Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Vorwerk VC100 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für VC100:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
VC100
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
Mode d'emploi
Manual de usuario
Istruzioni per l'uso
Návod k použití
取扱説明書
Downloaded from
www.Manualslib.com
manuals search engine

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Vorwerk VC100

  • Seite 1 VC100 Gebrauchsanleitung Instruction manual Mode d’emploi Manual de usuario Istruzioni per l’uso Návod k použití 取扱説明書 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 2 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 3 Gebrauchsanleitung Vorwerk Akkusauger VC100 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 4: Vorbemerkung

    Vorbemerkung Herzlichen Glückwunsch zum Vorwerk Kobold Akkusauger! Zeichen und Symbole Der Kleinste aus der Vorwerk-Familie wird Sie über viele Am Text finden Sie die aufgeführten Symbole mit folgender Jahre begleiten und Ihnen viel Spaß beim Reinigen Ihres Bedeutung: Haushaltes bereiten.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Inhalt Vorbemerkung ......2 Störungsbehebung ..... 17 Produktübersicht .
  • Seite 6: Produktübersicht

    Der Kobold Akkusauger saugt mühelos verschiedenste Polster, auf glatten Oberflächen und an engen Stellen gleichermaßen leistungsstark. Der Akkusauger ist schnell und einfach zu entleeren. Das Bild mit der Legende zeigt den Akkusauger und seine Bedienelemente. Legende Pos. Akkusauger VC100  Staubkammer Entriegelungstaste  für Staubkammer ...
  • Seite 7: Für Ihre Sicherheit

    Für Ihre Sicherheit Größtmögliche Sicherheit gehört zu den Eigenschaften der Vorwerk Produkte. Die Produktsicherheit des Akkusaugers kann jedoch nur dann gewährleistet werden, wenn Sie dieses Kapitel beachten. Bestimmungsgemäße Verwendung Hinweis! Diese Geräte können von Kindern ab 8 Jah- ren und darüber und von Personen mit ver- ringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfah-...
  • Seite 8: Gefahrenhinweise

    Für Ihre Sicherheit Gefahrenhinweise Hinweis! • Lesen Sie die Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie den Akkusauger zum ersten Mal benutzen. • Beachten Sie insbesondere die folgenden Hinweise. • Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für die zukünftige Nutzung auf. Sie ist ein wichtiger Bestandteil des Akkusaugers und muss dem Produkt beiliegen, wenn Sie es anderen Personen überlassen.
  • Seite 9 • Führen Sie keine spitzen Gegenstände in die elektrischen Kontakte ein. • Verändern Sie die Kontakte nicht. • Betreiben Sie den Akkusauger nicht weiter, wenn er beschädigt ist. • Setzen Sie sich bei Beschädigungen mit Ihrem nächstgelegenen Vorwerk Kundendienst in Verbindung. Brandgefahr! •...
  • Seite 10 Betriebsstörungen aufweist. • Wenn die Ladestation oder das Kabel der Ladestation Beschädigungen aufweist. Der Akkusauger ist ausschließlich für den Haushalts- und Hausgebrauch bestimmt. Bei unsachgemäßer oder der Gebrauchsanleitung nicht entsprechender Verwendung übernimmt Vorwerk keine Haftung. Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 11: Gefahrenstufen

    Für Ihre Sicherheit Der Akkusauger erfüllt die Sicherheitsvorschriften des Landes, in dem er durch eine autorisierte Vorwerk Organisation vertrieben wurde. Durch die Verwendung des Gerätes in einem anderen Land kann die Einhaltung örtlicher Sicherheits- standards nicht garantiert werden. Vorwerk lehnt deshalb daraus resultierende Sicherheitsrisiken für den Nutzer ab.
  • Seite 12: Vorbereitung

    Vorbereitung Vorbereitung Sie können den Akkusauger bequem in der Ladestation aufbewahren, die an der Wand montiert ist oder auf dem Tisch steht. So ist der Akkusauger mit seinen leistungsstarken wiederaufl adbaren Akkus jederzeit einsatzbereit. Akkusauger aufl aden Der Akkusauger muss vor der ersten Inbetriebnahme aufgeladen werden Bild 2.1 Positionierung der Ladestation Wenn die Akkus leer sind, beginnt die Funktionsanzeige zu blinken und das...
  • Seite 13: Aufladen Ohne Ladestation

    Vorbereitung 2.1.2 Aufl aden ohne Ladestation • Vergewissern Sie sich, dass der Akkusauger ausgeschaltet ist. • Drücken Sie den Zapfen an der Ladestation, um die Ladestation zu öffnen. • Stecken Sie den kleinen Stecker des Netzladegerätes in die entsprechende Buchse am Griff des Akkusaugers. Bild 2.3 Öffnen der Ladestation •...
  • Seite 14: Bedienung

    Bedienung Bedienung In diesem Kapitel lernen Sie die Funktionen des Akkusaugers kennen. Warnung! Gefahr eines Stromschlags • Saugen Sie mit diesem Gerät niemals Wasser, andere Flüssigkeiten oder leicht entzündbare Substanzen auf. Saugen Sie Asche erst auf, wenn sie völlig ausgekühlt ist. •...
  • Seite 15: Akkusauger Einschalten

    Bedienung Akkusauger einschalten  • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um den Akkusauger einzuschalten. Boost-Funktion aktivieren  • Drücken Sie den Ein-/Ausschalter , um den Akkusauger einzuschalten. • Halten Sie den Ein-/Ausschalter gedrückt, die Boost-Funktion wird aktiviert. Bild 3.6 Einschalten des Akkusaugers •...
  • Seite 16 Bedienung Das effi ziente Ladesystem des Akkusaugers schaltet sich automatisch aus, wenn die Akkus vollständig geladen sind. Der Akkusauger kann gefahrlos ständig mit der Ladestation verbunden bleiben. Das Netzladegerät wird leicht warm; dabei handelt es sich um einen ganz normalen Vorgang. Wenn Sie beabsichtigen, den Akkusauger längere Zeit nicht zu benutzen (z.
  • Seite 17: Wartung

    Wartung Wartung Damit Ihr Akkusauger optimal funktioniert und Ihnen stets Freude bereitet, reinigen Sie den Akkusauger regelmäßig. Der Akkusauger ist schnell und einfach zu entleeren und hygienisch zu reinigen. Die Staubkammer lässt sich einfach mit einem Klick abnehmen, sodass Sie den Akkusauger leeren können, ohne sich die Hände schmutzig zu machen.
  • Seite 18: Staubkammer Entleeren

    Wartung Staubkammer entleeren • Entnehmen Sie die Filtereinheit (siehe Kapitel 4.1 auf Seite 15).  • Leeren Sie den Inhalt der Staubkammer in einen Mülleimer. • Falls erforderlich, reinigen Sie die Staubkammer mit einem feuchten Tuch und lassen Sie die Staubkammer vor dem Zusammenbau vollkommen trocknen. Bild 4.10 Entleeren der Staubkammer Filtereinheit einsetzen ...
  • Seite 19: Störungsbehebung

    Warnung! Gefahr eines Stromschlags und Verletzungsgefahr • Führen Sie Reparaturen an Ihrem Gerät nie eigenständig aus. Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur vom zuständigen Vorwerk Kundendienst ausgeführt werden. Wenn Ihr Gerät einmal nicht richtig funktioniert kann das folgende Ursachen haben: Störung Mögliche Ursache und Behebung...
  • Seite 20 • Ziehen Sie das Netzladegerät des Akkusaugers aus der Steckdose und lassen Sie den Akkusauger abkühlen. Wenn das Problem weiterhin besteht, wenden Sie sich bitte an den Vorwerk Kundenservice. Der Akkusauger Die Düse ist möglicherweise verstopft. saugt gar nicht oder •...
  • Seite 21 Mulde an der Filtereinheit auf der Seite der Entriegelungstaste ist. (siehe auch Kapitel 4.3). Falls sich die Störungen nicht beheben lassen, wenden Sie sich an den Vorwerk Kundenservice (siehe Kapitel „8 Serviceleistungen“ auf Seite 24). Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 22: Entsorgung Und Umweltschutz

    Kunden bestimmt! Die integrierten Lithium-Ionen Akkus enthalten Substanzen, die die Umwelt gefährden können. Vor dem Verschrotten des VC100 müssen die Akkus aus dem Gerät entfernt und an einer Sammelstelle für Batterien abgegeben werden. • Entnehmen Sie die Akkus erst, wenn sie ganz leer sind. Die Akkus dürfen keinesfalls mit Metall in Kontakt kommen.
  • Seite 23: Entsorgung Der Verpackung

    Entsorgung und Umweltschutz Die Akkus aus dem Gerät entnehmen • Trennen Sie den Akkusauger von der Ladestation. • Lassen Sie den Akkusauger laufen, bis er stillsteht. • Überprüfen Sie, ob die Akkus wirklich vollständig leer sind, indem Sie versu- chen, das Gerät erneut einzuschalten. Falls der Motor startet, wiederholen Sie den gesamten Vorgang.
  • Seite 24: Informationen Zum Umweltschutz

