Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
DLH - DLS
F201A0157, F201A0155
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
This unit must be used for laboratory applications only.
The manufacturer declines all responsibility for any use of the unit that does not comply with these instructions.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio.
La società produttrice declina ogni responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti.
Cet instrument ne peut être utilisé que pour des applications de laboratoire.
Le fabriquant décline toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos.
Dieses Gerät darf nur für Laboranwendungen verwendet werden.
Der Hersteller lehnt jede Haftung für unsachgemäße Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab.
This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards:
Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme:
L'instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes:
El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut:
Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and for laboratory use
Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per l'utilizzo in laboratorio
Règles de sécurité pour appareils électriques de mesurage, de régulation et de laboratoire
Prescripciones de seguridad para equipos eléctricos de medición, control y su uso en laboratorio
Sicherheitsbestimmungen für elektrische Mess-, Steuer-, Regel- und Laborgeräte
Electrical equipment for laboratory use
General requirement - Canadian electrical code
Overhead stirrers
1
IEC/EN 61010-1
IEC/EN 61010-2-051
UL 61010-1
CAN/CSA-C22.2 No.61010-1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velp Scientifica DLH

  • Seite 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung DLH - DLS Overhead stirrers F201A0157, F201A0155 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
  • Seite 2 VELP reserves the right to modify the characteristics of its products with the aim to constantly improving their quality. Nell’impegno di migliorare costantemente la qualità dei prodotti, VELP si riserva la facoltà di variarne le caratteristiche. Dans le but d’améliorer constamment la qualité de ses produits, VELP se réserve le droit d’apporter des modifications aux caractéristiques de ceux-ci.
  • Seite 3 Es peligroso ejecutar la unidad con la paleta de agitación en el aire libre. Coloque siempre la varilla de agitación en el recipiente antes de encender la unidad. Es ist gefährlich, das Gerät mit dem Rührklinge Drehen in freier Luft laufen. Legen Sie immer die Rührwelle in der Aufnahme, bevor Sie das Gerät einschalten.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt INTRODUCTION ........................................5 ASSEMBLY AND INSTALLATION ..................................... 5 2.1 E ............................................ 5 LECTRICAL CONNECTION 2.2 S ................................................. 5 TART OPERATING CONTROLS ......................................5 3.1 T ............................................5 ORQUE INDICATOR 3.2 O ............................................
  • Seite 5: Introduction

    1. Introduction The DLS and DLH overhead stirrers with electronic speed control and advanced safety features are able to satisfy the most diverse needs of the laboratory in terms of both viscosity and volume. The chuck is keyless and ensures a secure and easy- to-fit mount for stirring shafts of up to 10mm in diameter.
  • Seite 6: Set Start Mode

    Over Volt Voltage surge The software limits the power supply of the motor to the nominal value of the motor itself (60V). A high speed setting or a heavy load on the chuck may prompt a higher voltage. In this case the voltage is limited to the nominal value of the motor (60 Volt) and the number of revs is reduced accordingly.
  • Seite 7: Accessories / Spare Parts

    6. Accessories / Spare parts A00001300 Support rod and base A00001301 Double clamp A00001302 Ribbon clamp A00001304 Stirring shaft with floating blade A00001300 A00001301 A00001302 A00001304 A00001305 Stirring shaft with folding blade A00001306 Stirring shaft with fixed blade A00001307 Stirring shaft with propeller A00001308 Stirring shaft with paddle, 6 holes...
  • Seite 8: Introduzione

    1. Introduzione Gli agitatori ad asta DLH e DLS sono dotati di regolazione elettronica della velocità nonché di avanzati dispositivi di sicurezza, in grado di rispondere ampiamente alle esigenze di laboratorio più diversificate (sia in termini di viscosità che di volumi dei campioni da agitare).
  • Seite 9: Impostazione Modalità Di Avvio

    Over Volt Errore di sovra tensione Il software limita l’alimentazione al motore con una tensione non superiore a quella nominale del motore stesso (60 Volt). Se durante il funzionamento a causa dell’alta velocità impostata e dell’elevato carico sul mandrino il motore richiede una tensione oltre la tensione nominale del motore (60 Volt) essa viene limitata a tale soglia con conseguente diminuzione del numero di giri.
  • Seite 10: Accessori / Parti Di Ricambio

