Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp R-843IN Bedienungsanleitung

Sharp R-843IN Bedienungsanleitung

Mikrowellengerät mit grill oben und unten und heissluft
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R-843IN:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 3
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FORNO MICROONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL SUPERIORE E INFERIORE E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D'ISTRUZIONI
COMBI-MAGNETRON MET BOVEN- EN ONDERGRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN MED TOPP- OCH BOTTENGRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED TOP- OG BUNDGRILL OG KONVEKTION - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED TOPP- OG BUNNGRILL OG VARMLUFT - BRUKSANVISNING
MIKROUUNI YLÄ- JA ALAGRILLILLÄ JA KIERTOILMAUUNILLA - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN WITH TOP AND BOTTOM GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL
R-843IN
900 W (IEC 60705)
Achtung
Viktigt
Advertencia
Vigtigt
Importante
Viktig
Avertissement
Tärkeää
Importante
Important
Belangrijk

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp R-843IN

  • Seite 1 Importante Important Belangrijk R-843IN MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL OBEN UND UNTEN UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL SUPEROIR E INFERIOR Y CONVECCION - MANUAL DE INSTRUCCIONES FORNO MICROONDAS COM GRILL SUPERIOR E INFERIOR E CONVECÇÃO - MANUAL DE OPERAÇÕES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRILS HAUT ET BAS ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff , der das Betreiben des Gerätes in geöff netem Zustand (z.B. geöff netes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Seite 3: Entsorgungsinformationen Für Benutzer Aus Privathaushalten

    Wenn Sie dieses Produkt für gewerbliche Zwecke genutzt haben und nun ent- sorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP Fachhändler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informieren kann. Möglicherweise müssen Sie die Kosten für die Rücknahme und Verwertung tragen. Kleine Produkte (und kleine Mengen) kön- nen möglicherweise bei Ihrer örtlichen Rücknahmestelle abgegeben werden.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    AUTO MENÜ BETRIEB ..................................24 AUTO MENÜ TABELLE ..................................25 GEEIGNETES GESCHIRR ................................. 26 REINIGUNG UND PFLEGE ................................27 SERVICE ADRESSEN ................................... I TECHNISCHE DATEN Modellbezeichnung: R-843IN Wechselstrom: 230 V, 50 Hz einphasig Sicherung/Sicherungsautomat 16 A Stromverbrauch: Mikrowelle: 1500 W...
  • Seite 5: Gerät Und Zubehör

    Seite DE-21. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Wenn Sie Zubehör bestellen, bitte den Namen des Teils und den Namen des Modells bei Ihrem Händler oder einem autorisierten SHARP Servicepartner angeben. 15. Rost HINWEISE: • Der Spritzschutz für den Hohlleiter ist zerbrechlich. Beim Reinigen des Garraums sollte darauf geachtet wer- den, dass er nicht beschädigt wird.
  • Seite 6: Bedienfeld

    BEDIENFELD DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLEN Symbol für HEISSLUFT Symbol für den GRILL Symbol für AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG Symbol für AUTO MENÜ Symbol für die TEMPERATUR Symbol für das GEWICHT Index für die Temperatur Auto Menü Optionen A1: Tellergericht erwärmen A2: Pellkartoffel A3: Fleisch A4: Frisches Gemüse...
  • Seite 7: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE: BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN Zur Vermeidung von Feuer: Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungs- stufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Feuer verursachen. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeitsfl äche vorgesehen.
  • Seite 8 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Wird Rauch festgestellt, ist das Gerät sofort auszuschalten oder der Netzstecker abzuziehen und die Tür geschlossen zu halten, damit eventuelle Flammen erstickt werden. Nur Mikrowellengeeignetes Geschirr verwenden. Siehe Seite DE-26. Geschirr sollte überprüft werden, ob es für Mikrowellengeräte geeignet ist. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Pa- pierbehältern müssen Sie das Gerät überwachen, da diese sich entzünden könnten.
  • Seite 9 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Überhitzung und Feuer sollte beson- ders vorsichtig vorgegangen werden, wenn Lebensmittel mit einem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt geg- art oder aufgewärmt werden, wie z.B. Würstchen, Kuchen oder weihnachtliche Süßspeisen. Beachten Sie die entsprechenden Hinweise in dieser Bedienungsanleitung.
  • Seite 10: Zur Vermeidung Von Elektrischen Schlägen

    Lüftungsöffnungen eintreten lassen, ferner keine Gegenstände in diese Öff nungen stecken. Wenn größere Mengen Flüssigkeiten verschüttet werden, Gerät sofort ausschalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kundendienst kontaktieren. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten legen.
  • Seite 11 Gerät und Kabel außerhalb der Reichweite von Kindern unter 8 Jahren aufstellen. Auf keinen Fall versuchen, die Garraumlampe selbst auszu- wechseln, sondern nur von einem von SHARP autorisierten Elektriker auswechseln lassen! Wenn die Garraumlampe aus- fallen sollte, wenden Sie sich bitte an Ihren Elektrohändler oder eine von SHARP autorisierte Kundendienststelle! Bei beschädigtem Netzkabel muss dieses mit einem spezi-...
  • Seite 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Niemals Flüssigkeiten in schmalen, hohen Gefäßen (z.B. Babyflaschen) erhitzen, da der Inhalt heraus spritzen kann und zu Verbrennungen führen könnte. Um Verbrennungen durch plötzliches Überkochen (Siedeverzug) zu vermeiden: 1. Stellen Sie keine extrem langen Garzeiten ein. 2. Die Flüssigkeiten vor dem Kochen/Erhitzen umrühren. 3.
  • Seite 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Verbrennungen: Der Inhalt von Saugflaschen und Baby-Nahrungsbe- hältnissen muss vor dem Gebrauch geschüttelt bzw. gerührt und die Temperatur muss vor dem Verzehr ge- prüft werden, um Verbrennungen zu vermeiden. Beim Entnehmen von Gargut aus dem Garraum sollten Topfl appen oder Ofenhandschuhe verwendet werden.
  • Seite 14 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Zur Vermeidung von Missbrauch durch Kinder: WARNUNG: Nur Kinder über 8 Jahren sollten das Gerät ohne Beaufsichtigung verwenden, wenn entspre- chende Sicherheitseinweisungen gegeben wurden, und das Kind versteht, dass der Gebrauch gefährlich sein kann. Wenn das Gerät in den Modi GRILL, MIX-GRILL und AUTO MENÜ...
  • Seite 15: Zur Vermeidung Von Fehlfunktionen Und Beschädigungen Dieses Gerätes

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sonstige Hinweise Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modifi zieren. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. Dieses Gerät ist für die Verwendung in Haushalten und fol- genden Umgebungen ausgelegt: • Küchen in Geschäften, Büros oder anderen Arbeitsumge- bungen;...
  • Seite 16 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Keine Metall-Utensilien verwenden, die Mikrowellen refl ek- tieren, da dies Funkenbildung zur Folge haben kann. Stellen Sie keine Konservendosen in das Gerät. Nur für das Gerät konzipierte Drehteller und Drehteller- Träger verwenden. Gerät nie ohne Drehteller betreiben. Um den Drehteller vor Bruch zu bewahren: (a) Lassen Sie den Drehteller vor der Reinigung mit Wasser abkühlen.
  • Seite 17 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE HINWEIS: Verwenden Sie für das Garen mit Mikrowellen keine Plastik- behälter, wenn das Gerät vom GRILL oder MIX-GRILL heiß ist. Diese könnten schmelzen. Plastikbehälter dürfen in den oberen Modi nicht verwendet werden, es sei denn, der Hersteller des Behälters versichert, dass diese Mikrowellen geeignet sind.
  • Seite 18: Aufstellanweisungen

    AUFSTELLANWEISUNGEN 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und jegliche Schutzfolien von der Gehäuseoberfläche des Gerätes. 2. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädi- gungen. 3. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober- fläche, die stabil genug ist, um das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Lebensmittel zu tragen.
  • Seite 19 AUFSTELLANWEISUNGEN 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Den Netzstecker des Mikrowellengerätes mit einer nor- malen, geerdeten Steckdose verbinden. WARNUNG: Das Gerät nicht an Orten aufstellen an denen Hitze, Feuchtigkeit oder hohe Luftfeuchtigkeit (z. B. in der Nähe oder über einem konventionellen Backofen) auftreten können, oder in der Nähe brennbarer Materialien (z.B.
  • Seite 20: Vor Inbetriebnahme

    VOR INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird "0:00" angezeigt und ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell verfügt über eine Uhrzeitanzeige und verbraucht im Stand-by Betrieb weniger als 1,0 Watt. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Sie können zwischen zwei Einstellungen wählen: 12 Stunden- oder 24 Stunden-Anzeige.
  • Seite 21: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Öff nen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff , um die Tür des Gerätes zu öff nen. Starten des Gerätes: Bereiten Sie Ihre Lebensmittel vor und platzieren Sie diese in einem geeigneten Behälter direkt auf dem Drehteller. Schließen Sie die Tür und drücken Sie auf die START/+1min/BESTÄTIGUNGS-Taste, nach- dem Sie die gewünschte Betriebsart ausgewählt haben.
  • Seite 22: Garen Mit Dem Grill/Kombi-Betrieb

    GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB 1. GAREN NUR MIT DEM GRILL Das Gerät verfügt über einen oberen und einen unteren Grill, die separat oder kombiniert verwendet werden können. Sie verfügen nur über eine Leistungseinstellung. Der Grill unterstützt den Drehteller, der sich für ein gleichmäßiges Bräunen der Lebensmittel gleichzeitig dreht.
  • Seite 23: Garen Mit Heissluft

    GAREN MIT DEM GRILL/KOMBI-BETRIEB Beispiel für Mikrowelle und Heißluft: Angenommen, Sie möchten 30 Minuten mit der Kombination Mikrowelle und Heißluft garen (C-2). 1. Drücken Sie zweimal 3. Drücken Sie die 4. Verwenden 5. Drücken Sie die START/ Wählen Sie C-2 aus, indem START/+1min/ Sie den +1min/BESTÄTIGUNGS-...
  • Seite 24: Express Pizza

    GAREN MIT HEISSLUFT Beispiel 2: Garen ohne Vorheizen Angenommen, Sie möchten für 20 Minuten bei 230°C garen. 1. Die Tür öff nen, das 2. Geben Sie die 3. Drücken Sie 4. Verwenden Sie 5. Drücken Sie die Lebensmittel in das gewünschte die START/ den EINGABE-...
  • Seite 25: Andere Nützliche Funktionen

    ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN 1. GAREN MIT VERSCHIEDENEN GARFOLGEN Diese Funktion erlaubt Ihnen mit bis zu 3 verschiedenen Stufen zu garen, welche manuelles Garen und/oder zeitgesteuertes Auftauen sowie gewichtsabhängiges Auftauen beinhalten können. Wenn diese Funktion ein- mal programmiert ist, muss der Garbetrieb nicht mehr unterbrochen werden, da das Gerät automatisch auf die nächste Stufe schaltet.
  • Seite 26: Gewichtsabhängiges Auftauen Und Zeitgesteuertes Auftauen

    GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN UND ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN 1. GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist vorprogrammiert mit einer Zeit und Leistung, so dass folgende Lebensmittel einfach aufgetaut werden können: Schweinefl eisch, Rindfl eisch und Gefl ügel. Das Gewicht für diese Lebensmittel kann von 100 g - 2000 g in 100 g Schritten eingestellt werden.
  • Seite 27: Auto Menü Tabelle

    AUTO MENÜ TABELLE Auto Menu Anzeige Garmethode GEWICHT/ PORTION / UTENSILIEN Verfahren Aufwärmen 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Die vorgekochten Lebensmittel auf einen Teller Tellergericht (Ausgangstemp. 5°C) geben und mit perforierter Mikrowellenfolie oder (vorgekochte Teller und perforierte passenden Abdeckhaube abdecken.
  • Seite 28: Geeignetes Geschirr

    GEEIGNETES GESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behälter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Seite 29: Reinigung Und Pflege

    REINIGUNG UND PFLEGE VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEINES- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder Was- FALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREINIGER, ser durch die kleinen Öffnungen in den Wänden DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, SCHARFE gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät führen. REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHYDROXIDENT- 3.
  • Seite 30 DE-28...
  • Seite 31 1. En la Unión Europea Si el producto se utiliza en una empresa y quiere desecharlo: Por favor póngase en contacto con su distribuidor SHARP, quien le informará sobre la recogida del producto. Es posible que le cobren los costes de recogida y reciclaje.
  • Seite 32 UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO ........................... 6 CUIDADO Y LIMPIEZA ..................................27 DIRECCIONES DE SERVICIO ................................I ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-843IN Tensión de la línea de CA: 230 V, 50 Hz monofase Fusible/interruptor del circuito de la línea de distribución: 16 A Alimentación de CA requerida: Microondas:...
  • Seite 33: Horno Y Accesorios

    NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, por favor, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. 15. Parrilla NOTAS: • La cubierta de la guía de ondas es frágil. Se debe tener cuidado al realizar la limpieza del interior del horno para no dañarla.
  • Seite 34: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECCIÓN Indicador de GRILL Indicador de DESCONGELADO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS Indicador de AUTO MENÚ Indicador de TEMPERATURA Indicador de PESO Índice de la temperatura Opciones de Auto Menú: A1: Menú...
  • Seite 35: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD: LEER CUIDADOSAMENTE Y GUARDAR PARA FUTURAS REFERENCIAS Para prevenir el peligro de incendio. No debe dejarse el horno microondas sin vigilancia durante el proceso de cocción. Niveles de potencia de- masiado altos o periodos de cocción demasiado largos pueden sobrecalentar la comida y provocar un incendio.
  • Seite 36 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fi n de sofocar las llamas. Utilice solamente recipientes e utensilios aptos para mi- croondas. Vea la página ES-26. Se deberán comprobar los utensilios para verifi car que son aptos para su uso en hornos de mi- croondas.
  • Seite 37 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudin de Navidad. Ver las sugerencias correspondientes en el manual de fun- cionamiento.
  • Seite 38 En caso de que se produzca un derrame, apagar y desenchufar in- mediatamente el aparato, y llame a un agente autorizado de servicio SHARP. No sumerja el cable de alimentación o el enchufe en agua u otros líquidos.
  • Seite 39 No trate de cambiar la lámpara del horno usted mis- mo o permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, por fa- vor consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Seite 40 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD No caliente nunca líquidos en recipientes de boca estre- cha tales como biberones, ya que esto puede dar lugar a que el contenido del envase salga a chorros cuando esté caliente y pueda causar quemaduras. Para prevenir la salida repentina del líquido hirviendo y posibles quemaduras: 1.
  • Seite 41 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar la posibilidad de quemaduras ADVERTENCIA: Se debe revolver y agitar el contenido de biberones y envases de comida para bebés y revi- sar la temperatura antes de su consumo, con el fi n de evitar quemaduras.
  • Seite 42 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para evitar el uso incorrecto por parte de los niños ADVERTENCIA: Sólo permita que los niños a partir de los 8 años de edad utilicen el horno sin supervisión cuando hayan recibido las instrucciones adecuadas para que puedan utilizar el horno de una forma segu- ra y comprendan los peligros de un uso inadecuado.
  • Seite 43: Otras Advertencias

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Otras advertencias Nunca modifi que el horno de ninguna manera. No mueva el horno mientras este funcionando. Este aparato está destinado a utilizarse en aplicacio- nes domésticas y similares, tales como: • zonas para el personal de cocina en tiendas, ofi ci- nas y otros entornos de trabajo;...
  • Seite 44 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD No utilice utensilios de metal, los cuales refl ejan las micro- ondas y pueden provocar arco eléctrico. No introduzca latas en el horno. Utilice solamente el plato giratorio y el soporte del plato giratorio diseñado para este horno. No ponga en funciona- miento el horno sin el plato giratorio.
  • Seite 45 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD NOTA: No utilice recipientes de plástico en el microondas si el horno está todavía caliente por el uso del funcionamiento en GRILL y MIX GRILL porque puede fundirse. Los recipientes de plástico no deben utilizarse durante los modos indicados anteriormente a menos que el fabricante del recipiente diga que son adecuados.
  • Seite 46: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje del interior del horno y retire cualquier película protectora que se encuen- tre en la superficie de la carcasa del horno microondas. 2. Revise detenidamente el horno para detectar cualquier signo de avería. 3.
  • Seite 47 INSTALACIÓN 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm mín 85 cm 5. Conecte de forma segura el enchufe del horno a una toma de corriente eléctrica estándar conectada a tierra. ADVERTENCIA: No coloque el horno donde se genere calor, vaho o mucha humedad, (por ejemplo, cerca o encima de un horno convencional) o cerca de materiales combustibles (por ejemplo, cortinas).
  • Seite 48: Antes De Usar

    ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá “0:00” en la pantalla del horno, sonará una señal audible una vez. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0 W en modo de espera. Para ajustar el reloj, ver a continuación.
  • Seite 49: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire de la manilla de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Preparar y colocar los alimentos en un recipiente adecuado en el plato giratorio o directamente en el plato.
  • Seite 50: Cocinar En Grill/ Cocinar En Combi

    COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI 1. COCINAR EN SÓLO GRILL El horno tiene parrillas superior e inferior, las cuales se pueden utilizar por separado o en combinación. Estas disponen de una confi guración de potencia solamente. La parrilla estará asistida por el plato giratorio que gira al mismo tiempo para garantizar un dorado uniforme.
  • Seite 51: Cocinar En Convección

    COCINAR EN GRILL/ COCINAR EN COMBI Ejemplo de microondas y de convección: Supongamos que desea cocinar durante 30 minutos utilizando la combinación de microondas y convección (C-2). Seleccione C-2 pulsando el 3. Pulse la tecla 4. Utilice el dial 5. Pulse la tecla START/ Pulse el botón START/ +1min/ de ENTRADA...
  • Seite 52: Express Pizza

    COCINAR EN CONVECCIÓN Ejemplo 2: Para cocinar sin pre-calentamiento Supongamos que quiere cocinar a 230°C durante 20 minutos. 1. Abra la puerta, coloque 2. Introducir la 3. Pulse la tecla 4. Utilice el dial 5. Pulse la tecla los alimentos dentro temperatura START/ de ENTRADA...
  • Seite 53: Otras Funciones Prácticas

    OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS 1. SECUENCIA DE COCCIÓN Esta función le permite cocinar utilizando un máximo de 3 etapas diferentes que incluyen el tiempo de cocción manual y el modo y/o el tiempo de descongelado, así como una función de descongelado por peso. Una vez programado no hay necesidad de interferir con la operación de cocción ya que el horno pasará...
  • Seite 54: Funcionamiento Del Descongelado Por Tiempoy El Descongelado Por Peso

    FUNCIONAMIENTO DEL DESCONGELADO POR TIEMPO Y EL DESCONGELADO POR PESO 1. DESCONGELADO POR PESO El horno de microondas está pre-programado con un tiempo y un nivel de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: Cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos se encuentra entre 100 g – 2000 g en pasos de 100 g.
  • Seite 55: Tabla De Auto Menú

    TABLA DE AUTO MENÚ Auto Menú Pantalla Método de cocción PESO/ PORCIÓN / UTENSILIOS Procedimiento Re-calentar 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Ponga los alimentos pre-cocinados en un plato. Utilice fi lm Plato de comida (temp.inicial 5°C) transparente para microondas ventilado o una tapa ade- (comida pre-cocinada,...
  • Seite 56: Utensilios Adecuados Para El Horno

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar/descongelar los alimentos en un horno de microondas, la energía de microondas debe ser capaz de pasar por el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos/ovalados son preferibles que los cuadrados/rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Seite 57: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES COMER- 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no pe- CIALES DE HORNO, LIMPIADORES A VAPOR, ABRA- netran en los pequeños orifi cios de ventilación de SIVOS, LIMPIADORES DUROS, CUALQUIERA QUE las paredes, ya que podrían averiar el horno.
  • Seite 58 ES-28...
  • Seite 59 1. Na União Europeia Se o produto for usado para fins comerciais e quiser eliminá-lo: Contacte o seu revendedor SHARP que irá informá-lo sobre a melhor forma de eliminar o produto. Poderá ter de pagar as despesas resultantes da recolha e reciclagem do produto.
  • Seite 60: Especificações

    LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO ..............................26 MANUTENÇÃO E LIMPEZA ................................27 CONTACTOS DA ASSISTÊNCIA TÉCNICA ........................... I ESPECIFICAÇÕES Nome do modelo: R-843IN Linha de voltagem AC: 230 V, 50 Hz monofásico Fusível de linha de distribuição/disjuntor: 16 A Corrente exigida: Microondas: 1500 W Potência de saída: Microondas:...
  • Seite 61: Forno E Acessórios

    14. Atrelagem NOTA: Quando encomendar acessórios refira duas coisas: o nome da peça e o nome do modelo ao seu revendedor ou agente de serviço autorizado SHARP. 15. Grelha NOTAS: • A capa do guia de ondas é frágil. Tenha cuidado quando limpar o interior do forno de modo a não danificá-la.
  • Seite 62: Painel De Controlo

    PAINEL DE CONTROLO MOSTRADOR DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de CONVECÇÃO Indicador do GRILL Indicador de DESCONGELAR Indicador do BLOQUEIO PARA CRIANÇAS Indicador de MENU AUTOMÁTICO Indicador de TEMPERATURA Indicador do PESO Indíce de temperaturas Opções do Menu Automático: A1: Menu reaquecer A2: Batatas cozidas A3: Carne...
  • Seite 63: Instruções De Segurança Importantes

    INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES: LEIA COM ATENÇÃO E GUARDE PARA REFERÊNCIA FUTURA Para evitar o risco de incêndios. O forno microondas não deve ser deixado sem vigilância enquanto estiver a funcionar. Níveis de potência demasiado elevados ou tempo de coze- dura demasiado longo podem sobreaquecer os alimentos, provocando um incêndio.
  • Seite 64 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Caso se observe fumo, desligue ou desconecte da parede o forno e mantenha a porta fechada, de forma a abafar quaisquer chamas. Use apenas recipientes e utensílios próprios para o microondas. Ver página PT-26. Os utensílios devem ser verifi c a- dos para ver se são próprios para usar em fornos microondas.
  • Seite 65 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar sobreaquecimento e incêndios, devem ser tidos cuidados especiais quando cozinhar ou reaque- cer alimentos com grande quantidade de açúcar ou gordura, como por exemplo, salsichas, tartes ou bolos. Veja as dicas correspondentes no manual de operações. Para evitar o risco de lesões ATENÇÃO: Não use o forno caso este esteja danificado ou a...
  • Seite 66 Em caso de derrame, desligue e desconecte imediata- mente o forno da corrente elétrica e chame um agen- te de serviço autorizado SHARP. Não submerja o cabo de alimentação ou a tomada em água ou qualquer outro líquido.
  • Seite 67 Não tente substituir a lâmpada do forno sozinho e não permita que alguém que não seja um eletricista autorizado pela SHARP o faça. Se a lâmpada do forno se fundir, por favor contacte o seu revendedor ou a assistência técnica autorizada SHARP.
  • Seite 68 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Nunca aqueça líquidos num recipiente com gar- galo estreito, como biberons, pois isto pode pro- vocar uma erupção do conteúdo do recipiente quando estiver quente e provocar queimaduras. Para evitar uma erupção espontânea de um líquido a ferver e eventuais queimaduras: 1.
  • Seite 69 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o risco de queimaduras Atenção: O conteúdo de biberons e boiões com comida de bebés deve ser mexido ou agitado e a temperatura deve ser verifi cada antes de serem consumidos, para evitar queimaduras. Use pegas ou luvas grossas quando retirar ali- mentos do forno para evitar queimaduras.
  • Seite 70 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Para evitar o uso errado por crianças Atenção: Deixe as crianças usar o forno sem super- visão apenas quando tiverem sido dadas instru- ções adequadas de modo a que a criança consiga usar o forno de uma forma segura e compreenda os riscos de uma utilização incorrecta.
  • Seite 71 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Outros avisos Nunca modifi que o forno de nenhuma maneira. Não mova o forno quando este estiver a funcionar. Este aparelho foi projetado para ser utilizado em am- biente doméstico ou semelhante, como por exemplo: • zonas de cozinha para funcionários em lojas, escri- tórios ou outros ambientes de trabalho;...
  • Seite 72 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES Não use utensílios metálicos, pois estes refl ectem as microondas e podem causar arcos elétricos. Não colo- que latas dentro do forno. Utilize apenas o prato giratório e o suporte do prato giratório específi cos para este forno. Não opere o for- no sem o prato giratório.
  • Seite 73 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES NOTA: Não utilize recipientes de plástico para o microondas se o forno ainda estiver quente depois da utilização das operações GRILL e MIX GRILL, pois podem derreter. Os recipientes de plástico não devem ser utilizados nos modos acima mencionados, a não ser que o produtor do recipiente diga que são adequados.
  • Seite 74: Instalação

    INSTALAÇÃO 1. Retire todo o tipo de embalagens de dentro da cavi- dade do forno e retire todas as películas de proteção que encontrar na superfície da cabine do microondas. 2. Verifique cuidadosamente se o forno tem sinais de estragos. 3.
  • Seite 75 INSTALAÇÃO 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Conecte de forma segura a ficha do forno a uma tomada elétrica (com ligação à terra) normal de uso doméstico. ATENÇÃO: Não coloque o forno em locais onde se gere calor, orvalho ou muita humidade (por exemplo, perto ou por baixo de um forno convencional) ou per- to de materiais combustíveis (por exemplo, cortinas).
  • Seite 76: Antes De Operar