    Sie sich bitte an Ihr entsprechendes Service-Center (siehe Kapitel „8 Serviceleistungen“ auf Seite 24). Informationen zum Umweltschutz Natur bewahren und die Umwelt schützen: Bei Vorwerk ist Umweltschutz ein wichtiges Unternehmensziel. Weniger Verpackung Wir verwenden ausschließlich umweltfreundliches Material, das bei richtiger Entsorgung wieder verwertet wird.
  • Seite 25 Entsorgung und Umweltschutz Umweltgerechte Produktion Bei der Herstellung unserer Produkte legen wir Wert auf den Schutz der Umwelt. Wir verwenden recyclingfähige Kunststoffe und Farben. Auf umwelt- belastende Flammhemmer haben wir ganz bewusst verzichtet. Für unsere Filtertüten verwenden wir lösungsmittelfreie Kleber, ungebleichtes Papier oder unbedenklichen Kunststoff.
  • Seite 26: Garantie

    Montag bis Freitag 8 - 18 Uhr, Samstag 8 - 14 Uhr. Service in Österreich Die Mitarbeiter unseres Telefonservices stehen Ihnen gern zur Verfügung: Telefon: 0505 800, Telefax: 0505 800 - 145 von Montag bis Freitag 8 - 18 Uhr. Internetpräsenz Deutschland www.vorwerk-kobold.de Österreich www.vorwerk.at Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 27: Technische Daten

    Technische Daten Technische Daten Akkusauger Sicherheitszeichen Gehäuse Hochwertiger recyclebarer thermogeformter Kunststoff Motor Wartungsfreier DC-Motor mit ca. 20.000 U/min Eingangsspannung 220-240 Volt Wechselspannung 50/60 Hertz Netzladegerät Ausgangsspannung 12 V DC +/- 10 % Netzladegerät Typ Netzladegerät KSAA1200050W1EU Nennleistung ca. 50 Watt des Motors max.
  • Seite 28 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 29 Instruction manual Vorwerk Tabletop vacuum cleaner VC100 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 30: Preliminary Remark

    Characters and symbols cleaner! The symbols which appear in this instruction manual have The smallest member of the Vorwerk family will see you the following meanings: through many years and provide you with lots of fun when cleaning your home.
  • Seite 31 Content Preliminary remark ......2 Troubleshooting ..... . . 17 Product overview .
  • Seite 32: Product Overview

    The Tabletop vacuum cleaner can be emptied quickly and easily. The image with the legend displays the Tabletop vacuum cleaner and its operation elements. Legend Item Table vacuum cleaner VC100  Dust chamber Release key for  dust chamber ...
  • Seite 33: For Your Safety

    For your safety Greatest possible safety is a characteristic of Vorwerk products. The Tabletop vacuum cleaner's product safety can, however, only be ensured if you observe this section. Intended use Note! These devices can be used by anyone age 8...
  • Seite 34: Hazards Warnings

    For your safety Hazards warnings Note! • Read the instruction manual carefully before using the table vacuum cleaner for the first time. • Observe the following notes in particular. • Keep the instruction manual for future use. It is an important part of the Tabletop vacuum cleaner and must be kept with the product if you pass it on to someone else.
  • Seite 35 • Do not insert any pointed objects in the electric contacts. • Do not change the contacts. • Do not continue to operate the Tabletop vacuum cleaner if it is damaged. • Contact your nearest Vorwerk customer service department in the event of damage. Fire hazard! •...
  • Seite 36 • If the charging unit or the cable of the charging unit has been damaged. The Tabletop vacuum cleaner is intended for household and domestic use only. In the event of improper use or use that does not comply with the instruction manual, Vorwerk shall not assume any liability. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 37: Danger Levels

    For your safety The Tabletop vacuum cleaner fulfils the safety instructions of the country in which it was sold by an authorised Vorwerk organisation. When using the device in another country, compliance with local safety standards cannot be guaran- teed. Vorwerk therefore rejects any resulting safety risks for the user.
  • Seite 38: Preparation

    Preparation Preparation You can easily store the Tabletop vacuum cleaner in the charging unit, which can be either mounted on the wall or stand on the table. This means that the Tabletop vacuum cleaner is ready for use at any time with its powerful recharge- able batteries.
  • Seite 39: Charging Without Charging Unit

    Preparation 2.1.2 Charging without charging unit • Ensure that the Tabletop vacuum cleaner is switched off. • Press the pin on the charging unit to open it. • Insert the small plug of the mains charger in the corresponding socket on the handle of the Tabletop vacuum cleaner.
  • Seite 40: Operation

    Operation Operation This section provides information on the functions of the Tabletop vacuum cleaner. Warning! Risk of electric shock • Never vacuum water, other liquids or easily inflammable substances with this device. Only vacuum ash once it has cooled down entirely. •...
  • Seite 41: Switching On The Tabletop Vacuum Cleaner

    Operation Switching on the tabletop vacuum cleaner  • Press the activation/deactivation button to switch on the Tabletop vacuum cleaner. Activating the boost function  • Press the activation/deactivation button to switch on the Tabletop vacuum cleaner. Fig. 3.6 Switching on the tabletop vacuum cleaner •...
  • Seite 42 Operation The effi cient charging system of the Tabletop vacuum cleaner switches off auto- matically if the batteries are fully charged. The Tabletop vacuum cleaner can remain in the charging unit without risk. The mains charger becomes slightly warm; this is an entirely normal process. If you do not intend to use the Tabletop vacuum cleaner for a longer period of time (e.g., vacation), disconnect the mains charger from the mains socket to save power and prevent a fi...
  • Seite 43: Maintenance

    Maintenance Maintenance For your Tabletop vacuum cleaner to operate optimally and continually provide you with pleasure, clean the Tabletop vacuum cleaner regularly. The Tabletop vacuum cleaner can be emptied quickly and easily and cleaned hygienically. The dust chamber can be removed with a simple click, which allows you to empty the Tabletop vacuum cleaner without getting your hands dirty.
  • Seite 44: Emptying The Dust Chamber

    Maintenance Emptying the dust chamber • Remove the filter unit (see section 4.1 on page 15).  • Empty the contents of the dust chamber into a bin. • Where required, clean the dust chamber with a damp cloth and allow the dust chamber to dry completely before assembly.
  • Seite 45: Troubleshooting

    • Never perform repairs on your device yourself. Repairs to electric devices may only be carried out by the responsible Vorwerk customer service department. If your device is not working properly, it may be due to one of the following...
  • Seite 46 Disconnect the mains charger of the Tabletop vacuum cleaner from the mains socket and let the Tabletop vacuum cleaner cool down. If the problem persists, please contact Vorwerk's customer service department. The Tabletop vacuum The nozzle may be blocked. cleaner does not •...
  • Seite 47 Turn the filter unit so that the large tray is on the into the device. side of the release key. (see also section 4.3). If the fault cannot be rectified, please contact Vorwerk's customer service department (see ection “8 Services” on page 24). Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 48: Disposal And Environmental Protection

    The integrated lithium ion batteries contain substances that can damage the environment. Before scrapping the VC100, the rechargeable batteries have got to be removed from the device and disposed of at a battery collection site. • Remove the batteries when they are completely empty. The batteries are by no means not to come into contact with metal.
  • Seite 49: Disposing Of The Packaging

    Disposal and environmental protection Remove the batteries from the device • Remove the rechargeable vacuum from the charging unit. • Let the vacuum run until it dies. • Check to see if the batteries are completely empty by trying to turn the device on.
  • Seite 50: Information On Environmental Protection

    Disposal and environmental protection To this end, Vorwerk commissions legally authorised licensees. If you have any questions, please contact the relevant service centre (see section “8 Services” on page 24). Information on environmental protection Preserving nature and protecting the environment: at Vorwerk, environmental protection is an important company objective.
  • Seite 51 Disposal and environmental protection Reusable material The material for our products can nearly be completely recycled. We largely avoid using PVC. When manufacturing our products, we ensure "sorted" materials: the substances used can later be separated according to substances at modern facilities without using great amounts of energy.
  • Seite 52: Warranty

    The employees of our telephone service will be happy to assist you: telephone: 0202 - 564 - 3727 , fax: 0202 - 564 - 83 - 5000 from Monday to Friday 8 am - 6 pm, Saturday 8 am - 2 pm. Website Germany www.vorwerk-kobold.de Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 53: Technical Details

    Technical details Technical details Tabletop vacuum cleaner Safety signs Housing High-quality recyclable thermo-shaped plastic Motor Maintenance-free DC motor with approx. 20,000 r/min Input voltage 220-240 volts alternating current voltage 50/60 Hertz mains charger Output voltage 12 V DC +/- 10% mains charger Mains charger type KSAA1200050W1EU...
  • Seite 54 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 55 Mode d'emploi Aspirateur de table Vorwerk VC100 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 56: Remarque Préalable

    Signes et symboles Vorwerk Kobold ! Vous trouverez dans le texte les symboles mentionnés avec Le plus petit de la famille Vorwerk vous accompagnera de la signification suivante : longues années et vous donnera entière satisfaction lors du nettoyage de votre intérieur.
  • Seite 57 Affichage des fonctions ....12 Allumer l’aspirateur de table Vorwerk ..13 Activation de la fonction Boost ... . . 13 Eteindre l’aspirateur de table Vorwerk .
  • Seite 58: Aperçu Du Produit

