Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

Instruction Manual
Manuale di istruzioni
Manuel d'instructions
Manual de instrucciones
Bedienungsanleitung
Manual de instruções
MICROSTIRRER
F203A0161
General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General /
Allgemeine Hinweise / Informações Gerais
Before using the unit, please read the following instruction manual carefully.
Prima dell'utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
Avant d'utiliser l'instrument, il est recommandé de lire attentivement le présent manuel d'instructions.
Antes de utilizar el instrumento, le recomendamos que lea con atención el siguiente manual de funcionamiento.
Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Geräts diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch
Antes de utilizar o instrumento, leia atentamente este manual de instruções.
Do not dispose of this equipment as urban waste, in accordance with EEC directive 2002/96/CE.
Non smaltire l'apparecchiatura come rifiuto urbano, secondo quanto previsto dalla Direttiva 2002/96/CE.
Ne pas recycler l'appareil comme déchet solide urbain, conformément à la Directive 2002/96/CE.
No tirar el aparato en los desechos urbanos, como exige la Directiva 2002/96/CE.
Dieses Gerät unterliegt der Richtlinie 2002/96/EG und darf nicht mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
Não elimine este aparelho como lixo urbano, de acordo com a Diretiva 2002/96/CE.
This unit must be used for laboratory applications indoor only. The manufacturer declines all responsibility for any use
of the unit that does not comply with these instructions. If the product is used in a not specified way by the manufacturer or
with non specified accessories, product's safety may be compromised.
Questo strumento deve essere utilizzato solo per applicazioni di laboratorio per uso interno. La società produttrice
declina ogni responsabilità sull'impiego non conforme alle istruzioni degli strumenti. Se il prodotto viene utilizzato in un
modo non specificato o con accessori non specificati dal costruttore stesso, la sicurezza del prodotto potrebbe essere
compromessa.
Cet instrument ne peut être utilisé pour les applications de laboratoire à l'intérieur seulement. Le fabriquant décline
toute responsabilité en cas d'utilisation non conforme aux instructions concernant ces instruments. Si le produit est utilisé
d'une manière non spécifiée par le fabricant ou accessoires non spécifiés, la sécurité du produit peut être compromise.
Este dispositivo sólo debe utilizarse para aplicaciones de laboratorio para uso interno.
El fabricante declina toda responsabilidad por el uso no conforme a las instrucciones de los dispositivos. Si se utiliza el
producto de una manera no especificada o con accesorios no especificados de el fabricante, la seguridad del producto
puede estar comprometida.
Dieses Gerät muss nur für Laboranwendungen verwendet werden. Der Hersteller lehnt jede Haftung für
unsachgemäße Verwendung oder Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung ab. Wenn das Produkt in einer Weise
verwendet wird, die nicht vom Hersteller oder mit unsachgemäßer Zubehör angegeben, kann das Produkt die Sicherheit
beeinträchtigt werden.
This unit has been designed and manufactured in compliance with the following standards:
Lo strumento è stato progettato e costruito in accordo con le seguenti norme:
L'instrument a été conçu et fabriqué conformément aux normes suivantes:
El dispositivo se ha sido diseñado y fabricado de acuerdo con las siguientes normas:
Magnetic Stirrer
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Velp Scientifica MICROSTIRRER F203A0161