    ANTES DE OPERAR Ligue o forno à corrente. No mostrador do forno aparecerá: "0:00" e soará um sinal sonoro uma vez. Este modelo tem uma função de relógio e o forno consome menos de 1.0 W no modo de descanso. Para acertar o relógio, veja em baixo.
  • Seite 77: Manual De Operações

    MANUAL DE OPERAÇÕES Para abrir a porta: Para abrir a porta do forno, puxe o puxador da porta. Para iniciar o forno: Prepare e coloque os alimentos num recipiente adequado no prato giratório ou coloque-os diretamen- te no prato giratório. Feche a porta e carregue no botão START/+1min/CONFIRMAR depois de selecio- nar o modo de cozedura desejado.
  • Seite 78: Cozinhar Com Grill/Cozinhar Com Combi

    COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI 1. COZINHAR APENAS COM GRILL O forno tem grill superior e inferior que podem ser usados em separado ou em conjunto. Estes têm apenas um nível de potência. O grill é assistido pelo prato giratório que gira em simultâneo para garantir que fi ca tostado de forma uniforme.
  • Seite 79: Cozinhar Com Convecção

    COZINHAR COM GRILL/COZINHAR COM COMBI Exemplo para Microondas e Convecção: Imagine que quer cozinhar durante 30 minutos usando a combinação das microondas com a convecção (C-2). 3. Carregue 4. Use o disco 5. Carregue no botão Carregue no botão de Selecione C-2 carregando no botão de ENTRADA...
  • Seite 80: Pizza Expresso

    COZINHAR COM CONVECÇÃO Exemplo 2: Cozinhar sem aquecimento prévio Suponhamos que quer cozinhar a 230°C durante 20 minutos. 1. Abra a porta, coloque 2. Introduza a 3. Carregue no 4. Use o disco 5. Carregue os alimentos dentro temperatura botão START/ de ENTRADA no botão do forno e feche a...
  • Seite 81: Outras Funções Convenientes

    OUTRAS FUNÇÕES CONVENIENTES 1. COZINHAR EM SEQUÊNCIA Esta função permite-lhe cozinhar usando até 3 níveis diferentes, que podem incluir tempo e modo de cozedura manual e/ou de descongelar temporizado, bem como a função de descongelar por peso. Uma vez programado, não há...
  • Seite 82: Operação De Descongelar Por Peso Edescongelar Temporizado

    OPERAÇÃO DE DESCONGELAR POR PESO E DESCONGELAR TEMPORIZADO 1. DESCONGELAR POR PESO O forno microondas encontra-se pré-programado com um tempo e um nível de potência de forma a facilitar descongelar os seguintes alimentos: Carne de porco, carne de vaca e frango. O alcance do peso para estes alimentos é 100 g - 2000 g em intervalos de 100 g.
  • Seite 83: Tabela Do Menu Automático

    TABELA DO MENU AUTOMÁTICO Menu Automático Mostrador Técnica de cozedura PESO/DOSE / UTENSÍLIOS Procedimentos Reaquecer 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Coloque os alimentos pré-aquecidos num prato. Use Prato do Jantar (temp. inicial 5°C) película aderente de microondas ou uma tampa adequada (alimentos pré- Prato e película aderente de micro-...
  • Seite 84: Loiça Própria Para O Forno

    LOIÇA PRÓPRIA PARA O FORNO Para cozinhar/descongelar num forno microondas, a energia das microondas deve poder passar através do re- cipiente, para penetrar nos alimentos. Por isso, é necessário escolher uma loiça adequada. É preferível usar pratos redondos/ovais do que quadrados/retangulares, pois os alimentos que fi cam nos cantos costumam fi car demasiado cozinhados.
  • Seite 85: Manutenção E Limpeza

    MANUTENÇÃO E LIMPEZA ATENÇÃO: NÃO USE PRODUTOS DE LIMPEZA DO 2. Certifi que-se de que o detergente suave ou a água FORNO COMERCIAIS, LIMPEZA A VAPOR, PRODU- não penetram nas pequenas ranhuras de ventilação TOS ABRASIVOS OU ÁSPEROS, QUE CONTENHAM nas paredes, pois isso provocará...
  • Seite 86 PT-28...
  • Seite 87 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitiez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Les frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 88: Fiche Technique

    TABLE DU MENU AUTO ...................................25 BIEN CHOISIR LA VAISSELLE ................................26 ENTRETIEN ET NETTOYAGE ................................7 ADRESSES D’ENTRETIEN .................................. I FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-843IN Tension d’alimentation : 230 V, 50 Hz, monophasé Fusible/disjoncteur de protection: 16 A Consommation électrique :...
  • Seite 89: Four Et Accessoires

    F-21. Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude. REMARQUE : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom de la pièce et du modèle. 15. Grille REMARQUES : •...
  • Seite 90: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE AFFICHAGE NUMERIQUE et VOYANTS INDICATEURS Voyant MICRO-ONDES Voyant CONVECTION Voyant GRIL Voyant DECONGELATION Voyant VERROUILLAGE PARENTAL Voyant MENU AUTO Voyant TEMPERATURE Voyant POIDS Index pour la température Option du menu auto : A1: Menu réchauffage A2: Pommes de terre en robe des champs A3: Viande A4: Légumes frais A5: Poisson...
  • Seite 91: Instructions Importantes De Securite

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE : VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT ET CONSERVER POUR TOUTE REFERENCE ULTERIEURE Pour éviter tout danger d’incendie. Vous devez surveiller le four durant son fonction- nement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long, peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments conduisant à...
  • Seite 92 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez le four et laissez la porte fermée afi n d’étouff er les fl ammes. N'utilisez que des récipients et ustensiles compa- tibles avec la cuisson micro-ondes. Voir page F-26.
  • Seite 93 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute surchauff e et incendie, faites atten- tion lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux. Référez-vous aux conseils correspondants dans le mode d'emploi.
  • Seite 94 Si un liquide pénètre dans le four, mettez-le immédiatement hors tension, débranchez la fiche du cordon d’alimentation et adressez-vous à un technicien d’entretien agréé par SHARP. Ne plongez pas la fiche du cordon d’alimentation dans l’eau ou tout autre liquide.
  • Seite 95 Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez- vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
  • Seite 96 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Ne chauff ez pas de liquide dans un récipient à col étroit tel qu’un biberon car le contenu du récipient peut dé- border rapidement et provoquer des brûlures. Pour éviter tout débordement de liquide bouillant et brûlure éventuelle : 1.
  • Seite 97 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute brûlure AVERTISSEMENT : Il est nécessaire de remuer ou d'agi- ter le contenu des biberons et pots pour bébé et de vé- rifier leur température avant leur consommation, afin d'éviter toute brûlure. Utilisez un porte-récipient ou des gants de cuisine anti- chaleur lorsque vous retirez les aliments du four de façon à...
  • Seite 98 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Pour éviter toute mauvaise utilisation par les enfants AVERTISSEMENT : Ne laissez un enfant de plus de 8 ans utiliser le four sans supervision que si vous lui avez donné des instructions adéquates, afi n que l'enfant soit capable d'utiliser le four de manière sûre et comprenne les dangers d'une utilisation abusive.
  • Seite 99 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE Autres avertissements Veuillez ne pas modifi er le four en aucune manière. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonctionnement. Cet appareil est conçu pour être utilisé dans les foyers et autres applications similaires telles que : •...
  • Seite 100 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE N'utilisez pas de récipients métalliques, qui refl ètent les mi- cro-ondes et peuvent causer des arcs électriques. Ne placez pas de cannettes dans le four. Utilisez uniquement le plateau tournant et le support de plateau tournant conçus pour ce four. N'utilisez pas le four sans plateau tournant.
  • Seite 101 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SECURITE REMARQUE : N'utilisez pas de récipients en plastique pour une cuisson au micro-ondes si le four est toujours chaud après une cuisson au GRIL ou MIX GRIL, ceci pouvant les faire fondre. Les récipients en plastique ne doivent pas être utilisés du- rant les modes mentionnés ci-dessus, sauf mention spécifi - que par le fabricant.
  • Seite 102: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité du four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boitier du four micro-ondes. 2. Vérifiez soigneusement que le four ne présente aucun signe de dommages. 3. Placez le four sur une surface sûre, plane et suffisam- ment solide pour supporter le poids du four, plus le poids de l'aliment le plus lourd à...
  • Seite 103 INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Branchez la fiche du cordon d’alimentation dans une prise murale standard (avec prise de terre). AVERTISSEMENT : Ne placez pas le four dans un endroit où est généré de la chaleur ou des niveaux élevés d'humidité (par exemple, près ou au-dessus d'un four conventionnel) ou près de matériaux combustibles (par ex.
  • Seite 104: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affi che : “00:00”, et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0 W en mode de veille. Pour régler l'hor- loge, voir ci-dessous.
  • Seite 105: Fonctionnement Manuel

    FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée d'ouverture de la porte. Démarrage du four : Préparez et placez les aliments dans un plat approprié sur le plateau ou placez-les directement sur le plateau.
  • Seite 106: Cuisson Au Gril / Cuisson Combinée

    CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE 1. CUISSON AU GRIL UNIQUEMENT Le four possède un gril inférieur et un gril supérieur, qui peuvent être utilisés de manière séparée ou combinée. Ceux-ci sont équipés d'un seul réglage de puissance. Le gril est assisté par le plateau tournant qui tourne durant la cuisson pour assurer un brunissement homogène.
  • Seite 107: Cuisson Par Convection

    CUISSON AU GRIL / CUISSON COMBINÉE Exemple pour Micro-Ondes et Convection : Supposez que vous souhaitiez cuire 30 minutes en utilisant la combinaison de micro-ondes et convection (C-2). Sélectionnez C-2 en 3. Pressez la touche 4. Utilisez le 5. Pressez la touche Pressez la touche DÉPART/+1min/ bouton...
  • Seite 108: Pizza Express

    CUISSON PAR CONVECTION Exemple 2: Cuisson sans préchauff age Supposez que vous souhaitiez cuire à 230°C pendant 20 minutes. 1. Ouvrez la porte, placez la 2. Entrez la 3. Pressez la tou- 4. Utilisez le 5. Pressez le bou- nourriture dans le four et température che DÉPART/ bouton...
  • Seite 109: Autres Fonctions Pratiques

    AUTRES FONCTIONS PRATIQUES 1. CUISSON PAR SEQUENCE Cette fonction vous permet de cuisiner en utilisant jusqu'à 3 diff érentes étapes de cuisson, dont une cuisson manuelle, un cuisson pré-programmée, une décongélation par temps ou une décongélation par poids. Une fois le four programmé, il n'est plus nécessaire de s'en occuper, le four passant automatiquement d'une étape à...
  • Seite 110: Fonctionnement De La Decongelation Par Poids Et Par Temps

    FONCTIONNEMENT DE LA DECONGELATION PAR POIDS ET PAR TEMPS 1. DECONGELATION PAR POIDS Le four micro-ondes est pré-programmé avec un temps et un niveau de puissance afi n de décongeler facilement les ali- ments suivants : porc, bœuf et poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 2000 g par paliers de 100 g. Les aliments congelés sont supposés conservé...
  • Seite 111: Table Du Menu Auto

    TABLE DU MENU AUTO Menu Auto Affi chage Méthode de cuisson POIDS / PORTION / USTENSILES Procédure Réchauff age 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Placez la nourriture pré-cuite dans une assiette. Utilisez Plateau Repas (température initiale 5°C) du fi lm plastique pour four micro-ondes ou un couvercle (nourriture pré-cuite telle...
  • Seite 112: Bien Choisir La Vaisselle

    BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Seite 113: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE ATTENTION : N'UTILISEZ PAS DE PRODUITS DECA- 2. Assurez-vous que l’eau savonneuse ou l’eau ne pé- PANTS POUR FOUR VENDUS DANS LE COMMERCE nètrent pas dans les petites ouvertures des parois. OU DE PRODUITS ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE Ceci risque de causer des dommages au four.
  • Seite 114 F-28...
  • Seite 115 Se il prodotto è impiegato a scopi commerciali, procedere come segue per eliminarlo. Contattare il proprio rivenditore SHARP che fornirà informazioni circa il ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitate le spese di ritiro e riciclaggio. Prodotti piccoli (e quantitativi ridotti) potranno essere ritirati anche dai centri di raccolta locali.
  • Seite 116: Dati Tecnici

    TABELLA MENU AUTOMATICI ..............................25 UTENSILI ADATTI ....................................26 MANUTENZIONE E PULIZIA ................................27 CENTRI DI ASSISTENZA ..................................I DATI TECNICI Nome modello: R-843IN T ensione linea AC : 230 V, 50 Hz a singola fase Fusibile linea distribuzione/interruttore automatico: 16 A Potenza AC richiesta :...
  • Seite 117: Forno E Accessori

    I-21. 14. Accoppiatore Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. 15. Griglia NOTA: •...
  • Seite 118: Pannello Dei Comandi