    Aperçu du produit L'aspirateur de table Vorwerk aspire tout aussi facilement les revêtements les plus divers, les surfaces lisses et dans les endroits étroits. L'aspirateur peut être vidé rapidement et simplement. L'image avec la légende montre l’aspirateur de table Vorwerk et ses différents éléments de fonctionne- ment.
  • Seite 59: Pour Votre Sécurité

    Pour votre sécurité Une sûreté optimale fait partie des qualités des produits Vorwerk. La sûreté de l'aspirateur ne peut cependant être garantie que si vous respectez ce chapitre. Utilisation conforme Indication ! Ces appareils peuvent être utilisés par des enfants à partir de 8 ans et plus, ainsi que par des personnes atteintes par une défi-...
  • Seite 60: Indications De Danger

    N'aspirez de cendre que si elle est complète- ment refroidie. • Ne plongez jamais l’aspirateur de table Vorwerk ou son support de charge dans l'eau ou dans d'autres liquides. • N'utilisez pas l’aspirateur de table Vorwerk dans un environnement humide.
  • Seite 61 • N'introduisez aucun objet pointu dans les contacts électriques. • Ne changez pas les contacts. • Ne continuez pas à utiliser l'aspirateur si celui ci est endommagé. • Contactez le service après-vente Vorwerk le plus proche en cas de dom- mages. Risque d'incendie ! •...
  • Seite 62 (type : KSAA1200050W1EU). • Durant le rechargement, le chargeur secteur est chaud. C'est normal. • Ne stockez pas l’aspirateur de table Vorwerk en plein air et protégez-le contre toute humidité. • Ne posez pas l’aspirateur de table Vorwerk à proximité d'une source de cha- leur (cuisinière, appareil de chauffage ou radiateurs chauds).
  • Seite 63: Niveaux De Danger

    Vorwerk se décharge de toute responsabilité. L'aspirateur de table respecte les prescriptions de sécurité du pays dans lequel il a été commercialisé par une organisation Vorwerk agréée. L'observation des standards de sécurité locaux ne peut pas être garantie lorsque l'appareil est utilisé...
  • Seite 64: Préparation

    Préparation Préparation Vous pouvez facilement conserver l’aspirateur de table Vorwerk dans le support de charge monté au mur ou situé sur la table. l’aspirateur de table Vorwerk avec ses batteries rechargeables ultraperformantes est ainsi opérationnel à tout moment. Chargement de l’aspirateur de table Vorwerk L'aspirateur de table doit être chargé...
  • Seite 65: Chargement Sans Support De Charge

    Introduisez le chargeur secteur dans la prise de courant. Fig. 2.3 Ouverture du support de charge L'affichage des fonctions indique que l’aspirateur de table Vorwerk est chargé. L'affichage disparaît dès que les batteries sont complètement chargées (au bout de 4 heures environ). Pour obtenir un chargement optimal, l’aspirateur de table Vorwerk doit être chargé...
  • Seite 66: Commande

    • N'aspirez jamais d'eau, d'autres liquides ou des substances légèrement inflammables avec cet appareil. N'aspirez de cendres que si elles sont complètement refroidies. • Ne plongez jamais l’aspirateur de table Vorwerk ou le chargeur dans l'eau ou dans d'autres liquides. Affi chage des fonctions L'affichage des fonctions vous indique le statut de votre aspirateur de table.
  • Seite 67: Allumer L'aspirateur De Table Vorwerk

    Vorwerk. Conservation de l’aspirateur de table Vorwerk Placez l’aspirateur de table Vorwerk dans le chargeur dès que vous ne l'utilisez pas. Les batteries ne se déchargeront pas de cette manière. Si les batteries de l’aspirateur de table Vorwerk ne sont pas tout fait vides, une courte durée de charge est normale.
  • Seite 68 Le chargeur secteur chauffe alors un peu ; ceci est tout à fait normal. Si vous envisagez de ne pas utiliser l’aspirateur de table Vorwerk durant un certain temps (en vacances par ex.), débranchez le chargeur secteur de la prise de courant pour économiser l'énergie et prévenir ainsi tout...
  • Seite 69: Entretien

    être parfaitement nettoyé. Le compartiment à poussière peut être facilement retiré avec un clic de façon à vider l'aspirateur sans vous salir les mains. Le chapitre suivant vous indique comment nettoyer l’aspirateur de table Vorwerk. Démontage de l'unité fi ltrante ...
  • Seite 70: Vidage Du Compartiment À Poussière

    Entretien Vidage du compartiment à poussière • Retirez l'unité filtrante (voir chapitre 4.1, page 15).  • Videz le contenu du compartiment à poussière dans une poubelle. • Si besoin, nettoyez le compartiment avec un chiffon humide et faites-le sécher entièrement avant de le remonter.
  • Seite 71: Résolution Des Pannes

    à l'aspirateur et que la prise de courant fonctionne (l'affichage des fonctions sur la poignée clignote et indique que l’aspirateur de table Vorwerk est en chargement). Les points de contact de l'appareil et/ou du chargeur secteur sont probablement encrassés.
  • Seite 72 à l'aspirateur et que la prise de courant Vorwerk avec le fonctionne (l'affichage des fonctions sur la poignée clignote et support de charge indique que l’aspirateur de table Vorwerk est en chargement). ou le chargeur • Veillez à ce que l'aspirateur soit éteint durant le chargement.
  • Seite 73 (voir aussi le chapitre 4.3). Si vous ne pouvez pas résoudre le problème, adressez-vous au service après-vente Vorwerk (voir chapitre «8 Prestations de service» à la page 24). Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 74: Mise Au Rebut Et Protection De L'environnement

    ! Les batteries lithium - ion intégrées contiennent des substances nocives pour l‘environnement. Avant de mettre le VC100 à la ferraille, les batteries doivent être extraites de l‘appareil et être remises en un lieu de collecte pour batteries.
  • Seite 75: Mise Au Rebut De L'emballage

    Mise au rebut et protection de l'environnement Extraction des batteries de l‘appareil • Enlever l‘aspirateur rechargeable du support de charge. • Faire fonctionner l‘aspirateur rechargeable jusqu‘à ce qu‘il s‘immobilise. • S‘assurer que les batteries sont bien complètement vides en essayant de rallumer l‘appareil.
  • Seite 76: Informations Sur La Protection De L'environnement

    A cette fin, Vorwerk mandate légalement les bailleurs de licence autorisés. Si vous avez des questions, veuillez-vous adresser à votre centre de service après- vente respectif (voir chapitre «8 Prestations de service» à la page 24).
  • Seite 77 Mise au rebut et protection de l'environnement Production respectueuse de l'environnement Lors de la fabrication de nos produits, nous mettons l'accent sur la protection de l'environnement. Nous utilisons des plastiques et des peintures recyclables. Nous avons renoncé délibérément aux retardateurs de flamme qui polluent l'environnement.
  • Seite 78: Garantie

    : Téléphone : 02 518 547 47 Du lundi au jeudi de 9h à 13h et de 14h à 18h, le vendredi de 9h à 13h et de 13h15 à 17h. Sites Internet www.vorwerk.fr Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 79: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Caractéristiques techniques Aspirateur de table Signaux de sécurité Boîtier Plastique thermoformé recyclable de haute qualité Moteur Moteur CC sans entretien, environ 20.000 tr/min Tension d'entrée du Tension alternative 220-240 V - 50/60 Hz chargeur secteur Tension de sortie du 12 V DC +/-10% chargeur secteur Type de chargeur...
  • Seite 80 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 81 Manual de usuario Aspirador de mano Vorwerk VC100 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 82 Signos y símbolos Kobold! En el texto verá los símbolos que figuran abajo con el La más pequeña de la familia Vorwerk le acompañará duran- siguiente significado: te muchos años y le aportará enormes satisfacciones en la limpieza de su hogar.
  • Seite 83 Contenido Observación inicial: ......2 Solución de problemas ....17 Descripción general del producto .
  • Seite 84: Descripción General Del Producto

    El aspirador de mano es rápido y fácil de vaciar. La imagen con leyenda muestra el aspirador de mano y sus elementos de mando. Leyenda Pos. Aspirador de mano VC100 Compartimento  para el polvo Tecla de desbloqueo ...
  • Seite 85: Para Su Seguridad

    Para su seguridad La máxima seguridad es una de las propiedades de los productos Vorwerk. La seguridad del aspirador de mano solo se puede garantizar si se tiene en cuenta esta sección. Uso previsto Atención Estos aparatos pueden ser utilizados por niños a partir de los 8 años y por personas...
  • Seite 86: Indicaciones De Peligro

    Para su seguridad Indicaciones de peligro Atención • Lea atentamente el manual de usuario antes de usar el aspirador de mano por primera vez. • Preste especial atención a las siguientes instrucciones. • Conserve el manual de usuario para referencia futura. Es una parte impor- tante del aspirador de mano y debe acompañar al producto si lo deja a otras personas.
  • Seite 87 • No arroje nunca el aspirador de mano directamente al fuego. Atención ¡Peligro de daños debido al uso incorrecto! • Utilice exclusivamente productos originales Vorwerk. • Antes de poner en servicio el aspirador de mano, compruebe que las indica- ciones de tensión del aparato coinciden con la tensión de red del emplaza- miento.
  • Seite 88 • Si la estación de carga o su cable presentan daños. El aspirador de mano está concebido exclusivamente para uso doméstico. Vorwerk no asumirá responsabilidad alguna sobre el uso indebido o diferente del indicado en el manual de usuario. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 89: Niveles De Peligro