  • Seite 1 Instruction Manual Manuale di istruzioni Manuel d’instructions Manual de instrucciones Bedienungsanleitung Manual de instruções MICROSTIRRER Magnetic Stirrer F203A0161 General Information / Informazioni Generali / Informations Générales / Información General / Allgemeine Hinweise / Informações Gerais Before using the unit, please read the following instruction manual carefully. Prima dell’utilizzo dello strumento si raccomanda di leggere attentamente il seguente manuale operativo.
  • Seite 2 Das Gerät wurde in Übereinstimmung mit folgenden Normen entwickelt und gebaut: Este instrumento foi concebido e fabricado de acordo com as normas seguintes: Safety requirements for electrical equipment for measurement, control and for laboratory use Prescrizioni di sicurezza per apparecchi elettrici di misura, controllo e per l’utilizzo in laboratorio Règles de sécurité...
  • Seite 3 Vietato l’uso con materiale esplosivo e pericoloso per cui l’apparecchio non è progettato. L’agitatore non può essere impiegato in atmosfere esplosive. Ne pas utiliser avec des matières explosives et dangereuses pour lesquelles l'équipement n'est pas conçu. L'agitateur ne peut pas être utilisé dans des atmosphères explosives. No debe utilizarse con materiales explosivos y peligrosos para los que el equipo no está...
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    Contents / Indice / Index / Índice / Inhalt / Índice INTRODUCTION ................................5 ASSEMBLY AND INSTALLATION ........................... 5 OPERATING CONTROLS ............................... 5 MAINTENANCE ................................5 TECHNICAL DATA ................................6 ACCESSORIES / SPARE PARTS ........................... 6 INTRODUZIONE ................................7 MONTAGGIO ED INSTALLAZIONE ..........................7 CONTROLLI DI FUNZIONAMENTO ..........................
  • Seite 5: Introduction

    1. Introduction The MICROSTIRRER magnetic stirrer is a small, simple and effective stirrer. Thanks to the white cover surface it is specially designed for microtitrations, and it is extremely useful where reliable and small instrument is needed. The stirrer stays cold even after several days of continuous use.
  • Seite 6: Technical Data

    5. Technical data Admitted power supply 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Power 12 Vdc 1.5 W Dimensions (WxHxD) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Weight (with plug) 0.55 kg Speed range 0 ÷ 1100 rpm Operating mode Continuous Construction material Epoxy painted metal structure Environmental ambient temperature...
  • Seite 7: Introduzione

    1. Introduzione L’agitatore magnetico modello MICROSTIRRER, è un piccolo agitatore semplice ed efficace appositamente studiato per microtitolazioni ma adatto anche per tutte quelle applicazioni laddove serva uno strumento affidabile e di dimensioni ridotte. Anche dopo diversi giorni di funzionamento in continuo la piastra di agitazione rimane sempre fredda. NOTA: è...
  • Seite 8: Caratteristiche Tecniche

    5. Caratteristiche tecniche Alimentazione 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Potenza 12 Vdc 1.5 W Dimensioni (lxhxp) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Peso (con alimentatore) 0.55 kg Velocità impostabile 0 ÷ 1100 rpm Modalità operativa Continua Struttura Metallica con verniciatura epossidica Temperatura ambiente ammessa 5 - 40 °C (41 - 104°F) -10…...
  • Seite 9: Introduction

    1. Introduction L'agitateur magnétique MICROSTIRRER est un agitateur petit, simple et efficace. La surface blanche, spécialement conçu pour microtitrations, est extrêmement utile lorsque instrument fiable et petit est nécessaire. L'agitateur reste froid, même après jours d'utilisation continue. Cette caractéristique lo rend apprécié en microbiologie et biochimie. La structure en technopolymère est étudié...
  • Seite 10: Caractéristiques Techniques

    5. Caractéristiques techniques Alimentateur externe 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Puissance 12 Vdc 1.5 W Dimensions (LxHxP) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Poids 0.55 kg Ecart de réglage vitesse 0 ÷ 1100 rpm Fonctionnement permis Continu Châssis Epoxy métal Température admise - Milieu environnant 5 - 40 °C (41 - 104°F)
  • Seite 11: Introducción

    1. Introducción El agitador magnético MICROSTIRRER es un agitador pequeño, simple y eficaz. Gracias a la superficie blanca, está especialmente diseñado para microtitrations, y es muy útil cuando se necesita un instrumento fiable y pequeño. MICROSTIRRER se mantiene frío, y puede ser utilizado en continuo, una característica muy apreciada en microbiología y bioquímica.
  • Seite 12: Características Técnicas

