Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Sharp R-860 Bedienungsanleitung

Sharp R-860 Bedienungsanleitung

Mikrowellengerät mit grill und heissluft
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für R-860:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG
HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES
FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D'EMPLOI
FORNO A MICROONDE CON GRILL E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D'ISTRUZIONI
COMBI-MAGNETRON MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING
MIKROVÅGSUGN MED GRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL OG KONVEKTION - BRUGSANVISNING
MIKROBØLGEOVN MED GRILL OG VARMLUFT - BRUKSANVISNING
MICROAALTOUUNI JA KIERTOILMA/GRILLI - KÄYTTÖOPAS
MICROWAVE OVEN WITH GRILL AND CONVECTION - OPERATION MANUAL
User_manual_R860_WEST.indb 1
R-860
900 W (IEC 60705)
Viktigt
Achtung
Vigtigt
Advertencia
Viktig
Importante
Tärkeää
Avertissement
Important
Importante
2016-08-10 14:51:50

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Sharp R-860

  • Seite 1 Tärkeää Avertissement Important Importante R-860 MIKROWELLENGERÄT MIT GRILL UND HEISSLUFT - BEDIENUNGSANLEITUNG HORNO DE MICROONDAS CON GRILL Y COVECCIÓN - MANUAL DE INSTRUCCIONES FOUR A MICRO-ONDES AVEC GRIL ET CONVECTION - MODE D’EMPLOI FORNO A MICROONDE CON GRILL E FUNZIONE ARIA VENTILATA - MANUALE D’ISTRUZIONI COMBI-MAGNETRON MET GRILL EN CONVECTIE - GEBRUIKSAANWIJZING MIKROVÅGSUGN MED GRILL OCH KONVEKTION - BRUKSANVISNING...
  • Seite 2 Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen, welche Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes unbedingt sorgfältig durchlesen sollten. Achtung: Die Nichtbeachtung der Gebrauchs- und Serviceanweisungen sowie jeglicher Eingriff, der das Betreiben des Gerätes in geöffnetem Zustand (z.B. geöffnetes Gehäuse) erlaubt, führt zu erheblichen Gesundheitsschäden. Este manual contiene información muy importante que debe leer antes de utilizar el horno.
  • Seite 3 Denna bruksanvisning innehåller viktig information som du bör läsa noggrant innan du använder mikrovågsugnen. Viktigt: Det kan innebära en allvarlig hälsorisk om denna bruksanvisning inte följs eller om ugnen modifieras så att den fungerar med luckan öppen. Denne brugsanvisning indeholder vigtige oplysninger, som du bør læse grundigt, før du bruger mikrobølgeovnen.
  • Seite 4 Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Kontaktieren Sie bitte Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Zurück- nahme des Produkts informieren wird. Es könnten Ihnen dabei Rück- nahme- und Recyclingkosten in Rechnung gestellt werden. Kleine Produkte (und kleine Mengen) werden möglicherweise auch von...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    INHALTSVERZEICHNIS Bedienungsanleitung INFORMATIONEN ÜBER DIE ORDNUNGSGEMÄßE ENTSORGUNG ............1 PHASE ..................................2 WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? ........................3 GERÄT UND ZUBEHÖR ............................4 BEDIENFELD .................................5 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE......................6-13 AUFSTELLUNG .............................14-15 VOR DER INBETRIEBNAHME ........................16 EINSTELLEN DER TIMER ..........................16 TIMER-FUNKTION ............................16 MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN ......................17 MANUELLER BETRIEB ............................
  • Seite 6: Wie Funktioniert Ihr Gerät

    WIE FUNKTIONIERT IHR GERÄT? Mikrowellen sind Energiewellen, wie z.B. Mikrowellen durchdringen bestimmte Ma- Radiowellen.. terialien, wie Glas und Plastik, um Lebens- mittel zu erhitzen. (Siehe „Geeignetes Ge- Elektrische Energie wird in Mikrowellene- schirr“ auf Seite DE-26). nergie umgewandelt, die in die Mitte der Unterseite des Garraums über einen Wel- Wasser, Zucker und Fett in Lebensmitteln ab- lenleiter geleitet wird.
  • Seite 7: Gerät Und Zubehör