    Vorwerk. No puede garantizarse el cumplimiento de las normas locales de seguridad al utilizar el aparato en otro país. Vorwerk, por tanto, rechaza los riesgos de seguridad para el usuario que resulten de esto.
  • Seite 90: Preparación

    Preparación Preparación Puede guardar cómodamente el aspirador de mano en la estación de carga mon- tada en la pared o colocada sobre la mesa. De este modo, el aspirador de mano de potentes baterías recargables se puede utilizar en todo momento. Cargar el aspirador de mano El aspirador de mano se debe cargar antes de la primera puesta en servicio...
  • Seite 91: Carga Sin Estación De Carga

    Preparación 2.1.2 Carga sin estación de carga • Asegúrese de que el aspirador de mano se encuentra desconectado. • Pulse la pestaña de la estación de carga para abrir la estación. • Conecte el enchufe pequeño de la unidad de alimentación en la toma corres- pondiente del mango del aspirador de mano.
  • Seite 92: Manejo

    Manejo Manejo En este capítulo conocerá las funciones de la aspiradora manual. ¡Advertencia! ¡Riesgo de shock eléctrico! • No aspire nunca agua, otros líquidos o sustancias fácilmente inflama- bles con este aparato. No aspire cenizas hasta que se hayan enfriado por completo.
  • Seite 93: Encendido Del Aspirador Mano

    Manejo Indicador de funcionamiento Estado El indicador de funcionamiento Proceso de carga finalizado está apagado El indicador de funcionamiento Fallo de funcionamiento (véase parpadea rápidamente capítulo 5, página 17) Encendido del aspirador mano  • Pulse el interruptor de encendido/apagado para encender el aspirador de mano.
  • Seite 94 Manejo Si las baterías del aspirador de mano no se encuentran completamen- te vacías, será algo normal que el tiempo de carga sea corto. Si el indi- cador de funcionamiento solo se enciende brevemente tras la conexión, esto significará que las baterías ya están cargadas. El eficiente sistema de carga del aspirador de mano se desconecta automática- mente cuando las baterías se encuentren completamente cargadas.
  • Seite 95: Mantenimiento

    Mantenimiento Mantenimiento Para que su aspirador de mano funcione de manera óptima y satisfactoria en todo momento, límpielo con regularidad. El aspirador de mano es rápido y fácil de vaciar y se limpia de forma higiénica. El compartimento para el polvo se puede retirar fácilmente con un clic para poder vaciar el aspirador de mano sin mancharse las manos.
  • Seite 96: Vaciado Del Compartimento Para El Polvo

    Mantenimiento Vaciado del compartimento para el polvo • Saque la unidad de filtro (véase capítulo 4.1, página 15).  • Vacíe el contenido del compartimento para el polvo en un cubo de basura. • Si es necesario, limpie el compartimento para el polvo con un paño húmedo y deje que se seque por completo el compartimento antes de volver a montar- Fig.
  • Seite 97: Solución De Problemas

    • Nunca realice reparaciones de su aparato por cuenta propia. Las reparaciones de aparatos eléctricos deben ser realizadas solo por el servicio autorizado de atención al cliente de Vorwerk. Si el aparato no funciona correctamente, puede deberse a las siguientes causas: Fallo Posible causa y solución...
  • Seite 98 Si el problema persiste, le rogamos se dirija al servicio de atención al cliente de Vorwerk. El aspirador de Probablemente esté atascada la boquilla. mano no aspira o •...
  • Seite 99 (véase también el capítulo 4.3). Si no se solucionan los problemas, póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Vorwerk (véase capítulo “8 Características de servicio” en la página 24). Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 100: Eliminación Y Protección Medioambiental

    Las baterías de iones de litio contienen substancias que pueden ser nocivas para el medio ambiente. Para desguazar el VC100, debe retirar la batería del aparato y entregarlas en un lugar de recolección de baterías.
  • Seite 101: Eliminación Del Embalaje

    Eliminación y protección medioambiental Retirar las baterías del aparato • Separe el aspirador de batería de la estación de carga. • Deje funcionando el aspirador de baterías, hasta que se detenga. • Controle si las baterías están de verdad completamente vacías intentando encender nuevamente el aparato.
  • Seite 102: Información Sobre La Protección Medioambiental

    Para cualquier consulta, póngase en contacto con su correspondiente Centro de Servicios (véase capítulo “8 Características de servicio” en la página 24). Información sobre la protección medioambiental Preservar la naturaleza y proteger el medio ambiente: En Vorwerk, la protección del medio ambiente es un objetivo empresarial importante. Menos embalajes Utilizamos exclusivamente materiales ecológicos que pueden ser reutilizados si...
  • Seite 103 Eliminación y protección medioambiental Producción orientada al medio ambiente En la fabricación de nuestros productos, damos mucha importancia a la protec- ción del medio ambiente. Utilizamos plásticos y pinturas que se puedan reciclar. Hemos renunciado conscientemente a retardantes de llamas que perjudican el medio ambiente.
  • Seite 104: Garantía

    Los empleados de nuestros servicios telefónicos están encantados de ayudarle: +34 902 33 33 50, fax: +34 917 28 36 12 de lunes a viernes, de 9 a 20 horas. Presencia en Internet www.vorwerk.es www.kobold.es Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 105: Datos Técnicos

    Datos técnicos Datos técnicos Aspirador de mano Sello de seguridad Caja Plástico termoformado reciclable de alta calidad Motor Motor CC libre de mantenimiento con 20.000 rpm, aprox. Tensión de 220-240 voltios corriente alterna 50/60 hercios entrada unidad de alimentación Tensión de 12 V CC +/- 10 % salida unidad de alimentación...
  • Seite 106 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 107 Istruzioni per l'uso Vorwerk Aspiratori da tavolo VC100 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 108: Informazioni Preliminari

    Segni e simboli Vorwerk! Sul testo si trovano i simboli elencati con il seguente signi- Il più piccino della famiglia Vorwerk vi accompagnerà per ficato: molti anni e vi offrirà il massimo del divertimento durante la pulizia della vostra casa.
  • Seite 109 Contenuto Informazioni preliminari ..... . 2 Risoluzione problemi ....17 Panoramica del prodotto .
  • Seite 110: Panoramica Del Prodotto

    L'aspiratore da tavolo è veloce e facile da svuotare. L'immagine con la legenda mostra l'aspiratore da tavolo e i suoi elementi di comando. Legenda Pos. Aspiratore da tavolo VC100 Camera di raccolta  della polvere Pulsante di sblocco ...
  • Seite 111: Per La Vostra Sicurezza

    Per la vostra sicurezza La maggiore sicurezza possibile è parte integrante delle proprietà dei prodotti Vorwerk. La sicurezza dell'aspiratore da tavolo può essere tuttavia garantita solo se si osserva il presente capitolo. Utilizzo secondo le disposizioni Nota! L ’uso di questi dispositivi è consentito a bam- bini a partire da 8 anni e da persone in pos- sesso di facoltà...
  • Seite 112: Indicazioni Di Pericolo

    Per la vostra sicurezza Indicazioni di pericolo Nota! • Leggere attentamente le istruzioni per l'uso prima di utilizzare per la prima volta l'aspiratore da tavolo. • Osservare in modo particolare le seguenti avvertenze. • Conservare le istruzioni per l'uso per utilizzi futuri. Costituiscono una com- ponente importante del prodotto e devono essere sempre accompagnate al prodotto quando lo si cede ad altre persone.
  • Seite 113 • Non gettare mai l'aspiratore da tavolo tra le fiamme vive. Nota! Pericolo di danneggiamento causato da un utilizzo improprio! • Utilizzare esclusivamente prodotti originali Vorwerk. • Verificare, prima di attivare l'aspiratore da tavolo, che le indicazioni sulla cor- rente poste sul dispositivo coincidano con quelle della tensione di rete locale.
  • Seite 114 • Se la stazione di ricarica oppure il cavo della stazione di ricarica presenta danneggiamenti. L'aspiratore da tavolo è concepito unicamente per l'uso domestico. Vorwerk non si assume alcuna responsabilità in caso di utilizzo inadeguato oppure non confor- me alle istruzioni per l'uso.
  • Seite 115: Gradi Di Pericolosità

    Vorwerk. Se si utilizza il dispositivo in un altro paese non è possibile garantire il rispetto degli standard di sicurezza locali. Vorwerk declina pertanto i rischi per la sicurezza derivanti per l'utente. Gradi di pericolosità •...
  • Seite 116: Preparazione

    Preparazione Preparazione L'aspiratore da tavolo può essere conservato comodamente su una stazione di ricarica montata a parete oppure collocata sul tavolo. In questo modo l'aspiratore da tavolo è pronto per l'uso in qualsiasi momento con i suoi accumulatori ricari- cabili ad alta prestazione. Caricare l'aspiratore da tavolo L'aspiratore da tavolo deve essere caricato prima della Fig.
  • Seite 117: Caricare Senza Stazione Di Ricarica