    5. Características técnicas Alimentacion 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Potencia 12 Vdc 1.5 W Dimensiones (LxHxP) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Peso 0.55 kg Ámbito de ajuste velocidad 0 ÷ 1100 rpm Funcionamiento permitido Continuo Estructura Metálica recubierta con pintura epoxi Temperatura admitida - Almacenamiento 5 - 40 °C (41 - 104°F) -10…...
  • Seite 13: Einführung

    1. Einführung Der MICROSTIRRER Magnetrührer ist klein, einfach und rührt effektiv. Sehr geschätzt in der Mikrobiologie und der Biochemie. Die technopolymer Struktur gibt an den Instrument eine hervorragende Widerstandsfähigkeit gegen den Angriff von Chemikalien und Korrosion. Der Geschwindigkeitsbereich ist von 0 bis 1100 rpm und kann einstellbar sein durch den Knopf auf der Vorderseite.
  • Seite 14: Technische Merkmale

    5. Technische merkmale Stromversorgungseingang 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Leistung 12 Vdc 1.5 W Außenmaße (BxHxT) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Gewicht 0.55 kg Geschwindigkeitsbereich 0-1100 rpm Betriebsarten Dauerbetrieb Gehäuse Epoxy lackiertem Metall Zulässige Temperatur - Betrieb 5 - 40 °C Zulässige Temperatur - Aufbewahrung -10…...
  • Seite 15: Introdução

    1. Introdução O agitador magnético modelo MICROSTIRRER é um pequeno agitador simples e eficaz particularmente estudado para microtitulações, mas indicado também para todas as aplicações onde sirva um instrumento fiável e de dimensões reduzidas. Mesmo depois de vários dias de funcionamento contínuo, a placa de agitação permanece sempre fria. NOTA: convém escolher a barra magnética mais adequada em relação à...
  • Seite 16: Características Técnicas

    5. Características técnicas Alimentação 0.5 A / 100-240 V / 50-60 Hz (+/-10%) Potência 12 Vdc 1.5 W Dimensões (lxhxp) 120x48x128 mm (4.72x1.88x5.0 in) Peso (com alimentador) 0.55 kg Velocidade configurável 0 ÷ 1.100 rpm Modo operativo Contínuo Estrutura Metálica com pintura epóxi Temperatura ambiente admitida 5 - 40 °C (41 - 104°F) -10…...
  • Seite 17: Wiring Diagram / Schema Elettrico / Schéma Électrique / Esquema Eléctrico / Schaltplan / Esquema Elétrico

    7. Wiring diagram / Schema elettrico / Schéma électrique / Esquema eléctrico / MULTI Schaltplan / Esquema elétrico External power supply / Alimentatore di rete / Potentiometer for speed regulation / Alimentateur de réseau / Alimentador de red / Potenziometro regolazione velocità / Netzteil / Alimentador de rede Potentiomètre réglage vitesse / Socket of the instrument / Presa strumento / Prise...
  • Seite 18: Declaration Of Conformity / Dichiarazione Di Conformita / Declaration De Conformite

    8. Declaration of conformity / Dichiarazione di conformità / Déclaration de conformité / Declaración de conformidad / Konformitätserklärung / Declaração de conformidade We, the manufacturer VELP Scientifica, under our responsibility declare that the product is manufactured in conformity with the following standards: Noi, casa costruttrice VELP SCIENTIFICA, dichiariamo sotto la ns.
  • Seite 20 Radiation Detector Rilevatore di Radiazioni Open Circulating Baths Bagni Termostatici Pumps Pompe 10003555/B1 www.velp.com VELP Scientifica Srl 20865 Usmate (MB) ITALY Distributed by: Via Stazione, 16 Tel. +39 039 62 88 11 Fax. +39 039 62 88 120 We respect the environment by printing our manuals on recycled paper.

Inhaltsverzeichnis