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ ПЕРЕМЕЩЕНИИ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТЕХНИКА БЕЗОЛАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ П Р Е Д У П Р Е Ж Д Е Н И Е – 142 – (PYC1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:39 Downloaded from...
  • Seite 143 ТЕХИКА БЕЗОПАСНОСТИ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ О С Т О Р О Ж Н О – 143 – (PYC1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 144 МУЛЬТИСИСТЕМНЫЙ ВОЗДУШНЫЙ КОНДИЦИОНЕР Комбинация рабочих режимов: Регулирование Количества Внутренних Блоков: Неработающие Внутренние Блоки: – 144 – (PYC1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 145 НАИМЕНОВАНИЯ И Ф УНКЦИИ КАЖДОГО УЗЛА ВНУТРЕННИЙ БЛОК НАИМЕНОВАНИЕ МОДЕЛИ И РАЗМЕСЫ RAD-18NH7A/RAD-25NH7A/RAD-35NH7A/RAD-50NH7A – 145 – (PYC1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 146 НАИМЕНОВАНИЕ ЧАСТЕЙ ПУЛЬТА ДИСТАНЦИОННОГО УПРАВЛЕНИЯ И ИХ ПРЕДНАЗНАЧЕНИЕ Переключатель ФУНКЦИЯ Меры безопасности при эксплуатации – 146 – (PYC1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:39 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 147: Автоматический Режим Работы

    РАЗЛИЧНЫЕ ФУНКЦИИ I Автоматический перезапуск АВТОМАТИЧЕСКИЙ РЕЖИМ РАБОТЫ СТАРТ СТОП ..в режиме нагрева в режиме охлаждения – 147 – (PYC1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:40 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 148: Режим Нагрева

    РЕЖИМ НАГРЕВА (ABTO) СТАРТ СТОП – 148 – (PYC1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:40 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 149 РЕЖИМ СУШКИ СТАРТ СТОП I Функция Cушки – 149 – (PYC1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:40 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 150 РЕЖИМ ОХПАЖДЕНИЯ СТАРТ СТОП – 150 – (PYC1) RAD-18/25/35/50NH7A 5/7/08, 11:40 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine Black...
  • Seite 151 РЕЗЕРВАЦИЯ ВРЕМЕНИ Установление таймера ОТКЛЮЧЕНИЕ У становка времени ОТКЛЮЧЕНИЯ 0.5 hour interval 1 hour interval 0 . 5 1 . 0 1 . 5 9 . 5 10 Нажмите кнопку (РЕЗЕРВ) Установления таймера ВКЛЮЧЕНИЕ Установка времени ВКЛЮЧЕНИЯ 0.5 hour interval 1 hour interval 0 .
  • Seite 152 УСТАНОВКА ТАЙМЕРА ЗАДЕРЖКИ ОТКЛЮЧЕНИЯ Индикация Режим 1 час 2 часа 3 часа 7 часа Таймер задержки отключение таймером задержки отключения Таймер задержки отключения: Кондиционер будет продолжать работать в течение указанного количества часов, а затем будет отлючен. Haжатъ кнопку SLEEP, внутренняя единица произведет звуковой...
  • Seite 153 Принцип действия таймера задержки отключения Кондиционер осуществляет автоматическое регулирование СКОРОСТИ ВЕНТИЛЯТОРА и температуры в помещении, чтобы обеспечить тишину и соответствующие условия для здоровья людей. ПРИМЕЧАНИЕ Ecли Bы yстанавливаете таймер сна после того, как прочъ на-таймере был установлен, coн таймер вступит в...
  • Seite 154 ВЫКЛЮЧАТЕЛЬ ПРЕРЫВАТЕЛЬ ЭЛЕКТРОЦЕПИ Когда вы не используете комнатный кондиционер воздуха, установите выключатель прерыватель электроцепи в положение “ВЫКЛ” . КАК ЭФФЕКТИВНО ИСПОЛЬЗОВАТЬ КОНДИЦИОНЕР 1. Среднее значение устанавливаемой температуры, скорее всего, будет для вас оптимальным, являясь к тому же экономичным. • Чрезмерные охлаждение или обогрев не рекомендуется, так как это может быть вредно для...
  • Seite 155 ИДЕАЛЬНЫЙ СПОСОБ ЭКСПЛУАТАЦИИ Температура В Помещении Использование штор или ставней Предупреждение С их Холодная помощью температура в можно помещении снизить неблагоприятно жару, Воздействует на проникающую здоровье и вызывает в комнату, излшнний расход через окна. злектрознергии. Вентиляция Эффективное использование таймера Ночью используйте таймеры “Включить” Осторожно...
  • Seite 156: Информация Для Пользователя

    ИНФОРМАЦИЯ ДЛЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Воздушный Кондиционер и Нагреватель В Одном помещении Осторожно Если количество теплоты в ломещении превышает охлаждающую способность устройства (например: При большом количестве людей в помещеии, при работающих нагревательных приборах и. т.п.), установленная температура в помещении не может быть достигнута.
  • Seite 157: Воздушный Фильтр

    ОБСЛУЖИВАНИЕ ПPEДУПPEЖДEHИE • Перед чисткой выключите блок с помощью пульта ДУ и отключите его от сети с помощью автоматического выключателя. OCTOPOЖHO • Не подвергайте блок воздействию воды, так как это может привести к поражению электрическим током. • Для чистки кондиционера изнутри обратитесь к вашему поставщику. •...
  • Seite 158: Гарантийное Обслуживание

    ПРОФИЛАКТИЧЕСКИЕ ОСМОТРЫ ПОЖАЛУЙСТА ВЫПОЛНЯЙТЕ НИЖЕПЕРЕЧИСЛЕННЫЕ ПРОВЕРКИ КАЖДЫЕ ПОЛГОДА ИЛИ ЧАЩЕ. В СЛУЧАЕ КАКИХ-ЛИБО ЗАТРУДНЕНИЙ ОБРАЩАЙТЕСЬ К СПЕЦИЛИСТУ. Не повреждено заземление? Крепежные кронштейны наружного блока не корродитованы, внешний блок закреплен надежно? Плотно ли вилка соединена с розеткой? Убедитесь в наличии прочного контакта между ними. Убедитесь...
  • Seite 159 Заметьте пожлуйстаа: При переключении прибора, частично когда свет комнаты смутым, незнаачительное яркое колебание может создатьсяя. Однако, это не считается ненормальым. Условия Локальной Электрической Компании должны быть соблюдены. Примечание Избегите использовать кондиционер комнаты для охлаждая деятельности когда внешняя температура под 21 ч (70ф). Порекомендованные...
  • Seite 160 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...
  • Seite 161 MEMO ....................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................................–...

Diese Anleitung auch für:

Rad-35nh7aRad-25nh7aRad-50nh7a

Inhaltsverzeichnis