    Preparazione 2.1.2 Caricare senza stazione di ricarica • Assicurarsi che l'aspiratore da tavolo sia scollegato. • Premere il perno sulla stazione di ricarica per aprire la stazione di ricarica. • Inserire lo spinotto del dispositivo di carica sulla boccola corrispondente posta sul manico dell'aspiratore da tavolo.
  • Seite 118: Utilizzo

    Utilizzo Utilizzo In questo capitolo si impareranno a conoscere le funzioni dell'aspiratore da tavolo. Avvertenza! Pericolo di folgorazione • Non aspirare mai acqua, altri liquidi oppure sostanze facilmente infiam- mabili con questo dispositivo. Aspirare le braci solo se completamente raffreddate. •...
  • Seite 119: Attivare L'aspiratore Da Tavolo

    Utilizzo Attivare l'aspiratore da tavolo  • Premere l'interruttore di accensione/spegnimento per accendere l'aspirato- re da tavolo. Attivare la funzione Boost  • Premere l'interruttore di accensione/spegnimento per accendere l'aspirato- re da tavolo. Fig. 3.6 Attivare l'aspiratore da tavolo • Tenere premuto l'interruttore di accensione/spegnimento per attivare la funzio- ne di boost.
  • Seite 120 Utilizzo mento in seguito al collegamento con il dispositivo si avvia solo breve- mente, significa che gli accumulatori sono già scarichi. L'efficiente sistema di carica dell'aspiratore da tavolo si disattiva automaticamen- te quando gli accumulatori sono completamente carichi. L'aspiratore da tavolo può restare continuamente attaccato senza pericoli sulla stazione di ricarica.
  • Seite 121: Manutenzione

    Manutenzione Manutenzione Affinché l'aspiratore da tavolo funzioni in maniera ottimale e offra sempre il mas- simo delle prestazioni, pulire regolarmente l'aspiratore da tavolo. L'aspiratore da tavolo è veloce e semplice da svuotare e può essere pulito in maniera igienica. La camera di raccolta della polvere può essere estratta semplicemente con un clic non appena si è...
  • Seite 122: Svuotare La Camera Di Raccolta Della Polvere

    Manutenzione Svuotare la camera di raccolta della polvere • Prelevare l'unità di filtro (vedi Capitolo 4.1 a Pagina 15).  • Vuotare il contenuto della camera di raccolta polvere in un bidone della spazzatura. • Se necessario, pulire la camera di raccolta della polvere con un panno umido e lasciare asciugare la camera di raccolta della polvere prima di rimontarla.
  • Seite 123: Risoluzione Problemi

    Avvertenza! Pericolo di folgorazione e di lesione • Mai eseguire autonomamente riparazioni ad un dispositivo. Le riparazioni dei dispositivi elettrici possono essere eseguite unicamente dal servizio di assistenza Vorwerk competente. Se il vostro dispositivo non funziona correttamente, le cause possono essere le seguenti:...
  • Seite 124 • Estrarre dalla presa il dispositivo di carica dell'aspiratore da tavolo e lasciarlo raffreddare. Se il problema persiste, rivolgersi al Centro di Assistenza Vorwerk. L'aspiratore da Probabilmente la bocchetta è intasata. tavolo non aspira • Disattivare l'aspiratore da tavolo e liberare la bocchetta.
  • Seite 125 (vedi anche Capitolo 4.3). Nel caso in cui non sia possibile risolvere i guasti, rivolgersi al servizio di assistenza Vorwerk (vedi Capitolo “8 Prestazioni di assistenza” a pagina 24). Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 126: Smaltimento E Tutela Dell'ambiente

    Gli accumulatori integrati agli ioni di litio contengono sostanze che possono dan- neggiare l’ambiente. Prima di rottamare il VC100 bisogna rimuovere gli accumula- tori dagli apparecchi e consegnarli presso appositi punti di raccolta. • Rimuovere gli accumulatori sono quando essi dono del tutto scarichi. Gli accumulatori non devono mai entrate in contatto con metalli.
  • Seite 127: Smaltimento Dell'imballaggio

    Smaltimento e tutela dell'ambiente Rimuovere gli accumulatori dal dispositivo • Sganciare l’aspiratore da tavolo alla stazione di ricarica. • Far funzionare l’aspiratore da tavolo finchè non si scarica. • Verificare se gli accumulatori sono davvero totalmente scarichi provando ad accendere nuovamente l’apparecchio. Se il motore si riavvia bisogna ripetere la procedura.
  • Seite 128: Informazioni Sulla Tutela Ambientale

    (campana della carta, campana gialla, centro di riciclaggio, raccolta carta usata, ecc.). Vorwerk incarica allo scopo concedenti di licenze autorizzati. Se avete altre do- mande, siete pregati di rivolgervi al vostro centro di assistenza corrispondente (vedi capitolo “8 Prestazioni di assistenza”...
  • Seite 129 Smaltimento e tutela dell'ambiente Produzione ecocompatibile In fase di produzione dei nostri prodotti poniamo particolare attenzione alla tutela dell'ambiente. Utilizziamo materiali sintetici e tinte che possono essere riciclati. Abbiamo volutamente rinunciato a ritardanti di fiamma che rovinano l'ambiente. Per le nostre borse filtrate utilizziamo adesivi privi di solventi, carta non sbiancata oppure materiale sintetico non dannoso.
  • Seite 130: Garanzia

    Garanzia Garanzia Qualsiasi tipo di garanzia può essere prelevata dal buono d'ordine oppure dal contratto d'acquisto. Prestazioni di assistenza I collaboratori del nostro servizio di assistenza telefonica sono a vostra disposizione: Telefono: 800-014457 , Telefax: 02 33 489 595 da lunedì a venerdì 8.30-17 .30. Presenza su internet www.folletto.it Downloaded from...
  • Seite 131: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Dati Tecnici Aspiratore da tavolo Marchio di sicurezza Confezione Materiale sintetico termoformato riciclabile di alto valore Motore Motore DC che non richiede manutenzione a ca. 20.000 giri/min Tensione in entrata Corrente alternata da 220-240 Volt a 50/60 Hertz dispositivo di carica da presa Tensione in entrata...
  • Seite 132 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 133 Návod k použití Ruèní vysavaè Vorwerk VC100 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 134 Srdeènì Vám blahopøejeme k ruènímu vysavaèi Vorwerk Kobold! U textu naleznete uvedené symboly s následujícím Ten nejmenší pøístroj z palety výrobkù fi rmy Vorwerk Vás významem: bude po mnoho let doprovázet a pøi jeho použití budete mít radost z úklidu vaší domácnosti.
  • Seite 135 Obsah Úvodní poznámka ......2 Odstraòování poruch ....17 Popis výrobku .
  • Seite 136: Popis Výrobku

    Ruèní vysavaè Kobold vysaje velice snadno nejrùznìjší druhy èalounìní, rovné povrchy èi tìžce pøístupná úzká místa. Ruèní vysavaè lze vyprázdnit rychle a snadno. Obrázek s legendou znázoròuje ruèní vysavaè a jeho obslužné prvky. Legenda Pol. Ruèní vysavaè VC100  Prachová komora  Odjišťovací tlaèítko prachové komory ...
  • Seite 137: Pro Vaši Bezpeènost

    Pro Vaši bezpeènost Maximální bezpeènost náleží k vlastnostem výrobkù spoleènosti Vorwerk. Bezpeènost ruèního akumulátorového vysavaèe jako výrobku lze však zaruèit jen tehdy, pokud se budete øídit pokyny této kapitoly. Použití v souladu s urèením Upozornìní! Tato zaøízení smìjí být používány dìtmi od 8 osmi let vìku a osobami se sníženými fyzic-...
  • Seite 138: Upozornìní Na Nebezpeèí

    Pro Vaši bezpeènost Upozornìní na nebezpeèí Upozornìní! • Pøed prvním použitím ruèního vysavaèe si pozornì pøeètìte návod k použití. • Respektujte pøedevším následující pokyny. • Uschovejte si návod k použití pro budoucí využití. Je dùležitou souèástí ruèního akumulátorového vysavaèe a je nutné jej pøiložit k výrobku, jestliže jej pøenecháte jiným osobám.
  • Seite 139 Pro Vaši bezpeènost Nebezpeèí úrazu elektrickým proudem! • Nikdy neprovádìjte opravy pøístroje sami. Opravy elektrických pøístrojù Vor- werk smí vykonávat jen pøíslušný zákaznický servis spoleènosti Vorwerk. • Do elektrických kontaktù nevkládejte ostré pøedmìty. • Nemanipulujte s elektrickými kontakty. • Pokud je ruèní vysavaè poškozen, již ho dále nepoužívejte.
  • Seite 140 • Pokud nabíjecí stanice nebo kabel nabíjecí stanice vykazují poškození. Ruèní vysavaè je urèen výluènì pro použití v domácnosti a domì. Pøi neodbor- ném použití nebo použití v rozporu s návodem k použití nepøevezme spoleènost Vorwerk žádné ruèení. Downloaded from www.Manualslib.com...
  • Seite 141: Stupnì Ohrožení