    PANNELLO DEI COMANDI DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore dell'ARIA VENTILATA Indicatore GRILL Indicatore SCONGELAMENTO Indicatore BLOCCO BAMBINO Indicatore MENU' AUTOMATICI Indicatore TEMPERATURA Indicatore PESO Indice della temperatura Opzioni Auto Menu: A1: Menu riscaldamento A2: Patate al cartoccio A3: Carne A4: Verdura fresca A5: Pesce A6: Pasta...
  • Seite 119: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA: LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVATELE PER FUTURI CONSULTI Per scongiurare il pericolo d’incendio. Il forno a microonde non deve rimanere incostudito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio.
  • Seite 120 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Qualora il forno dovesse produrre fumo, spegnetelo o scollegate la spina dalla presa di corrente, mantenendo inoltre lo sportello chiuso in modo da soff ocare le even- tuali fi amme. Utilizzate solamente contenitori e utensili adatti all'uso nel microonde.
  • Seite 121 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare molta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci. Vedere i riferimenti corrispondenti in questo manuale di istruzioni.
  • Seite 122 In caso di ingresso di liquidi, spegnete imme- diatamente il forno, staccate il cavo di alimentazione e chiamate un tecnico di servizio SHARP autorizzato. Non immergete il cavo di alimentazione o la sua spina nell’acqua od altro liquido.
  • Seite 123 8 anni. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al rivenditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Seite 124 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non riscaldate mai liquidi in recipienti con collo stretto, come i biberon, perché potrebbe verifi carsi un’eruzione del contenuto dal contenitore quando vengono riscal- dati, con pericolo di bruciature. Per evitare improvvise eruzioni di liquido bollente con possi- bili bruciature: 1.
  • Seite 125 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare scottature ATTENZIONE: Al fine di evitare scottature, prima del consumo si raccomanda di agitare bene il contenuto di biberon o di vasetti per l’alimentazione dei bambini, nonché di controllarne la temperatura. Usare presine o guanti da cucina per togliere il cibo dal forno per evitare bruciature.
  • Seite 126 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Per evitare che i bambini usino il forno in modo sbagliato ATTEZIONE: Permettete l'utilizzo del forno senza su- pervisione solamente a bambini che abbiano almeno 8 anni e a cui siano state date le istruzioni corrette, in modo che il bambino sia in grado di usare il forno in tutta sicurezza e che capisca il rischio di un uso impro- prio.
  • Seite 127 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Altri avvertimenti Non modifi cate il alcun modo il forno. Non spostate il forno mentre sta funzionando. Questo elettrodomestico è fatto per un utilizzo casalingo e in altri casi come: • nelle aree cucina dello staff di negozi, uffi ci e altri ambienti lavorativi;...
  • Seite 128 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA Non utilizzate utensili in metallo, che rifl ettono le microon- de e possono causare archi elettrici. Non mettete lattine nel forno. Usate solamente il piatto rotante e il supporto per il piatto rotante creati apposto per questo forno. Non fatelo funzio- nare senza il piatto rotante.
  • Seite 129 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA NOTA: Non utilizzate contenitori di plastica per il microonde se il forno è ancora caldo dopo l'uso GRILL e GRILL MIX perché potrebero sciogliersi. Non si devono utilizzare contenitori di plastica durante le modalità sopra indicate a meno che il prduttore dei conte- nitori dichiari che sono adatti.
  • Seite 130: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutto il materiale all'interno del forno e togliete tutte le pellicole protettive dal microonde e sulla sua superficie. 2. Controllate con attenzione che il forno non sia danneg- giato. 3. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Seite 131 INSTALLAZIONE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Inserite la spina del cavo di alimentazione del forno in una presa a muro standard a massa. ATTENZIONE: Non posizionate il forno in un posto in cui si producono calore, condensa o grande umidità...
  • Seite 132: Prima Di Usare Il Forno

    PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “0:00”, si sentirà un segnale acustico una volta. Questo modello ha la funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0 W in modalità stand by. Per impostare l'orologio, vedi sotto.
  • Seite 133: Operazioni Manuali

    OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: Preparate il cibo e posizionatelo in un apposito contenitore da porre sul piatto rotante, oppure diretta- mente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+1 min/CONFERMA dopo aver selezionato la modalità...
  • Seite 134: Cottura Grill/Cottura Combinata

    COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA 1. COTTURA SOLO GRILL Il forno ha un grill superiore e uno inferiore che possono essere utilizzati separatamente o in combinazione. Questi hanno una solo impostazione di potenza. Il grill è coadiuvato da un piatto rotante che gira contempora- neamente per assicurare la doratura.
  • Seite 135: Cottura Ad Aria Ventilata

    COTTURA GRILL/COTTURA COMBINATA Esempio per microonde e aria ventilata: Per cuocere per 30 minuti utilizzando la combinazione microonde e aria ventilata (C-2). Selezionare C-2 premendo 3. Premete il tasto 4. Utilizzate la 5. Premete il tasto Premere due volte il START/+1 min/ manopola IN- START/+1 min/...
  • Seite 136: Express Pizza

    COTTURA AD ARIA VENTILATA Esempio 2: Cucinare senza preriscaldamento Supponiamo vogliate cuocere a 230°C per 20 minuti. 1. Aprite lo sportello, 2. Inserite la tempe- 3. Premete 4. Utilizzate la 5. Premete il tasto mettete il cibo nel forno ratura di preriscal- il tasto manopola START/+1min/...
  • Seite 137: Altre Funzioni Utili

    ALTRE FUNZIONI UTILI 1. COTTURA IN SEQUENZA Questa funzione vi permette di cucinare usando fi no a due diverse modalità, che possono essere il tempo di cottura manuale e la modalità e/o il tempo di scongelamento, così come la funzione scongelamento a peso. Una volta programmato non c'è...
  • Seite 138: Scongelamento A Tempo E Scongelamento Con Peso Automatico

    SCONGELAMENTO A TEMPO E SCONGELAMENTO CON PESO AUTOMATICO 1. SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è preprogrammato con un tempo e un livello di potenza che permetta lo scongelamento facile dei se- guenti cibi: maiale, manzo e pollo. La quantità di peso per questo cibo è 100 g-2000 g a pezzi da 100 g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
  • Seite 139: Tabella Menu Automatici

    TABELLA MENU AUTOMATICI Menu automatici Display Metodo di cottura PESO/PORZIONI/UTENSILI Procedura Preriscaldamento 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Mettete il cibo precotto su un piatto. Usate una Piatti (temperatura iniziale 5°C) pellicola forata oppure un coperchio adatto per (cibo precotto, per Piatto e pellicola forata, oppure coprire il piatto.
  • Seite 140: Utensili Adatti

    UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere trop- po.
  • Seite 141: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA PAR- 2. Controllate che sapone ed acqua non penetrino at- TE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI COMMER- traverso i fori nelle pareti, perché possono causare CIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, DETERGENTI danni al forno. RUVIDI O CHE CONTENGONO IDROSSIDO DI SODIO 3.
  • Seite 142 I-28...
  • Seite 143 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen verschaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Seite 144: Specificaties

    GEBRUIK VAN AUTO MENU ................................24 AUTO MENU-TABEL ..................................25 GESCHIKTE SCHALEN ..................................26 ONDERHOUD EN REINIGING ................................ 7 ONDERHOUDSADRESSEN ................................I SPECIFICATIES Modelnaam: R-843IN AC lijn voltage: 230 V, 50 Hz eenfasig Zekering/circuitonderbreker: 16 A AC Power vereist: Magnetron: 1500 W Uitgangsvermogen:...
  • Seite 145: Oven En Toebehoren

    14. Koppelstuk Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onder- houdspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van: de naam en de modelnaam. 15. Rek OPMERKINGEN: •...
  • Seite 146: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN MAGNETRON symbool CONVECTIE symbool GRILL symbool ONTDOOI symbool KINDERSLOT symbool AUTO MENU symbool TEMPERATUUR symbool GEWICHT symbool Temperatuurindex Auto Menu opties: A1: Opwarmmenu A2: Gepofte aardappel A3: Vlees A4: Verse groenten A5: Vis A6: Pasta A7: Soep A8: Cake A9: Bevroren pizza...
  • Seite 147: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN: ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR GEBRUIK IN DE TOEKOMST. Voorkomen van brand. Laat de magnetron tijdens gebruik niet onbe- heerd achter. Te hoge vermogensniveaus of te lange bereidingstijden kunnen het voedsel moge- lijk oververhitten met brand als gevolg. Deze magnetron is alleen ontworpen om los te staan.
  • Seite 148 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Als u rook opmerkt, dient u de magnetron uit te schakelen of de stekker uit het stopcontact te trekken en de deur gesloten te houden zodat eventuele vlammen doven. Gebruik alleen magnetronvaste bakken en gerei. Zie pagina NL-26. Gerei moet nagekeken worden om er zeker van te zijn dat dit geschikt is voor gebruik in magnetrons.
  • Seite 149 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om oververhitting en brand te voorkomen dient u goed op te letten wanneer u voedsel met een hoog suiker- of vetgehalte, zoals bijvoorbeeld worsten- broodjes, gebak of kerstpudding verhit of opwarmt. Volg de bijbehorende aanwijzingen in de gebruikers- handleiding.
  • Seite 150 Indien er iets in deze openingen terecht is gekomen, schakel de magnetron dan onmid- dellijk uit, trek de stekker uit het stopcontact en raad- pleeg erkend SHARP onderhoudspersoneel. Dompel het netsnoer en de stekker niet in water of andere vloeistoff en.
  • Seite 151 Indien het netsnoer van dit apparaat is beschadigd, moet deze vervangen worden door een special snoer. De vervanging moet gedaan worden door erkend SHARP onderhoudspersoneel. Om de mogelijkheid van een explosie en overkoken te...
  • Seite 152 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Verhit nooit vloeistoff en in fl essen met een dunne hals, zo- als baby-zuigfl essen, daar de vloeistof plotseling uit de fl es zou kunnen spuiten en brandwonden kan veroorzaken. Om te voorkomen dat kokende vloeistof uit de fles spat: 1.
  • Seite 153 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om de mogelijkheid van brandwonden te voorkomen WAARSCHUWING: De inhoud van babyfl esjes en potjes babyvoedsel moet geroerd of geschud worden en de temperatuur moet gecontroleerd worden voor gebruik om brandwonden te voorkomen. Voorkom brandwonden en gebruik ovenwanten of pannenlappen wanneer u het voedsel uit de magne- tron haalt.
  • Seite 154 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Om incorrect gebruik door kinderen te voorkomen WAARSCHUWING: laat alleen kinderen van 8 jaar en ou- der de magnetron gebruiken zonder toezicht wanneer ze goede aanwijzingen hebben gekregen, zodat het kind in staat is de magnetron op een veilige manier te gebruiken en de gevaren van onjuist gebruik begrijpt.
  • Seite 155 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN voorbeeld voor gebruik: • in personeelskeukens in winkels, kantoren andere werk- omgeving; • in boerenwoningen; • door klanten in hotels, motels en andere woonomgevin- gen; • in een bed-and-breakfast. Deze magnetron dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt.
  • Seite 156 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN Gebruik geen metalen voorwerpen. Mikrogolven reflecte- ren hier namelijk op waardoor vonken kunnen ontstaan. Plaats geen blikjes in de magnetron. Gebruik alleen de voor deze magnetron ontworpen draai- tafel en draaitafelsteun. Gebruik de magnetron niet zonder de draaitafel. Om te voorkomen dat de draaitafel breekt: (a) Laat de draaitafel afkoelen alvorens deze met water te reinigen.
  • Seite 157 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN OPMERKING: Gebruik geen plastic verpakkingen bij het opwarmen met de magnetronfunctie indien de magnetron nog steeds heet is van het gebruik van de GRILL en MIX GRILL-functie, om- dat deze dan kunnen smelten. Plastic bakjes en verpakkingen kunnen niet met de hierbo- ven genoemde functie worden gebruikt tenzij het bakje of verpakking door de fabrikant als geschikt zijn gemerkt.
  • Seite 158: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de binnenkant van de magnetron en verwijder de beschermingslaag van de behuizing van de magnetron. 2. Controleer de magnetron zorgvuldig op tekenen van beschadiging. 3. Plaats de magnetron op een veilig, vlak oppervlak, dat sterk genoeg is om het gewicht van de magnetron plus de zwaarst mogelijk te bereiden artikelen te dragen.
  • Seite 159 INSTALLATIE 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Steek de stekker van de magnetron in een standaard ge- aard stopcontact. WAARSCHUWING: Plaats de magnetron niet op een plek waar hitte of vochtigheid onstaat (bijvoorbeeld naast of boven een gewone oven) of naast brandbare materialen (bijvoorbeeld gordijnen).
  • Seite 160: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “0:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1,0 W in stand-by modus. Zie hieronder voor het instellen van de klok..
  • Seite 161: Handmatige Bediening

    HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de handel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Bereid en plaats het voedsel in een geschikte verpakking of houder op het draaiplateau of plaats het er recht- streeks op. Sluit de deur, kies het gewenste kookprogramma en druk op de START/+1min/BEVESTIGEN-toets. Als het kookprogramma is ingesteld en de START/+1min/BEVESTIGEN-toets niet binnen de 5 minuten wordt ingedrukt, wordt de instelling geannuleerd.
  • Seite 162: Grillen/Combi-Koken

    GRILLEN/COMBI-KOKEN 1. KOKEN MET ALLEEN DE GRILL De oven beschikt over een boven- en een ondergrill, die apart of in combinatie kunnen worden gebruikt. Ze hebben beide slechts één vermogensstand. De werking van de grill wordt ondersteund door het draaiplateau, dat tegelijkertijd draait om ervoor te zorgen dat het voedsel gelijkmatig bruint.
  • Seite 163: Convectie Koken

    GRILLEN/COMBI-KOKEN Voorbeeld voor magnetron en convectie: U wilt een gerecht 30 minuten lang bereiden en daarbij magnetron en convectie combineren (C-2). 3. Druk op de 4. Gebruik de 5. Druk op deSTART/ Druk tweemaal op Selecteer C-2 door START/+1min/ INVOER-knop +1min/BEVESTIGEN- de MICROWAVE herhaaldelijk op de...
  • Seite 164: Express Pizza

    CONVECTIE KOKEN Voorbeeld 2: Koken zonder voorverwarmen Stel dat u wilt koken op 230°C voor 20 minuten. 1. Open de deur, plaats 2. Voer de gewenste 3. Druk op 4. Gebruik de 5. Druk op de het voedsel in de voorverwarm- de START/ INVOER...
  • Seite 165: Andere Gemakkelijke Functies

    ANDERE GEMAKKELIJKE FUNCTIES 1. ETAPPE KOKEN Met deze functie kunt u koken met tot 3 verschillende etappes die kunnen bestaan uit handmatige bereidings- tijd en modus en/of ontdooitijd maar ook ontdooien op gewicht. Zodra het toestel is geprogrammeerd, hoeft u zich niet meer te bekommeren over de bereiding, aangezien de oven automatisch naar de volgende etappe gaat.
  • Seite 166: Gebruik Van De Ontdooifuncties

    GEBRUIK VAN DE ONTDOOIFUNCTIES 1. GEWICHT-ONTDOOIEN De combi-magnetron is voorgeprogrammeerd met een tijds- en vermogensniveau zodat de volgende zaken gemakkelijk ontdooid worden: varkensvlees, rundvlees en kip. Zijn gewichtsbereik gaat daarbij van 100 g tot 2000 g, in stappen van 100 g. Bevroren voedsel wordt ontdooid vanaf -18°C. Volg het onderstaande voorbeeld voor details over het bedienen van deze functies.
  • Seite 167: Auto Menu-Tabel

    AUTO MENU-TABEL Auto Menu Display Bereidingswijze GEWICHT/PORTIE/KEUKENGEREI Procedure Opwarmen 100% Micro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Plaats het voorgekookte voedsel op een bord, Gebruik Bord (Oorspronkelijke temperatuur 5°C) geventileerd voor magnetron geschikt vershoudfolie of een (voorgekookt voedsel bijv.
  • Seite 168: Geschikte Schalen

    GESCHIKTE SCHALEN Om te verwarmen ontdooien met een combi-magnetron, moet de microgolfenergie door de schaal heen kunnen om het voedsel binnen te dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Seite 169: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN UW gen daar dit de oven kan beschadigen. COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINIGERS, 3. Gebruik voor de binnenkant van de oven geen rei- STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDELEN, BIJTENDE nigers in spuitbussen. REINIGINGSMIDDELEN, REINIGINGSMIDDELEN 4. Verwarm uw oven regelmatig met convectie en MET NATRIUMHYDROXIDE OF SCHUURSPONSJES.
  • Seite 170 NL-28...
  • Seite 171 A. Information om återvinning av elektrisk utrustning för hushåll 1. EU-länder OBS! Kasta inte denna produkt i soporna! Förbrukad elektrisk utrustning måste hanteras i enlighet med gällande miljölagstiftning och återvinningsföreskrifter. OBS! I enlighet med gällande EU-regler ska hushåll ha möjlighet att lämna in Produkten är märkt elektrisk utrustning till återvinningsstationer utan kostnad.* I vissa länder* med symbolen...
  • Seite 172: Specifikationer

    VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING ............................24 AUTOMENYDRIFT ....................................24 AUTOMENYTABELL ..................................25 LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD ................................26 SKÖTSEL OCH RENGÖRING ................................7 SERVICEADRESSER .................................... I SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-843IN Nätspänning: 230 V, 50 Hz enfas Distribution nätsäkring/kretsskydd : 16 A Nödvändig effekt: Mikrovåg: 1500 W Uteffekt: Mikrovåg: 900 W (IEC 60705) oppgrill (infraröd):...
  • Seite 173: Ugn Och Tillbehör

    14. Koppling OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. 15. Stativ OBSERVERA: • Vågledarskyddet är ömtåligt. Försiktighet bör iakttas vid rengöring inne i ugnen så att det inte skadas.
  • Seite 174: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator KONVEKTION-indikator GRILL-indikator UPPTINING-indikator BARNLÅS-indikator AUTOMENY-indikator TEMPERATUR-indikator VIKT-indikator Index för temperaturen Automenyalternativ: A1: Återuppvärmningsmeny A2: Bakad potatis A3: Kött A4: Färska grönsaker A5: Fisk A6: Pasta A7: Soppa A8: Sockerkaka A9: Fryst Pizza A10: Kyckling 3.
  • Seite 175: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER: LÄS NOGGRANT OCH BEHÅLL FÖR FRAMTIDA BRUK För att undvika risk för brand. Mikrovågsugnen bör inte lämnas utan uppsikt under användning. Eff ektnivåer som är för höga, eller tillagningstider som är för långa, kan över- hetta maten och orsaka brand. Denna ugn är avsedd att endast användas på...
  • Seite 176 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och håll luckan stängd för att kväva eventuella fl ammor. Använd endast mikrovågssäkra behållare och redskap. Se sidan SE-26. Redskap bör kontrolleras för att säkerställa att de är lämpliga för användning i mikrovågsugnar.
  • Seite 177 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR För att undvika överhettning och brand måste särskild försiktighet iakttas vid matlagning eller uppvärmning av mat med hög socker- eller fetthalt, t ex korvar, pa- jer eller puddingar. Se motsvarande tips i bruksanvisningen. För att undvika risken för skada VARNING: Använd inte ugnen om den är skadad eller inte fungerar.
  • Seite 178 Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öppningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten el- ler annan vätska. Låt inte nätsladden hänga över kanten på ett bord el- ler arbetsyta.
  • Seite 179 Håll apparaten och dess sladd oåtkomliga för barn under 8 år. Försök inte att byta ut ugnslampan själv eller låta nå- gon som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din återförsäljare eller en auktoriserad SHARP servicetek- niker.
  • Seite 180 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Värm aldrig vätska i behållare med smal hals såsom nappfl askor, eftersom detta kan resultera i att innehållet erupterar ur behållaren vid upp- värmning och orsakar brännskador. För att förhindra plötslig eruption av kokande vätska och eventuell skållning: 1.
  • Seite 181 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Perforera skinnet på sådana livsmedel som potatis, korv och frukt före tillagning, annars kan de explo- dera. För att undvika risken för brännskador VARNING: Innehållet i nappflaskor och barn- matsburkar skall röras om eller skakas och tem- peraturen kontrolleras före konsumtion, för att undvika brännskador.
  • Seite 182 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Temperaturen på behållaren är inte en sann indika- tion på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera alltid matens temperatur. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme. Skiva fyllda bakade maträtter efter uppvärmning för att släppa ut ånga och undvika brännskador.
  • Seite 183 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Luta dig inte eller gunga på ugnsluckan. Lek inte med ugnen eller använd den som en leksak. Barn bör lära sig alla viktiga säkerhetsinstruktioner: an- vändning av grytlappar, försiktigt avtagande av matför- packningar, med speciell uppmärksamhet på förpack- ningar (t.ex.
  • Seite 184 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR Använd inte metallredskap, som återkastar mikrovå- gor och kan orsaka elektriska överslag. Ställ inte kon- servburkar i ugnen. Använd endast den roterande tallriken och vändfoten som är utformad för denna ugn. Använd inte ugnen utan tallriken. För att förhindra att den roterande tallriken går sön- der: (a) Innan du rengör tallriken med vatten, låt tallriken svalna.
  • Seite 185 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR OBS: Använd inte plastbehållare i mikrovågsugnen om ug- nen fortfarande är varm av användning av GRILL och MIX GRILL drift eftersom de kan smälta. Plastbehållare får inte användas under dessa lägen såvida inte behållarens tillverkare säger att de är lämpliga.
  • Seite 186: Installation

    INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsutrymmet och ta bort skyddsfilmen som finns på mikrovågsugnens skåpsyta. 2. Kontrollera ugnen noga för tecken på skada. 3. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kommer att tillagas i ugnen.
  • Seite 187 INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Anslut ugnens stickkontakt säkert till ett standard jordat hushållseluttag. VARNING: Placera inte ugnen där värme, fukt eller hög luftfuktighet alstras, (t.ex. nära eller ovanför en vanlig ugn) eller i närheten av brännbara material (t.ex.
  • Seite 188: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: "0:00", en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0 W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Det fi nns två inställningslägen: 12 timmars och 24 timmars klocka. 1.
  • Seite 189: Manuell Drift

    MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i lucköppningshandtaget. Att starta ugnen: Förbered och placera maten i en lämplig behållare på tallriken och placera direkt på den roterande tallriken. Stäng luckan och tryck på START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen efter att ha valt önskat tillagningsläge. När tillagningsprogrammet har ställts in och START/+1 min/BEKRÄFTA-knappen inte trycks in inom 5 minuter, kommer inställningen att avbrytas.
  • Seite 190: Grill Matlagning/Kombi Matlagning

    GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING 1. BARA GRILL MATLAGNING Ugnen har topp och bottengrillar, som kan användas separat eller kombinerade. Dessa har endast en eff ektin- ställning. Grillen bistås av den roterande tallriken som roterar samtidigt för att säkerställa jämn bryning. Ange önskat grilläge genom att trycka på...
  • Seite 191: Konvektion Matlagning

    GRILL MATLAGNING/KOMBI MATLAGNING Exempel för mikrovåg och konvektion: Anta att du vill laga mat i 30 minuter med en kombination av mikrovågsugn och konvektion (C-2). Välj C-2 genom att 3. Tryck på 4. Använd IN- 5. Tryck på START/+1 Tryck på knappen trycka på...
  • Seite 192: Express Pizza

    KONVEKTION MATLAGNING Exempel 2: Att laga mat utan förvärmning Anta att du vill laga mat vid 230°C i 20 minuter. 1. Öppna luckan, placera 2. Ange önskad 3. Tryck på 4. Använd IN- 5. Tryck på maten i ugnen och temperatur START/+1 STÄLLNING-...
  • Seite 193: Andra Praktiska Funktioner

    ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER 1. SEKVENSTILLAGNING Denna funktion gör att du kan laga mat med upp till 3 olika sekvenser som kan omfatta manuell tilagningstid och läge och / eller tidsupptining samt viktupptiningsfunktion. Väl programmerad fi nns det ingen anledning att störa tillagningen eftersom ugnen automatiskt går vidare till nästa steg. Ljudsignalen ljuder gång efter den första sekvensen.
  • Seite 194: Viktupptining Och Tidupptining

    VIKTUPPTINING OCH TIDUPPTINING 1. VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en tid och eff ektnivå så att följande livsmedel tinas enkelt: fl äskkött, nötkött och kyckling. Viktområdet för den här maten är från 100 g - 2000 g i 100 g steg. De frusna livsmedlen tinas från -18°C. Följ exemplet nedan för information om hur du använder dessa funktioner.
  • Seite 195: Automenytabell

    AUTOMENYTABELL Automeny Display Tillagningsmetod VIKT / PORTION / REDSKAP Tillvägagångssätt Återuppvärm 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Placera den färdiglagade maten på en tallrik. Använd Mattallrik (initial temp. 5°C) ventilerad mikrovågsfolie eller ett lämpligt lock för (färdiglagat Tallrik och ventilerad att täcka tallriken.
  • Seite 196: Lämpliga Ugnshusgeråd

    LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att pe- netrera maten. Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen tenderar att tillagas för länge.
  • Seite 197: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA UGNS- 3. Använd inte rengöringsmedel i sprejform på ug- RENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, SLITANDE, nens insida. HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅGOT SOM INNE- 4. Värm upp ugnen regelbundet med hjälp av konvek- HÅLLER NATRIUMHYDROXID ELLER SKURSVAM- tion och grill. Matrester eller fett kan orsaka rök eller PAR PÅ...
  • Seite 198 SE-28...
  • Seite 199 Hvis dette produkt bruges i forbindelse med virksomhedsdrift, og du ønsker at skille dig af med det: Du bedes kontakte din SHARP-forhandler, som vil fortælle dig hvordan produktet kan indleveres. Du vil muligvis skulle betale for omkostningerne i forbindelse med indlevering og genbrug. Små produkter (i små mængder) kan muligvis afleveres på...
  • Seite 200 BRUG AF AUTO MENU .................................. 24 AUTO MENU-OVERSIGT ................................. 25 EGNET OVNGREJ ....................................26 PLEJE OG RENGØRING ................................... 7 SERVICEADRESSER .................................... I SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-843IN AC-spænding : 230 V, 50 Hz enfaset Strømsikring/overstrømsbeskyttelse: 16 A AC-strøm påkrævet: Mikrobølge : 1500 W Udgangseffekt: Mikrobølge :...
  • Seite 201: Ovn Og Tilbehør

    14. Kobling BEMÆRK: Når du bestiller tilbehør, skal du oplyse to ting: delens nummer og modelnavn til din forhand- ler eller autoriseret SHARP-serviceværksted. 15. Stativ BEMÆRKNINGER: • Bølgelederdækslet er skrøbeligt. Der bør udvises forsigtighed ved rengøring inde i ovnen for at sikre, at det ikke bliver beskadiget.
  • Seite 202: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE indikator KONVEKTION indikator GRILL indikator OPTØNING indikator BØRNESIKRING indikator AUTO MENU indikator TEMPERATUR indikator VÆGT indikator Temperaturindeks Auto Menu-valgmuligheder: A1: Genopvarmningsmenu A2: Bagt kartoffel A3: Kød A4: Friske grøntsager A5: Fisk A6: Pasta A7: Suppe A8: Sukkerkage A9: Frossen pizza A10: Kylling...
  • Seite 203: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER: LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE For at undgå risiko for brand. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede fødevarer og forårsage brand. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på...
  • Seite 204 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lågen være lukket for at kvæle fl ammerne. Anvend kun beholdere og tilbehør, som er egnet til mikrobølgeovne. Se side DK-26. Redskaber bør kontrolleres for at sikre, at de er egnede til brug i mikrobølgeovne.
  • Seite 205 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Vær ekstra opmærksom, når madretter med højt suk- kerindhold eller fedtindhold tilberedes, for eksempel, pølser, tærter eller budding. Risiko for overophedning eller brand. Se rådene i brugsanvisningen. For at undgå risiko for skader ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke fungerer rigtigt.
  • Seite 206 Undgå at der spildes væske på eller der kommer gen- stande inden for ovnlågens låseåbninger eller ven- tilationsåbningerne. Hvis der spildes noget på disse dele, skal ovnen umiddelbart slukkes og kobles fra strømnettet. Kontakt derefter et autoriseret SHARP- serviceværksted. Strømkablet og stikkontakten må ikke komme i vand eller væsker.
  • Seite 207 Hold apparatet og dets ledning inden for rækkevidde af børn under 8 år. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre dette. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Seite 208 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Varm aldrig væsker i fl asker eller beholdere med smal hals, f.eks. babyfl asker, da der er risiko for, at indholdet kan sprøjte ud under opvarmning med risiko for forbrændingsskader. For at undgå forbrændingsskader fra væsker, der koger over: 1.
  • Seite 209 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at undgå risiko for forbrændingsskader ADVARSEL: Kontroller altid temperaturen i suttefla- sker og babymadglas. Omrør i indholdet, inden du mader dit barn, for at undgå forbrændingsskader. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen, for at undgå forbrændingsskader. Åbn altid beholdere, popcornsbeholdere, kogeposer osv.
  • Seite 210 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER For at modvirke, at børn anvender ovnen forkert ADVARSEL: Lad kun børn fra 8 år og derover an- vende ovnen uden opsyn af en voksen, når de har fået tilstrækkelige anvisninger, så barnet kan anvende ovnen på en sikker måde og forstår risi- ciene, hvis den anvendes forkert.
  • Seite 211 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Andre advarsler Forsøg aldrig at modifi cere ovnen på nogen måde. Flyt ikke på ovnen, når den er i brug. Dette apparat er beregnet til brug i husholdningen og lignende anvendelser såsom: • personalekøkkenområder i butikker, kontorer og an- dre arbejdsmiljøer;...
  • Seite 212 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Anvend ikke køkkenredskaber af metal, da de refl ek- terer mikrobølgerne og kan forårsage elektrisk bue- dannelse. Stil ikke konservesdåser i ovnen. Anvend kun drejetallerkenen og drejetallerkenens holder, der er beregnet til denne ovn. Anvend ikke ovnen uden drejetallerkenen. For at forhindre, at drejetallerkenen går i stykker: (a) Rengør altid drejetallerkenen med vand, lad dreje- tallerkenen køle ned.
  • Seite 213 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER BEMÆRK: Brug ikke plastbeholdere til mikrobølger, hvis ovnen stadig er varm efter brug af GRILL og MIX GRILL, da de kan smelte. Plastbeholdere må ikke anvendes under ovennævnte anvendelsesfunktioner, medmindre producenten af beholderen siger, at de er egnede. Hvis du ikke er sikker på, hvordan ovnen tilsluttes korrekt til strømnettet, bør du kontakte en uddannet elektriker.
  • Seite 214: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film der findes på mikrobølge- ovnens kabinetoverflade. 2. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 3. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tunge- ste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Seite 215 INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Sæt kontakten korrekt i en jordet stikkontakt i væg- gen. ADVARSEL: Anbring ikke ovnen, hvor der genereres varme, fugt eller høj luftfugtighed, (for eksempel tæt på eller over en almindelig ovn) eller i nærheden af brændbare materialer (for eksempel gardiner).
  • Seite 216: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “0:00”, der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0 W i standbytilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Der fi ndes to indstillingstilstande: 12-timers ur og 24-timers ur. 1.
  • Seite 217: Manuel Betjening

    MANUEL BETJENING Åbning af lågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Forbered og læg maden i en egnet beholder på drejetallerkenen eller direkte på drejetallerkenen. Luk lågen og tryk på knappen START/+1min/BEKRÆFT efter at have valgt den ønskede tilberedningsmåde. Hvis tilberedningsprogrammet er indstillet og der ikke trykkes på...
  • Seite 218: Grilltilberedning/Kombitilberedning

    GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING 1. KUN GRILLTILBEREDNING Ovnen har top- og bundgrill, som kan bruges særskilt eller kombineret. De har kun én indstillingsstyrke. Grillen assisteres af drejetallerkenen, der roterer samtidig for at sikre en jævn bruning. Indtast den ønskede grillfunk- tion ved at trykke på -knappen, som angivet nedenfor.
  • Seite 219: Konvektionstilberedning

    GRILLTILBEREDNING/KOMBITILBEREDNING Eksempel for Mikrobølge og Konvektion: Hvis du vil tilberede i 30 minutter ved at bruge en kombination af mikrobølge og konvektion (C-2). 3. Tryk på START/ 4. Brug IND- 5. Tryk på START/+1min/ Tryk på MIKROBØLGE Vælg C-2 ved at trykke +1min/BE- TASTNINGS- BEKRÆFT-knappen for...
  • Seite 220: Express Pizza

    KONVEKTIONSTILBEREDNING Eksempel 2: For at tilberede uden forvarmning Hvis du ønsker at tilberede ved 230°C i 20 minutter. 1. Åben lågen, placer ma- 2. Indtast den øn- 3. Tryk på START/ 4. Brug IND- 5. Tryk på den i ovnen og luk lågen. skede forvarm- +1min/ TASTNINGS-...
  • Seite 221: Andre Nyttige Funktioner

    ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Med denne funktion kan du tilberede mad i 3 forskellige trin, der kan omfatte manuel tilberedningstid og -til- stand og/eller funktionen optøning efter tid samt optøning efter vægt. Når du har programmeret, er der ingen grund til at blande dig i tilberedningen, da ovnen automatisk går videre til næste trin.
  • Seite 222: Brug Af Optøning Efter Vægt Og Optøning Efter Tid

    BRUG AF OPTØNING EFTER VÆGT OG OPTØNING EFTER TID 1. OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en tid og et eff ektniveau, så følgende madvarer kan optøs nemt: Svinekød, ok- sekød og kylling. Vægtområdet for disse madvarer er 100 g – 2000 g i trin af 100 g. Frosne fødevarer kan optøs fra -18°C. Følg eksemplet nedenfor for detaljer om, hvordan du bruger disse funktioner.
  • Seite 223: Auto Menu-Oversigt

    AUTO MENU-OVERSIGT Auto Menu Display Tilbered- VÆGT/ PORTION / Fremgangsmåde ningsmetode REDSKABER Genopvarmning 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Sæt det allerede tilberedte mad på en tallerken. Brug Spisetallerken (starttemp. 5°C) mikrobølgehusholdningsfi lm med lufthuller eller et (allerede tilberedt mad fx Tallerken og mikrobølgehusholdnings- egnet låg til at dække tallerkenen.
  • Seite 224: Egnet Ovngrej

    EGNET OVNGREJ For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn, skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for fi rkantede/afl ange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Seite 225: Pleje Og Rengøring

    PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVNRENS, 3. Brug ikke sprayrengøringsmidler på ovnens inder- DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE RENGØRINGS- side. MIDLER, NOGET SOM HELST DER INDEHOLDER 4. Opvarm ovnen regelmæssigt ved at bruge konvek- NATRIUMHYDROXID ELLER SKURESVAMPE PÅ NO- tion og grill. Tiloversbleven mad eller fedtstænk kan GEN DEL AF MIKROBØLGEOVNEN.
  • Seite 226 DK-28...
  • Seite 227 Hvis dette produktet brukes i forbindelse med virksomhetens drift, og du ønsker å kvitte deg med det: Kontakt din SHARP-forhandler som vil fortelle deg hvordan produktet kan innleveres. Du vil muligens måtte betale for omkostningene i forbindelse med innlevering og gjenbruk. Små produkter (i små mengder) kan muligens leveres på...
  • Seite 228: Spesifikasjoner

    AUTOMENY ....................................... 24 AUTOMENY-TABELL ..................................25 PASSENDE KOKEKAR ..................................26 STELL OG RENGJØRING ................................. 7 SERVICEADRESSER .................................... I SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-843IN Vekselspenning : 230 V, 50 Hz enfaset Sikring / kretsbryter : 16 A Nødvendig vekselstrøm: Mikrobølgeovn : 1500 W Utgangseffekt : Mikrobølgeovn :...
  • Seite 229: Ovn Og Tilbehør

    NO-21. Berør aldri grillen når den er varm. 14. Kobling NB: Når du bestiller tilbehør, nevn to saker til din for- handler eller SHARP-autorisert servicerepresentant; delenavn og modellnavn. 15. Stativ NOTER: • Mikrobølgepanelet er skjørt. Det må utvises forsiktighet når ovnen rengjøres på innsiden slik at ikke panelet skades.
  • Seite 230: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Indikator for VARMLUFT Indikator for GRILL Indikator for TINING Indikator for BARNELÅS Indikator for AUTOMENY Indikator for TEMPERATUR Indikator for VEKT Indeks for temperaturen Automeny-alternativer: A1: Oppvarmingsmeny A2: Ovnsbakt potet A3: Kjøtt A4: Friske grønnsaker A5: Fisk A6: Pasta...
  • Seite 231: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER: LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER For å unngå fare for brann. Mikrobølgeovnen må ikke etterlates uten tilsyn når den er i bruk. Eff ektnivåer som er for høye, el- ler tilberedningstider som er for lange, kan over- opphete maten og føre til brann.
  • Seite 232 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Dersom det oppdages røyk må ovnen slås av el- ler støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kontakten, og døren må holdes lukket for å hindre oppblussing av fl ammer. Bruk kun mikrobølgetrygge beholdere og red- skaper. Se side NO-26.
  • Seite 233 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå overoppheting og brann må det tas spe- sielle hensyn når det tilberedes mat med høyt sukker- eller fettinnhold. Se tilhørende råd i bruksanvisningen. For å unngå muligheten for skader ADVARSEL: Ikke bruk ovnen dersom den er skadet eller har en funksjonsfeil.
  • Seite 234 Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et au- torisert SHARP-verksted. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. Ikke la den elektriske ledningen henge over kanten av et bord eller arbeidsfl ate.
  • Seite 235 Hold apparatet og ledningen vekke fra barn yngre enn 8 år. Ikke gjør forsøk på å skifte pære i ovnslampen selv eller la noen som ikke er elektriker godkjent av SHARP gjøre det. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted.
  • Seite 236 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Varm aldri opp væsker i beholdere med smal åpning, som tåtefl asker, siden det kan føre til at innholdet spruter ut og kan føre til skolding når det varmes opp. For å hindre brå overkoking av væske og mulig skolding: 1.
  • Seite 237 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå fare for brannskader ADVARSEL: Innholdet på tåteflasker og baby- matglass må røres og ristes og temperaturen kontrolleres før innholdet serveres barnet for å unngå skolding. Bruk grytekluter eller ovnshansker når du fj erner mat fra ovnen for å unngå brannskader. Lukk alltid opp beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende vendt vekk fra ansiktet og hendene for å...
  • Seite 238 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER For å unngå barns misbruk ADVARSEL: Tillat barn å bruke mikrobølgeovnen uten tilsyn først etter at de har fått tilfredsstil- lende instruksjoner slik at barnet er i stand til å bruke ovnen på en trygg måte og forstår fa- rene forbundet med feilaktig bruk.
  • Seite 239 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Andre advarsler Foreta aldri noen form for endring på ovnen. Ikke fl ytt ovnen mens den er i bruk. Dette apparatet er ment brukt i private husholdnin- ger og på steder som: • ansattekjøkken i forretninger, kontorer og ande arbeidsplasser;...
  • Seite 240 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke bruk kjøkkenredskaper av metall idet disse kan refl ektere mikrobølgene og føre til elektriske overslag. Ikke sett bokser av metall inn i ovnen. Bruk bare den roterende tallerkenen og dreiefoten som er beregnet på denne ovnen. Ikke bruk ovnen uten den roterende tallerkenen.
  • Seite 241 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER Ikke bruk plastbeholdere for tilberedning av mat i mikrobølgeovnen dersom ovnen fortsatt er varm fra GRILLING og MIX GRILL-tilberedning idet de kan smelte. Plastbeholdere må ikke brukes under overnevnte forhold dersom ikke beholderprodusenten sier at de egner seg. Dersom du er usikker på...
  • Seite 242: Installasjon

    INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Undersøk ovnen nøye for å se om det finnes tegn på skader. 3. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å...
  • Seite 243 INSTALLASJON 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Sett ovnens støpsel inn i en standard jordet stikk- kontakt. ADVARSEL: Ikke plasser ovnen der det skapes varme, fukt eller høy luftfuktighet, (for eksempel nær eller over en konvensjonell ovn) eller nær brennbare mate- rialer (for eksempel gardiner).
  • Seite 244: Før Bruk

    FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “0:00”, og et lydsignal vil høres en gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Det er to innstillingsmåter, 12-timers klokke og 24-timers klokke.
  • Seite 245: Manuell Bruk

    MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Klargjør og plasser mat i en passende beholder direkte på den roterende tallerkenen. Steng døren og trykk START/+1min BEKREFT -tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode. Hvis tilberedningsprogrammet er valgt og START/+1min/ BEKREFT-knappen ikke trykkes inn på...
  • Seite 246: Grill-Tilberedning /Kombi-Tilberedning

    GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING 1. TILBEREDNING BARE MED GRILL Ovnen har topp- og bunngriller som kan brukes hver for seg eller kombinert. Disse har bare en eff ektinnstilling. Grillen assisteres av dreieskiven som roterer samtidig for å sikre jevn bruning. Velg ønsket grillmodus ved å MICROWAVE/GRILL/COMBI.
  • Seite 247: Tilberedning Med Varmluft

    GRILL-TILBEREDNING /KOMBI-TILBEREDNING Eksempel på mikrobølge og varmluft: Forutsett at du ønsker å tilberede i 30 minutter ved bruk av kombinasjonen av mikrobølge og varmluft (C-2). Trykk på MICROWAVE Select C-2 by pressing 3. Trykk START/ 4. Bruk SETT 5. Trykk START/+1min/ the button repeatedly +1min/ BE- INN-skiven...
  • Seite 248: Express Pizza

    TILBEREDNING MED VARMLUFT Eksempel 2: Å tilberede uten forvarming Forutsatt at du ønsker å tilberede på 230°C i 20 minutter. 1. Åpne døren, plasser 2. Sett inn den 3. Trykk START/ 4. Bruk SETT INN- 5. Trykk START/ maten inn i ovnen ønskede +1min/ skiven for å...
  • Seite 249: Andre Praktiske Funksjoner

    ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER 1. SEKVENSTILBEREDNING Denne funksjonen lar deg tilberede mat ved å bruke to forskjellige metoder, som kan inkludere manuell tilberedning og modus og/eller tiningfunksjoner på tid eller i henhold til vekt. Når tilberedningen er programmert er det ikke nødvendig å gripe inn i prosessen siden ovnen automatisk vil gå videre til neste trinn. Lydsignalet vil høres en gang etter det første trinnet.
  • Seite 250: Tining I Henhold Til Vekt Og Tining På Tid

    TINING I HENHOLD TIL VEKT OG TINING PÅ TID 1. TINING I HENHOLD TIL VEKT Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tid- og eff ektnivå slik at følgende mattyper enkelt kan tines opp: Svin, okse og kylling. Vektområdet for disse mattypene er fra 100 g til 2000 g i trinn på 100 g. Den frosne maten tines opp fra -18°C. Følg eksemplet nedenfor for å...
  • Seite 251: Automeny-Tabell

    AUTOMENY-TABELL Automeny Display Tilbered- VEKT/ PORSJONER/ REDSKAP Prosedyrer ningsmetode Oppvarming 100% Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Sett den forhåndstilberedte maten på en tallerken. Middagstallerken (starttemp. 5°C) Bruk ventilert plastfolie for bruk i mikrobølgeovn (forhåndstilberedt Tallerken og ventilert plastfolie eller passende lokk.
  • Seite 252: Passende Kokekar

    PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjennom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor fi rkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å bli overkokt.
  • Seite 253: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsrengjøring, 3. Ikke bruk rengjøringsmidler av spraytype inne i ov- DAMPVASKERE, slipende, harde rengjøringsmid- nen. ler, VASKEMIDLER SOM INNEHOLDER SODIUM 4. Varm opp ovnen regelmessig ved hjelp av grillen HYDROKSID eller stålull på noen del av mikrobøl- og varmluft.
  • Seite 254 NO-28...
  • Seite 255 B. Hävitysohjeet yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuotetta on käytetty yrityskäytössä, ja haluat hävittää sen, ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa sinulle lisäohjeita tai ottaa tuotteen vastaan. Sinulta saatetaan veloittaa tuotteen vastaanottamisesta ja kierrätyksestä johtuvat kustannukset. Paikalliset keräyspisteet saattavat ottaa vastaan pienet tuotteet (ja pienet määrät).
  • Seite 256: Tekniset Tiedot

    AUTOM. VALIKKOTOIMINTO ..............................24 AUTOM. VALIKKOKAAVIO ................................25 SOVELTUVAT KEITTOASTIAT ............................... 26 HOITO JA PUHDISTUS ..................................27 HUOLTO-OSOITTEITA ..................................I TEKNISET TIEDOT Mallinimi: R-843IN AC-verkkojännite: 230 V, 50 Hz yksivaihe Jakelujohtosulake/virrankatkaisija: 16 A T arvittava verkkojännite: Mikroaaltouuni: 1500 W Lähtöteho: Mikroaaltouuni: 900 W (IEC 60705) Ylägrilli (infrapuna):...
  • Seite 257: Uuni Ja Lisävarusteet

    FI 21. 14. Kytkentäteline Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Muista mainita lisävarusteita jälleenmyy- jälle tai valtuutetulle SHARP-huoltajalle osan nimi ja mallin nimi. 15. Liitin HUOMAUTUKSET: • Aaltoputken suojakansi on helposti särkyvä. Uunin sisäpuolta puhdistettaessa on noudatettava varovaisuutta sen rikkoutumisen välttämiseksi.
  • Seite 258: Säätöpaneeli

    SÄÄTÖPANEELI DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin KIERTOILMAN ilmaisin GRILLIN ilmaisin SULATUKSEN ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin AUTOM. VALIKON ilmaisin LÄMPÖTILAN ilmaisin PAINON ilmaisin Lämpötilaindeksi Autom. valikon asetukset: A1: Lämmitysvalikko A2: Uuniperuna A3: Liha A4: Tuoreet kasvikset A5: Kala A6: Pasta A7: Keitto A8: Sokerikakku A9: Pakastepitsa A10: Kana...
  • Seite 259: Tärkeitä Turvallisuusohjeita

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA: LUE HUOLELLISESTI JA SÄÄSTÄ VASTAISEN VARALLE Tulipalon vaaran välttäminen. Mikroaaltouunia ei saa jättää päälle ilman valvon- taa. Liian korkea tehotaso, tai liian pitkä kypsen- nysaika saattaa aiheuttaa ruoan ylikuumenemi- sen, joka johtaa tulen syttymisen. Tämä uuni on rakennettu käytettäväksi vain pöydän päällä.
  • Seite 260 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai irrota virtajohto pistorasiasta ja pidä uunin luuk- ku kiinni, jotta saat sammutettua liekit. Käytä vain mikron kestäviä astioita ja välineitä. Katso sivu FI-26. Välineet pitäisi tarkistaa ja var- mistaa, että ne sopivat mikroaaltouuneille. Kun lämmität ruokaa muovi- tai paperiastioissa, valvo uunia mahdollisen syttymisen varalta.
  • Seite 261 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Ole erityisen varovainen valmistaessasi tai lämmittä- essäsi ruokia, joissa on paljon rasvaa tai sokeria (esim. makkaroita, täytettyjä piirakoita jne.). Ne eivät saa kuumentua liikaa, jotta ne eivät syty palamaan. Katso vastaavat vihjeet käyttöoppaasta. Tapaturmien riskin välttäminen VAROITUS: Älä käytä vahingoittunutta tai viallisesti toimivaa uunia.
  • Seite 262 Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois pääl- tä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuute- tulle SHARP-huoltajalle. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reunan yli.
  • Seite 263 Pidä laite ja sen johto pois alle 8-vuotiaiden lasten ulottuvilta. Älä yritä vaihtaa uunin lamppua itse. Ainoastaan SHARP:in valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lam- pun. Mikäli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleen- myyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on asennettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto.
  • Seite 264 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä koskaan kuumenna nesteitä kapeasuisissa astioissa kuten tuttipulloissa, sillä tämä saattaa aiheuttaa kuumennetun sisällön äkillisen pur- kautumisen ja palovammojen vaaran. Näin vältät kiehuvan nesteen äkillisen purkautumisen ja palovammojen vaaran: 1. Älä säädä liian pitkää kuumennusaikaa. 2. Sekoita nestettä ennen kuumennusta/jälleenkuu- mennusta.
  • Seite 265 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Palovammojen riskin välttäminen Varoitus: Tuttipulloja ja vauvanruokapurkkeja on ravistettava tai sekoitettava ja niissä olevan juoman/ruoan lämpötila on tarkistettava, ennen kuin ne annetaan vauvalle, jotta estettäisiin pa- lovammat. Käytä palovammojen välttämiseksi patalappuja tai -kintaita kun otat ruoan uunista. Avaa aina rasiat, popcornpussit, paistopussit tms., niin että...
  • Seite 266 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Lapset ja mikroaaltouuni VAROITUS: Anna ainoastaan 8-vuotiaiden tai tätä vanhempien lasten käyttää uunia omin päin vain mikäli riittävät ohjeet on annettu ja he osaavat käyttää uunia turvallisesti ja ymmärtävät varo- mattoman käytön vaarat. Kun uunia käytetään GRILLI-, YHDISTELMÄ- ja AUTOMAATTISESSA KYPSENNYSTILASSA, lapset saavat käyttää...
  • Seite 267 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Muita varoituksia Älä koskaan korjaa tai muuta uunia millään tavalla. Älä siirrä uunia sen ollessa päällä. Tämä laite on tarkoitettu käytettäväksi kotitaloudessa ja vastaavissa käyttökohteissa, kuten: • myymälöiden, toimistojen ja muiden työympäristö- jen henkilöstökeittiöissä, • maatiloilla, • hotelleissa, motelleissa ja muissa asuinympäristöissä, •...
  • Seite 268 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Älä käytä metallisia astioita, jotka heijastavat mikro- aaltoja ja saattavat aiheuttaa sähköistä kipinöintiä. Älä laita säilykepurkkeja uuniin. Käytä vain tälle uunille tarkoitettuja pyöriviä alustoja. Älä käytä uunia ilman pyörivää alustaa. Toimi seuraavasti ehkäistäksesi pyörivää alustaa rik- koutumasta: a) Anna pyörivän alustan jäähtyä, ennen kuin puh- distat vedellä.
  • Seite 269 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA HUOMAUTUS: Älä käytä muoviastioita mikroaaltouunissa, jos uuni on yhä kuuma GRILLIN ja YHDISTELMÄTOIMINNON käyttämisestä koska ne saattavat sulaa. Muoviastioita ei saa käyttää yllä olevissa tiloissa, ellei astioiden valmistaja ilmoita, että ne ovat soveltuvia kyseiseen käyttöön. Jos et ole varma kuinka uuni liitetään sähköverkkoon, ota yhteyttä...
  • Seite 270: Asennus

    ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uunin pinnassa on suojakalvoa, poista ne. 2. Tarkista uuni huolellisesti vaurioiden varalta. 3. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennet- tävän raskaimman ruuan painon. Älä koskaan pane uunia kaappiin.
  • Seite 271 ASENNUS 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm min. 85 cm 5. Kiinnitä uunin pistotulppa tavalliseen (maadoitet- tuun) kotitalouskäyttöön tarkoitettuun pistorasi- aan. VAROITUS: Älä aseta uunia paikkaan, jossa syntyy lämpöä tai kosteutta (esimerkiksi perinteisen uunin lähelle tai yläpuolelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim.
  • Seite 272: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "0:00", hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus on alle 1,0 W valmiustilassa. Katso ohjeet kellon asettamisesta alta. KELLON ASETTAMINEN Asetustiloja on kaksi:12-tuntinen kello ja 24-tuntinen kello. 1. Asettaaksesi 12 tunnin aikanäyttö, paina -painiketta kerran KELLON ASETUS/VIIVEKÄYNNISTYS ) ja “12H”...
  • Seite 273: Manuaalinen Käyttö

    MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistäminen: Valmista ja aseta ruoka sopivassa astiassa pyörivälle alustalle tai suoraan pyörivälle alustalle. Sulje luuk- ku ja paina KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta halutun kypsennystilan valitsemisen jälkeen. Kun kypsennys on asetettu ja KÄYNNISTÄ/+1min./VAHVISTA -painiketta ei paineta 5 minuuttiin, ase- tus peruuntuu.
  • Seite 274: Grillikypsennys- / Yhdistelmätoiminto

    GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO 1. KYPSENNYS VAIN GRILLILLÄ Uunissa on ylä- ja alagrillit, joita voidaan käyttää erikseen tai yhdessä. Niissä on vain yksi tehon säätö. Grillissä on pyörivä kuumennusalusta, joka pyörii samanaikaisesti ja varmistaa, tasaisen rusketuksen. Syöt haluamasi grilliti- la painamalla MIKROAALTO/GRILLI/YHDISTELMÄ.
  • Seite 275: Kiertoilmakypsennys

    GRILLIKYPSENNYS- / YHDISTELMÄTOIMINTO Mikroaaltouunin ja kiertoilman esimerkkejä: Kypsennä 30 minuuttia mikroaaltouunin ja kiertoilman yhdistelmällä (C-2). Paina MIKROAALTO 4. Syötä grillaus- Aloita kypsennys painamalla Valitse C-2 painamalla 3. Paina aika SYÖT- 5.KÄYNNISTÄ/+1 min./ GRILLI/ YHDISTELMÄ KÄYNNISTÄ/ painiketta toistuvasti TÖKIEKON VAHVISTA +1min./ painiketta kaksi kertaa.
  • Seite 276: Express Pizza

    KIERTOILMAKYPSENNYS Esimerkki 2: Kypsennys esilämmityksen avulla Oletetaan, että haluat kypsentää 230 °C:essa 20 minuuttia. 1. Avaa luukku, aseta ruoka 2. Anna haluttu 3. Paina 4. Syötä kypsen- 5. Paina uunin sisälle ja sulje luuk- esilämmityksen KÄYNNISTÄ/ nystila SYÖT- KÄYNNISTÄ/ ku. Paina KIERTOILMA- lämpötila paina- +1min./ TÖKIEKON...
  • Seite 277: Muut Helpot Toiminnot

    MUUT HELPOT TOIMINNOT 1. PERÄKKÄINEN KYPSENNYS Tämän toiminnon avulla voit kypsentää kahdessa eri vaiheessa, joihin sisältyy 3 eri vaihetta (esim. manuaalinen kypsennysaika ja tila ja/tai sulatusaika sekä sulatuksen painotoiminto). Kun asetus on ohjelmoitu, kypsennyk- seen ei tarvitse puuttua, sillä uuni siirtyy automaattisesti seuraavaan vaiheeseen. Äänimerkki kuuluu ensimmäi- sen vaiheen jälkeen.
  • Seite 278: Sulatus Painon Mukaan Ja Sulatustoiminto

    SULATUS PAINON MUKAAN JA SULATUSTOIMINTO 1. SULATUKSEN PAINOTOIMINTO Mikroaaltouuniin on ohjelmoitu etukäteen aika- ja tehotaso, jotta seuraavat ruuat voidaan sulattaa helposti: sianliha, nau- danliha ja kana. Näiden ruokien paino on 100–2000 g 100 g:n välein. Jäätyneet ruuat sulatetaan 18 °C:eesta. Katso alla olevista esimerkeistä...
  • Seite 279: Autom. Valikkokaavio

    AUTOM. VALIKKOKAAVIO Autom. valikko Näyttö Kypsennys- PAINO / ANNOS / KEITTIÖVÄ- Menettely menetelmä LINEET LÄMMITYS 100 % Mikro 150 g, 250 g, 350 g, 450 g, 600 g Pane esikypsennetty ruoka lautaselle. Käytä Ruokalautanen (lähtölämpötila 5° C) tuulettuvaa mikrokelmua tai soveltuvaa kantta (esikypsennetty Lautanen ja tuulettuva lautasen peittämiseen.
  • Seite 280: Soveltuvat Keittoastiat

    SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti astian läpi ruuan läpi. Siksi on tärkeää valita soveltuvat astiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä mikroaaltoenergia ruoka saattaa kypsyä liikaa. Ruoanlaittovälineet Mikroaal- Grilli Kiertoilma Yhdistel- Huomautukset touunin mäkyp-...
  • Seite 281: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA UUNIN 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita tai han- PUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUHDISTIMIA, HAN- kaustyynyjä, koska nämä saattavat aiheuttaa pinto- KAAVIA AINEITA, KARKEITA PUHDISTUSAINEITA, jen vioittumisen. MITÄÄN NATRIUMHYDROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI 4. Lämmitä uuni säännöllisesti grilliä ja kiertoilmaa HANKAUSTYYNYJÄ...
  • Seite 282 FI-28...
  • Seite 283 GB-1...
  • Seite 284 CONTENTS Operation manual INFORMATION ON PROPER DISPOSAL ............................1 CONTENTS ......................................2 SPECIFICATIONS ....................................2 OVEN AND ACCESSORIES ................................3 CONTROL PANEL ....................................4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ........................... 5-15 INSTALLATION .................................... 16-17 BEFORE OPERATION ..................................18 SETTING THE CLOCK ..................................18 MICROWAVE POWER LEVELS ...............................18 MANUAL OPERATION ..................................19 MICROWAVE COOKING ..................................
  • Seite 285: Oven And Accessories

    14. Coupling NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. 15. Rack NOTES: • The waveguide cover is fragile. Care should be taken when cleaning inside the oven to ensure that it is not damaged.
  • Seite 286: Control Panel

    CONTROL PANEL DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator CONVECTION indicator GRILL indicator DEFROST indicator CHILD LOCK indicator AUTO MENU indicator TEMPERATURE indicator WEIGHT indicator Index for the temperature Auto Menu options: A1: Reheat menu A2: Jacket potato A3: Meat A4: Fresh vegetables A5: Fish A6: Pasta A7: Soup...
  • Seite 287: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS: READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE To avoid the danger of fire. The microwave oven should not be left unattended during operation. Power levels that are too high, or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fi re.
  • Seite 288 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS If smoke is observed, switch off or unplug the oven and keep the door closed in order to stifl e any fl ames. Use only microwave-safe containers and utensils. See Page GB-26. Utensils should be checked to ensure that they are suitable for use in microwave ovens.
  • Seite 289 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid overheating and fire, special care must be taken when cooking or reheating foods with a high sugar or fat content, for example, Sausage rolls, Pies or Christmas pudding. See the corresponding hints in the operation manual. To avoid the possibility of injury WARNING: Do not operate the oven if it is damaged or...
  • Seite 290 Never spill or insert any objects into the door lock openings or ventilation openings. In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an authorised SHARP service agent. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Seite 291 Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord.
  • Seite 292 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Never heat liquids in narrow necked containers such as baby bottles, as this may result in the contents erupting from the container when heated and cause burns. To prevent sudden eruption of boiling liquid and possible scalding: 1.
  • Seite 293 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid the possibility of burns WARNING: The contents of feeding bottles and baby food jars must be stirred or shaken and the temperature checked before consumption, in order to avoid burns. Use pot holders or oven gloves when removing food from the oven to prevent burns.
  • Seite 294 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS To avoid misuse by children WARNING: Only allow children aged from 8 years and above to use the oven without supervision when adequate instructions have been given so that the child is able to use the oven in a safe way and understands the hazards of improper use.
  • Seite 295: Other Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Other warnings Never modify the oven in any way. Do not move the oven while it is in operation. This appliance is intended to be used in household and similar applications such as: • staff kitchen areas in shops, offices and other working environments;...
  • Seite 296 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS Do not use metal utensils, which refl ect microwaves and may cause electrical arcing. Do not put cans in the oven. Use only the turntable and the turntable support designed for this oven. Do not operate the oven without the turntable.
  • Seite 297 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS NOTE: Do not use plastic containers for microwaving if the oven is still hot from using the GRILL and MIX GRILL operation because they may melt. Plastic containers must not be used during above modes unless the container manufacturer says they are suitable.
  • Seite 298: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the microwave oven cabinet surface. 2. Check the oven carefully for any signs of damage. 3. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Seite 299 INSTALLATION 30 cm 0 cm 20 cm 20 cm 85 cm 5. Securely connect the plug of the oven to a standard earthed (grounded) household electrical outlet. WARNING: Do not place the oven where heat, moisture or high humidity are generated, (for example, near or above a conventional oven) or near combustible materials (for example, curtains).
  • Seite 300: Before Operation

    BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “0:00”, an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1,0 W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK There are two setting modes: 12 hour clock and a 24 hour clock.
  • Seite 301: Manual Operation

    MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door opening handle. Starting the oven: Prepare and place food in a suitable container onto the turntable or place directly onto the turntable. Close the door and press the START/+1min/CONFIRM button after selecting the desired cooking mode. Once the cooking programme has been set and the START/+1min/CONFIRM button is not pressed in 5 minutes, the setting will be cancelled.
  • Seite 302: Grill Cooking/ Combi Cooking

    GRILL COOKING/ COMBI COOKING 1. GRILL ONLY COOKING The oven has top and bottom grills which can be used separately or combined. These have one power setting only. The grill is assisted by the turntable which rotates simultaneously to ensure even browning. Input the desired grill mode by pressing the MICROWAVE.GRILL/COMBI.
  • Seite 303: Convection Cooking

    GRILL COOKING/ COMBI COOKING Example for Microwave and Convection: Suppose you want to cook for 30 minutes using the combination of microwave and convection (C-2). 1. Press MICROWAVE 2. Select C-2 by pressing 3. Press the 4. Use the 5. Press the START/ +1min/ the button repeatedly START/ +1min/ ENTRY dial...
  • Seite 304: Express Pizza

    CONVECTION COOKING Example 2: To cook without preheating Suppose you want to cook at 230°C for 20 minutes. 1. Open the door, place 2. Enter the desired 3. Press the 4. Use the ENTRY 5. Press the the food inside the oven temperature START/ dial to input...
  • Seite 305: Other Convenient Functions

    OTHER CONVENIENT FUNCTIONS 1. SEQUENCE COOKING This function allows you to cook using up to 3 diff erent stages which can include manual cooking time and mode and/or time defrost as well as weight defrost function. Once programmed there is no need to interfere with the cooking operation as the oven will automatically move onto the next stage.
  • Seite 306: Weight Defrost And Time Defrost Operation

    WEIGHT DEFROST AND TIME DEFROST OPERATION 1. WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a time and power level so that the following food is defrosted easily: Pork, beef and chicken. The weight range for this food is from 100g – 2000g in 100g steps. The frozen foods are defrosted from -18°C. Follow the example below for details on how to operate these functions.
  • Seite 307: Auto Menu Chart

    AUTO MENU CHART Auto Menu Display Cooking WEIGHT/ PORTION / UTENSILS Procedure method Reheat 100% Micro 150g, 250g, 350g, 450g, 600g Put the pre-cooked food on a plate. Use vented Dinner Plate (initial temp. 5°C) microwave cling fi lm or a suitable lid to cover the (pre-cooked food Plate and vented microwave plate.
  • Seite 308: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook. A variety of cookware can be used as listed below.
  • Seite 309: Care And Cleaning

    Do not use harsh abrasive cleaners 1. For cleaning, wipe any splatters or spills with a soft or sharp metal scrapers to clean the glass oven door damp cloth or sponge after each use while the oven since they can scratch the surface, which may result in is still warm.
  • Seite 310 Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122 ESPANA Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
  • Seite 312 Gedruckt in China Tryckt i Kina Impreso en China Trykt i Kina Impresso na China Trykt i Kina Imprimé en Chine Painettu Kiinassa Stampato in Cina Printed in China Gedrukt in China...

Diese Anleitung auch für:

R843inw

Inhaltsverzeichnis