    6. Accessori / Parti di ricambio A00001300 Stativo completo di asta A00001301 Morsetto doppio per stativo A00001302 Pinza a nastro A00001304 Asta di agitazione pale flottanti A00001300 A00001301 A00001302 A00001304 A00001305 Asta di agitazione pale basculanti A00001306 Asta di agitazione a pala fissa, A00001307 Asta di agitazione ad elica A00001308...
  • Seite 11: Introduction

    1. Introduction Les agitateurs à hélice DLH et DLS avec régulateur électronique de vitesse et fonctions de sécurité avancées sont en mesure de satisfaire les besoins les plus divers de laboratoire, aussi bien en termes de viscosité que de capacité...
  • Seite 12: Réglage Du Mode De Démarrage

    Over Temp surchauffe Cete erreur est provoquée si l'appareil est utilisé pour les charges trop importantes (quantité trop grande ou viscosité trop élevée) pendant de longues périodes de temps et à une température qui dépasse la température maximum. Avant de réinitialiser l'instrument lui permettre de refroidir.
  • Seite 13: Accessoires / Pièces De Rechange

    6. Accessoires / Pièces de rechange A00001300 Pied de statif A00001301 Noix de fixation double A00001302 Attache souple avec ruban A00001304 Tige d'agitation à lames mobiles A00001300 A00001301 A00001302 A00001304 A00001305 Tige d'agitation à lame pliante A00001306 Tige d'agitation à lame fixe A00001307 Tige d'agitation à...
  • Seite 14: Introducción

    1. Introducción Los agitadores DLS y DLH con control electrónico de velocidad y características de seguridad avanzadas son capaces de satisfacer las más diversas necesidades del laboratorio en términos de viscosidad y volumen. El mandril no posee llaves y permite un fácil montaje para ejes de agitación de hasta 10mm en diámetro. La velocidad de agitación se controla por un microprocesador y está...
  • Seite 15: Ajuste De Modo De Inicio

    Este error se produce si la unidad se utiliza para trabajos pesados durante períodos prolongados de tiempo y a una temperatura ambiente que excede el máximo de temperatura. Antes de restablecer el instrumento deje que se enfríe. Over Volt Sobre Voltaje, Picos en el Voltaje El software limita la fuente de alimentación del motor para el valor nominal de la misma (60V) del motor.
  • Seite 16: Accesorios / Refacciones

    6. Accesorios / Refacciones A00001300 Varilla soporte y base A00001301 Gancho doble A00001302 Gancho tipo cinta A00001304 Eje de agitación con cuchilla A00001300 A00001301 A00001302 A00001304 flotante A00001305 Eje de agitación con hoja plegable A00001306 Eje de agitación con cuchilla fija A00001307 Eje de agitación con hélice A00001305...
  • Seite 17: Einführung

    1. Einführung DLH und DLS Rührwerke mit elektronischer Drehzahlregelung können die unterschiedlichsten Bedürfnisse des Labors sowohl in Bezug auf Viskosität und Volumen zu erfüllen. Das Futter ist ohne Schlüssel und sorgt für eine sichere und einfach zu montierende Halterung für Rühren Wellen von bis zu 10 mm im Durchmesser. Die Rührgeschwindigkeit wird elektronisch gesteuert.
  • Seite 18: Startmodus Einstellen

    3.3 Startmodus einstellen Das Instrument kann in zwei verschiedenen Modi arbeiten: Stop: Wenn das Gerät über den Hauptschalter eingeschaltet wird, ist 0000 rpm die auf dem Display sichtbare Geschwindigkeit. Der Bediener muss die Geschwindigkeit manuell einstellen. Run: Wenn das Instrument eingeschaltet ist, startet es neu, um den letzten Sollwert ohne Bedienung des Bedieners zu erreichen.
  • Seite 19: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schema Electrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan

    8. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns. responsabilità che il prodotto è conforme alle seguenti norme: Nous, VELP Scientifica, déclarons sous notre responsabilité...
  • Seite 20 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10005598/A9 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Diese Anleitung auch für:

DlsF201a0157F201a0155

Inhaltsverzeichnis