    Pro Vaši bezpeènost Ruèní vysavaè splòuje bezpeènostní pøedpisy zemì, v které byl autorizovanou organizací spoleènosti Vorwerk distribuován. Pokud je pøístroj používán v jiné zemi, nelze garantovat dodržení místních bezpeènostních standardù. Spoleènost Vorwerk proto odmítá takto vzniklá bezpeènostní rizika pro uživatele.
  • Seite 142: Nabíjení

    Nabíjení Nabíjení Ruèní vysavaè mùžete pohodlnì ukládat do nabíjecí stanice, která je namonto- vaná na stìnì nebo stojí na stole. Takto je ruèní vysavaè s výkonnými dobíjecími akumulátory kdykoliv pøipraven k použití. Nabíjení ruèního akumulátorový vysavaèe Ruèní vysavaè je nezbytné pøed prvním uvedením do provozu nabít Obr.
  • Seite 143: Nabíjení Bez Nabíjecí Stanice

    Nabíjení 2.1.2 Nabíjení bez nabíjecí stanice • Ujistìte se, že je ruèní vysavaè vypnutý. • Stisknìte èep na nabíjecí stanici tak, aby se otevøela. • Zasuòte malý konektor síťové nabíjeèky do pøíslušné zdíøky v rukojeti ruèního akumulátorového vysavaèe. • Následnì zasuòte síťovou nabíjeèku do zásuvky. Obr.
  • Seite 144: Ovládání

    Ovládání Ovládání V této kapitole se seznámíte s funkcemi ruèního akumulátorového vysavaèe. Varování! Nebezpeèí úderu elektrickým proudem • Nikdy tímto pøístrojem nevysávejte vodu, jiné tekutiny nebo snadno vznìtlivé látky. Popel vysávejte, až pokud je zcela vychladlý. • Ruèní vysavaè nebo nabíjecí stanici nikdy nevkládejte do vody nebo jiných tekutin.
  • Seite 145: Zapnutí Ruèního Akumulátorového Vysavaèe

    Ovládání Zapnutí ruèního akumulátorového vysavaèe  • Stisknutím vypínaèe ruèní vysavaè zapnete. Aktivace funkce Boost  • Stisknutím vypínaèe ruèní vysavaè zapnete. • Podržením stisknutého vypínaèe aktivujete funkci Boost. Obr. 3.6 Zapnutí ruèního vysavaèe • Jakmile vypínaè pustíte, bude ruèní vysavaè opìt vysávat v bìžném režimu. Vypnutí...
  • Seite 146 Ovládání Úèinný nabíjecí systém ruèního akumulátorového vysavaèe se automaticky vy- pne, jakmile jsou akumulátory plnì nabity. Ruèní vysavaè mùže bez nebezpeèí zùstat trvale spojen s nabíjecí stanicí. Síťová nabíjeèka se bude mírnì zahøívat; jedná se o zcela normální jev. Jestliže máte v úmyslu ruèní vysavaè delší dobu nepoužívat (napø.
  • Seite 147: Údržba

    Údržba Údržba Aby Váš ruèní vysavaè optimálnì fungoval a mìli jste z nìj stále radost, pravidel- nì ho èistìte. Ruèní vysavaè lze rychle a snadno vyprázdnit a hygienicky vyèistit. Prachovou komoru lze snadno odebrat jedním pohybem, takže mùžete ruèní vysavaè vyprázdnit, aniž byste si zašpinili ruce. V následující kapitole se dozvíte, jak se ruèní...
  • Seite 148: Vyprázdnìní Prachové Komory

    Údržba Vyprázdnìní prachové komory • Vyjmìte filtraèní jednotku (viz kapitola 4.1 na stranì 15).  • Vyprázdnìte obsah prachové komory do odpadkového koše. • Pokud je tøeba, oèistìte prachovou komoru vlhkou utìrkou a nechejte pracho- vou komoru pøed vložením zpìt úplnì vyschnout. Obr.
  • Seite 149: Odstraòování Poruch

    Varování! Nebezpeèí úderu elektrickým proudem a nebezpeèí pora- nìní • Nikdy neprovádìjte opravy pøístroje sami. Opravy elektrických pøístrojù Vorwerk smí vykonávat jen pøíslušný zákaznický servis spoleènosti Vorwerk. Pokud by Váš pøístroj nìkdy nefungoval správnì, mùže to mít následující pøíèiny: Porucha Možná...
  • Seite 150 • Vytáhnìte síťovou nabíjeèku ruèního akumulátorového vysavaèe ze zásuvky a nechejte ho vysavaè vychladnout. Jestliže problém setrvává, obraťte se na zákaznický servis spoleènosti Vorwerk. Ruèní vysavaè vùbec Tryska je možná ucpaná. nevysává nebo již •...
  • Seite 151 Otoète fi ltraèní jednotku tak, aby velký žlábek na zaklapnout. fi ltraèní jednotce ležel na stranì odjišťovacího tlaèítka. (viz také kapitola 4.3). Pokud nelze poruchy odstranit, obraťte se na zákaznický servis spoleènosti Vorwerk (viz kapitola „8 Servisní výkony“ na stranì 24). Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 152: Likvidace A Ochrana Životního Prostøedí

    Upozornìní! Následující pokyny jsou urèeny pouze osobám provádìjícím likvidaci a nikoliv zákazníkùm! Integrované lithium-ionové akumulátory obsahují látky, které mohou ohrozit životní prostøedí. Pøed likvidací zaøízení VC100 musí být akumulátory ze zaøízení vyjmuty a odevzdány k likvidaci do sbìrného dvora. •...
  • Seite 153: Likvidace Obalu

    Likvidace a ochrana životního prostøedí Vyjmutí akumulátorů ze zařízení • Odpojte akumulátorový vysavaè od nabíjecí stanice. • Ponechejte akumulátorový vysavaè v chodu, dokud se sám nevypne. • Zkontrolujte, zda jsou akumulátory úplnì vybité tak, že se pokusíte zaøízení znovu zapnout. Pokud se motor spustí, opakujte celý postup znovu. •...
  • Seite 154: Informace O Ochranì Životního Prostøedí

    Jestliže máte dotazy, obraťte se prosím na pøíslušné zákaznické centrum (viz kapitola „8 Servisní výkony“ na stranì 24). Informace o ochranì životního prostøedí Chraòte pøírodu a životní prostøedí: U spoleènosti Vorwerk je ochrana životního prostøedí dùležitým podnikatelským cílem. Ménì obalù...
  • Seite 155 Likvidace a ochrana životního prostøedí Ekologická výroba Pøi výrobì našich výrobkù klademe velký dùraz na ochranu životního prostøedí. Používáme recyklovatelné plasty a barvy. Vìdomì nepoužíváme ekologicky škod- livé látky zpomalující hoøení. Pro naše fi ltraèní sáèky používáme lepidla neobsahující rozpouštìdla, nebìlený papír nebo nezávadné...
  • Seite 156: Záruka

    Záruka Záruka Spoleènost Vorwerk CS k.s. poskytuje na zboží záruku, jejíž délka a pøesné pod- mínky plnìní jsou stanoveny v kupní smlouvì. Servisní výkony Operátorky naší bezplatné Zelené linky Vám rádi poskytnou pomoc: Zelená linka: 800 168 987 Pondìlí až pátek: 08:00 - 18:00 hodin (Mimo pracovní dobu je zapojen záznamník)
  • Seite 157: Technické Údaje

    Technické údaje Technické údaje Ruèní vysavaè Bezpeènostní znak Kryt Kvalitní recyklovatelný tepelnì tvarovaný plast Motor Bezúdržbový stejnosmìrný motor s otáèkami cca 20 000 ot/min Vstupní napìtí 220-240 voltù støídavého napìtí 50/60 hertzù síťové nabíjeèky Výstupní napìtí 12 V DC +/- 10 % síťové...
  • Seite 158 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 159 取扱説明書 充電式ハンディクリーナー コーボルトVC100 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 160: はじめに

    はじめに はじめに 充電式ハンディクリーナーコーボルトVC100をお買い求めいただき、 誠にありがとうございます。 フォアベルク社の充電式ハンディクリーナーを家事のパートナー として末永くご愛顧いただければ幸いです。 ご使用の前に ご使用の前に 充電式ハンディクリーナーを初めてご使用になる前に、この • 取扱説明書をよくお読みください。 お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られる • ところに必ず保管してください。 本体を他の人に譲渡されるときは、この取扱説明書を必ず • 添付してください。 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 161 目次 目次 はじめに はじめに .........
  • Seite 162: 製品の概要

    製品の概要 製品の概要 充電式ハンディクリーナーコーボルトVC100は、どのような表面や狭い箇所でも、 パワーが落ちることなく効率よく機能します。 また、吸い取ったごみは素早く簡単に空にすることができます。以下の説明図は、 クリーナーの各操作部を示しています。 各部の名称 各部の名称 番号 番号 充電式ハンデ ィクリーナー 充電式ハンデ ィクリーナー コーボルトVC100 コーボルトVC100  ダストボックス ダストボックスの取り外し  ボタン  ACアダプタ  充電台  フィルター  排気口  表示ランプ  オン・オフ/強弱スイッチ Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 163: 安全上のご注意(必ずお守りください)

    安全上のご注意(必ずお守りください) 安全上のご注意(必ずお守りください) 安全第一が、フォアベルク製品の特徴です。しかし、誤った使い方をした場合には 安全性が損なわれる恐れがあります。 次のページから示す注意事項は、商品を安全に正しくお使いいただき、お使いになる 方や他の方への危害や損害を未然に防止するためのものです。 注意事項は危害や損害の大きさと切迫の程度を明示するために、誤った取り扱いをす ると生じることが想定される内容を、下記のように「警告」・「注意」に区分しています。 また、お守りいただく内容の種類を絵表示で区分し説明しています。 いずれも安全に関する重要な内容ですので、必ずお守りください。 警告 死亡または重傷を負う可能性が想定される内容です。 傷害を負う可能性または物的損害のみが発生する可能性が 注意 想定される内容です。 (絵表示の例) この絵表示は、してはいけない「禁止」内容です。 この絵表示は、必ず実行いただく「強制」内容です。 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 164 安全上のご注意(必ずお守りください) 警告 分解したり、修理・改造はしないでください。 火災・感電・ケガの原因になります。 修理はフォアベルク社のカスタマーセンターにご相談ください。 分解禁止 お手入れ・点検の際はACアダプタを抜いてください。 感電やケガをすることがあります。 ACアダプタを抜く 水洗いしないでください。また、風呂場やぬれた場所、湿気の 多い場所では絶対に使用しないでください。 感電する場合があります。 水ぬれ禁止 引火性のあるものや火の気のあるもののそばで使用しない でください。(ガソリン、ベンジン、シンナー、灯油、火の消えてい ないタバコなど) 爆発や火災の原因になります。 禁止 本機や充電器を火気や強い熱を発するものに近づけないで ください。 ショート・発火の原因になります。 火気禁止 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 165 安全上のご注意(必ずお守りください) 警告 コンセントや配線器具の定格を超える使い方や、交流100V以外 での使用はしないでください。 定格を超えると発熱による火災の原因になります。 禁止 掃除中は、決して排気口を塞がないでください。 火災の原因になります。 禁止 濡れた手で、ACアダプタの抜き差しはしないでください。 感電の原因になります。 禁止 電源コード・ACアダプタを傷つけたり、破損したり、加工したり 無理に曲げたり、引っ張ったり、ねじったり、たばねたりしない でください。また、重い物を載せたり、挟み込んだり、加工した りすると、コードが破損し、火災・感電の原因となります。 禁止 ACアダプタは根元まで確実に差し込んでください。差し込みが 不完全ですと、感電や発熱による火災の原因になります。 • 痛んだプラグ・ゆるんだコンセントは使用しないでください。 注意 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 166 安全上のご注意(必ずお守りください) 警告 ACアダプタのほこり等は定期的にとってください。 ACアダプタにほこり等がたまると、湿気等で絶縁不良となり、 火災の原因になります。 プラグを抜き、乾いた布でふいてください。 注意 異常・故障時には直ちに使用を中止し、充電台のACアダプタを 抜いてください。 注意 注意 ACアダプタを抜く時は必ずACアダプタを持って抜いてください。 感電やショートし発火することあります。 注意 必ず専用のフィルターをつけて使用してください。 故障の原因になります。 注意 専用ACアダプタ以外のACアダプタを使用しないで下さい。 感電・火災・故障の原因となります。 注意 本機は家庭用です。屋内での一般的な使用を前提に設計されて います。業務用やお掃除以外の目的には、ご使用になら ないでください。 禁止 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 167 安全上のご注意(必ずお守りください) 警告 本機は成人用です。下記の場合はご注意ください。 • お子様の近くで使用する際はご注意ください。 • お子様が本機で遊ばないようにご注意ください。 • 本機はお子様や体の弱い方がお使いになることを前提に 設計されておりません。ご使用される場合は必ず保護者か 禁止 介護者の方がサポートしてください。 以下の場合には本機を使用しないでください。 • クリーナーを床に落として明らかに破損を受け、また正しく 作動しない場合。 • 充電台、あるいは充電台のケーブルが明らかに損傷して 禁止 いる時。 直射日光の当たるところに放置・保管しないでください。 故障の原因になります。 禁止 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 168: クリーナーの充電

    準備 準備 準備 本機は充電台にぴったりと納めることができます。また、充電台は卓上としての使用 だけでなく、壁に取り付けて使用することも可能です。 気軽に簡単に充電をして、いつでも使用することができます。 クリーナーの充電 クリーナーの充電 初めてご使用になる前には必ず充電をしてください。 初めてご使用になる前には必ず充電をしてください。 充電池が空になると表示ランプが点滅し始め、充電池の損傷を防ぐために安全システム 図 2.1 充電台の位置決め (自動電源オフ機能)が働き、クリーナーのスイッチを切ります。 表示ランプはそれからさらに2、3秒間点滅し続けます。 ご注意: 室温が5℃以上35℃以下の所で充電してください。 クリーナーの充電には2つの方法があります。 充電台の使用 充電ケーブルに直接接続 充電台での充電 充電台での充電 2.1.1 クリーナーのスイッチが切れていることを確認します。 • ACアダプタを電源に接続します。 •  クリーナーを充電台 に置きます。 図 2.2 充電台の取り付け • Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 169: 充電ケーブルに直接接続して充電

    準備 充電ケーブルに直接接続して充電 充電ケーブルに直接接続して充電 2.1.2 クリーナーのスイッチが切れていることを確認します。 • 充電台のピンを押すと充電台が開きます。 • ACアダプタの小さなプラグの方を、クリーナーのグリップにある差込口に差し込み • ます。 続いてACアダプタをコンセントに差し込みます。 図 2.3 充電台を開ける • 充電中は表示ランプが点灯します。 充電が完了すると(約4時間後)、表示ランプが消えます。最適な充電をするためには、 表示ランプが消えるまで充電してください。 充電台の設置 充電台の設置 図 2.4 電源プラグを直接接続して充電 充電台を壁に固定するためにはネジが1本必要です。 • ネジを壁に固定します。 • その際、床からの距離が少なくとも50cmあるように気を付けます。  充電台に開いている穴 をフックあるいはネジにひっかけます。 • ご注意: (特にコンセントの近くの)壁に充電台を取り付けようとする際には、感電のリスクを避 けるよう、十分に注意が必要です。 壁の素材に合った留め具を選んでください。 充電台はテーブルや作業机など平らな面に置いて使用することもできます。 図 2.5 充電台を引っ掛ける...
  • Seite 170: 使い方

    使い方 使い方 使い方 この章では、本機の機能について説明します。 警告!感電の危険 警告!感電の危険 • 水やその他の液体、引火しやすい物を絶対に吸い込まないでください。 灰は完全に冷え切ってから吸い込んでください。 • クリーナーや充電器具を決して水やその他の液体に浸さないでください。 表示ランプ 表示ランプ 表示ランプは、クリーナーの状態を示してくれます。 表示ランプ 表示ランプ 状態 状態 消灯 オフ 点灯 オン 点灯 ブースト機能オン 短い間隔で点滅 充電してください 3段階の明るさで点滅 充電進行中 消灯 充電終了 早く点滅 故障(第5章17~19ページを参照) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 171: クリーナーの電源を入れる

    使い方 クリーナーの電源を入れる クリーナーの電源を入れる  クリーナーの電源を入れるためにオン/オフスイッチ を押します。 • ブースト機能を働かせる ブースト機能を働かせる 電源を入れた後、オン/オフスイッチを押し続けるとブースト機能が働きます。 • オン/オフスイッチを離すと、クリーナーは再び通常モードで動きます。 • 図 3.6 クリーナーのスイッチオン クリーナーの電源を切る クリーナーの電源を切る クリーナーの電源を切るには、オフ/オンスイッチを押します。 • クリーナーを保管する クリーナーを保管する クリーナーを使用しないときは、すぐに充電台にクリーナーを置きます。こうすることで 過放電により電池寿命が短くなるのを防ぎます。 クリーナーの充電池が完全に空の状態でなければ、充電時間は短いのが 普通です。充電が完了している場合は機器の接続後、一時的に表示ランプが 点灯ししばらくすると消灯します。 図 3.7 クリーナーの保管 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 172 使い方 充電が完了すると充電は自動的に終了します。 クリーナーは充電台に接続したままにしておいても安全です。ACアダプタは少し 温かくなりますが、問題ありません。 長期間、クリーナーを使用しないときは、節電のため、また漏電による火事の 危険を防ぐためにACアダプタをコンセントから抜いてください。 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 173: お手入れの仕方

    お手入れの仕方 お手入れの仕方 お手入れの仕方 クリーナーが最適な状態で機能し、お客様が常に快適にご使用できるように、定期的 にクリーナーをお手入れしてください。このクリーナーは、手早く簡単にごみを捨てら れ、衛生的に掃除ができます。ダストボックスは簡単に取り外すことができますので、 手を汚すことなくクリーナーのごみを捨てることができます。この章には、クリーナーの お手入れの仕方が記されています。 フィルターの取り出し フィルターの取り出し   ダストボックス取り外しボタン を押し、ダストボックス を機器から取り外します。 • ダストボックスの吸込口を下にして持ちます。 •  もう一度取り出しボタンを押して、ダストボックスからフィルター を取り出します。 • 図 4.8 ダストボックスの取り外し 注意! 注意! フィルターの取り出しの際に、ダストボックスからホコリが落ちることがありますので、 必ず吸込口を下にしてダストボックスを持ってください。 図 4.9 フィルターの取り出し Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 174: ダストボックスを空にする

    お手入れの仕方 ダストボックスを空にする ダストボックスを空にする フィルターを取り出します。(15ページの章4.1を参照) •  ダストボックス の中身をゴミ箱に空けます。 • 必要があれば、湿らせた布でダストボックスをきれいにし、取り付ける前に完全に • 乾かしてください。 図 4.10 ダストボックスを空にする フィルターをはめ込む フィルターをはめ込む   フィルター をはめ込む際、フィルターの大きなへこみ部分 がダストボックス の  取り外しボタン 側に来るように気を付けてください。 取り外しボタンを押したまま、フィルターをダストボックスのストッパーまで押し • 込んでください。 図 4.11 フィルターをはめ込む Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 175: 故障かな?と思ったら

    故障かな?と思ったら 故障かな?と思ったら 故障かな?と思ったら 警告!感電および 警告!感電およびケガ ケガの危険 の危険 • 決してご自分で機器の修理を行わないでください。 修理はフォアベルク社のカスタマーセンターにご相談ください。 機器が正しく作動しない場合には、以下の原因が考えられまます。 状況 状況 考えられる原因と対処法 考えられる原因と対処法 クリーナーが 充電池が空になっているかもしれません。 作動しない 充電池を充電してください。 • クリーナーが正しく充電できない。 充電台のACアダプタとクリーナーが接続されているか、また • コンセントが機能しているかどうかを確かめてください。(表示ランプ が点滅し、クリーナーが充電されていることを表示していること)。 機器および/またはACアダプタの接触点が汚れているかも しれません。 接触点を乾いた布できれいにしてください。 • 充電器に置いていた間、クリーナーのスイッチが入っていたかも しれません。 充電時にクリーナーのスイッチが切れているか、注意してください。 • Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 176 故障かな?と思ったら 状況 状況 考えられる原因と対処法 考えられる原因と対処法 クリーナーを充電台 充電台のACアダプタとクリーナーが接続されているか、またコン • やACアダプタに接 セントが機能しているかどうかを確かめてください。(表示ランプが 続しても充電が始 点滅し、クリーナーが充電されていることを表示していること) まらない。(表示ラン 充電時にクリーナーのスイッチが切れているか、注意してください。 • プが点滅しない。) 表示ランプが速く クリーナーが安全モードになっている状態です。充電池が高 • 点滅する。 温になっていて、もとに戻そうとしている場合に起こります。 クリーナーのACアダプタをコンセントから抜いて、 • クリーナーを冷ましてください。 その後も問題があるようでしたら、フォアベルク カスタマーセンターにご連絡ください。 クリーナーが全く、あ 吸込口がふさがっているかもしれません。 るいは以前のようによ クリーナーのスイッチを切り、吸込口がふさ • く吸い込まなくなり、異 がっていないか確認してください。 常な騒音を立てる。 ダストボックスがクリーナーに正しく取り付 けられていないかもしれません。 ダストボックスをきちんとクリーナーに取り付けてください。 • ダストボックスが一杯であるかもしれません。 ダストボックスを空にします。 •...
  • Seite 177: 故障かな?と思ったら

    故障かな?と思ったら 状況 状況 考えられる原因と対処法 考えられる原因と対処法 ダストボックスが機器と フィルターがねじれてはめ込まれている。 • かみ合わない。 フィルターを回し、フィルターの大きなくぼみが取り外しボタンの側に • 来るようにしてください。 (16ページ 第4.3章も参照) 故障が解決されない場合には、フォアベルク・カスタマーセンターにご連絡くださ い。(24ページの第7章「アフターサービス」参照) Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 178: 廃棄処理および環境保護

    廃棄処理および環境保護 廃棄処理および環境保護 廃棄処理および環境保護 機器の廃棄処理 機器の廃棄処理 古い電気機器、または古い電子機器の廃棄処理に関してはお住まいの自治体の ルールにしたがってください。 リチウムイオン電池のリサイクルについて リチウムイオン電池のリサイクルについて この商品は、リチウムイオン電池を使用しております。 リチウム電池はリサイクル可能な貴重な資源です。 ご使用済みの商品の廃棄に際しては、リサイクルにご協力 ください。リサイクルに関してはフォアベルクカスタマー センターにお問い合わせください。 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 179: 梱包材の廃棄処理

    廃棄処理および環境保護 機器をフォアベルクカスタマーセンターに届ける事もできます。 そこで充電池が取り出され、環境に適した方法で廃棄されます。 注意!液漏れした充電池による 注意!液漏れした充電池によるケガ ケガの危険! の危険! 液漏れした充電池が、目や粘膜に接触しないようにしてください。 • 万が一接触してしまった場合は手を洗い、浄水で目を洗い流してください。 なおも痛みがあるようでしたら、病院に行ってください。 梱包材の廃棄処理 梱包材の廃棄処理 梱包材は当社製品の重要な一部です。輸送時に機器を損傷から守り、事故の危険を 減らします。ですから当社では梱包材を使用しております。お客様がカスタマーセンタ ーに機器をお送りになる場合にも、もともとの梱包材を使用していただくのが輸送時の 損傷から機器を守る最も安全な方法です。 ですので当社では梱包材も保管いただくこ とを推奨しております。 もし廃棄処理をご希望の際には、お住まいの自治体のルールにしたがってください。 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 180: 環境保護に関して

    廃棄処理および環境保護 環境保護に関して 環境保護に関して 「自然を守り、環境を保護する。」フォアベルク社では、環境保護はもっとも重要な企業 目標です。 梱包材の削減 梱包材の削減 当社ではリサイクル可能な環境にやさしい資材のみを用いています。 当社は梱包材削減の活動に寄与し、廃棄処理およびリサイクルを始めております。 省エネルギー 省エネルギー フォアベルク社製品は環境に配慮しています。少ないエネルギーで高い吸引力を 保ちます。 環境に適した製品 環境に適した製品 当社は製品の製造において、環境の保護に重点を置いています。リサイクル可能な プラスチックと塗料を使っており、環境を汚染する難燃材の使用を意識的に控えてい ます。 当社のフィルターには、溶剤を含まない接着剤や無漂白紙、安全なプラスチックが 使われています。取扱説明書は、無塩素漂白パルプ紙に印刷されています。 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 181 廃棄処理および環境保護 再利用可能な材質 再利用可能な材質 当社製品に使用されている材質はほとんどリサイクル可能です。また、当社は 塩化ビニルは使用いたしません。 当社の製品開発においては、「品質の良い」材質に気を配っています。 利用されている材質は、大きなエネルギー消費なく分離できるものです。 簡単にリサイクルすることができるように、大部分のプラスチック部品にその素材を 明記しております。 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 182: 保証とアフターサービス

    保証とアフターサービス 保証とアフターサービス 保証とアフターサービス • 保証書 保証書は必ず「お買い上げ日」「商品名」などをお確かめいただき、保証内容をよく お読みの上、大切に保管してください。 • 保証内容 保証期間ならびに内容は、保証書に明記されています。但し、消耗品の定期的な 交換は無償保証の対象外になります。 保証期間が過ぎた場合はカスタマーセンターにご相談ください。 保証期間が過ぎた場合はカスタマーセンターにご相談ください。 ご要望により有料修理を受け賜ります。 ご要望により有料修理を受け賜ります。 • 補修用性能部品について 当社は、このクリーナーの補修用性能部品を製造打切後10年間保有しております。 当社は、このクリーナーの補修用性能部品を製造打切後10年間保有しております。 補修用性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です。 補修用性能部品とは、その製品の機能を維持するために必要な部品です。 • お問い合わせは フォアベルク日本株式会社 フォアベルク日本株式会社 カスタマーセンター カスタマーセンター サービスホットライン 電話: 0120-26-8888、ファックス:045-475-8701 月曜日から金曜日 9時から17時30分まで。 www.vorwerk.co.jp Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 183 仕様 仕様 仕様 充電式ハンディクリーナーコーボルトVC100 充電式ハンディクリーナーコーボルトVC100 本体 高品質でリサイクル可能なプラスチック モーター メンテナンスフリーの直流モーター(約20,000 rpm) ACアダプタの入力電圧 AC100V 50/60Hz ACアダプタの出力電圧 DC10.8V モーターの定格出力 質量 充電台およびACアダプタなしで650g 充電池パック リチウムイオン電池 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 184 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 185 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 186 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 187 Downloaded from www.Manualslib.com manuals search engine...
  • Seite 188 Vorwerk Deutschland Vorwerk Folletto s.a.s. di Vorwerk France s.c.s. Vorwerk International Mittelsten Stiftung & Co. KG Vorwerk Management s.r.l. 5, rue Jacques Daguerre/Case Scheid und Co. Mühlenweg 17-37 Via Ludovico di Breme, 33 Postale 406265 Christoph Merian-Ring 23 D-42270 Wuppertal...

Inhaltsverzeichnis