    Abschnitten auf der Seite DE-20. Niemals den Grill berühren, wenn dieser heiß ist. HINWEIS: Bei der Bestellung von Zubehör teilen Sie Ihrem Händler oder dem autorisierten Sharp-Servicepartner bitte folgende Angaben mit: Name des Zubehörteils und Bezeichnung des Modells. DE-4 User_manual_R860_WEST.indb 4...
  • Seite 8: Bedienfeld

    BEDIENFELD 1. DIGITALDISPLAY und Symbole Symbol für MIKROWELLE Symbol für den GRILL Symbol für HEISSLUFT Symbol für VERZÖGERUNG- ZEITSCHALTUHR Symbol für ZEITSCHALTUHR Symbol für GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Symbol für ZEITGESTEUERTES AUFTAUEN Symbol für KINDERSICHERUNG 2. Symbol für AUTOMENÜ GRÖßE PELLKARTOFFEL PIZZA REIS BACKOFEN POMMES FRITES KUCHEN...
  • Seite 9: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE BITTE SORGFÄLTIG DURCHLESEN UND ZUR REFERENZ AUFBEWAHREN 1. Dieses Gerät ist nur für den Einsatz auf einer Arbeits- fläche vorgesehen. Es ist nicht für den Einbau in einem Küchenschrank konzipiert. Stellen Sie das Gerät nicht in einen Schrank. 2.
  • Seite 10: Wenn Das Netzkabel Beschädigt Ist, Muss Dieses Ge

    Technikern vorgenommen werden. 11. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss dieses ge- gen ein spezielles Kabel ausgetauscht werden. Der Austausch darf nur durch einen qualifizierten SHARP- Kundendiensttechniker durchgeführt werden. 12. WARNUNG: Speisen in flüssiger und anderer Form dür- fen nicht in verschlossenen Gefäßen erhitzt werden, da diese explodieren könnten.
  • Seite 11 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE rührt werden. Verwenden Sie immer dicke Ofenhand- schuhe, um Verbrennungen zu vermeiden. Achten Sie vor der Reinigung darauf, dass sie nicht mehr heiß sind. Beim Erhitzen von Lebensmitteln in Plastik- oder Pa- pierbehältern müssen Sie das Gerät im Auge behalten, da diese sich entzünden könnten.
  • Seite 12 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE darauf geachtet werden, die Heizelemente innerhalb des Gerätes nicht zu berühren. 28. Zugängliche Teile werden während des Betriebs heiß. Halten Sie Kinder deshalb von ihnen fern. Zur Vermeidung von Bränden: 1. Mikrowellengeräte sollten während des Betriebs nicht unbeaufsichtigt gelassen werden. Zu hohe Leistungsstufen oder zu lange Garzeiten können das Gargut überhitzen und Brände verursachen.
  • Seite 13 WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE prüfen, um sicherzustellen, dass das Gerät wie ge- wünscht arbeitet. 16. Zur Vermeidung von Überhitzung und Bränden ist mit besonderer Vorsicht vorzugehen , wenn Speisen mit ei- nem besonders hohen Zucker- oder Fettgehalt, wie z. B. Würstchen im Schlafrock, Kuchen oder Früchtepud- ding , gegart oder aufgewärmt werden.
  • Seite 14: Niemals Flüssigkeiten In Die Öffnungen Der Türver

    Lüftungsöffnungen gießen oder Gegen- stände in diese Öffnungen stecken. Wenn Flüssigkeit indas Gerät gelangt ist, sollten Sie das Gerät sofort aus- schalten, den Netzstecker ziehen und den SHARP-Kun- dendienst kontaktieren. 3. Niemals das Netzkabel bzw. den Netzstecker in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
  • Seite 15: Zur Vermeidung Von Verbrennungen

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE 3. Es wird empfohlen, während des Wiedererhitzens einen Glasstab oder einen ähnlichen Gegenstand (nicht aus Metall) in den Behälter zu stellen. 4. Nach dem Erhitzen die Flüssigkeiten noch mindes- tens 20 Sekunden im Gerät stehen lassen, um verspä- tetes Aufwallen durch Siedeverzug zu verhindern.
  • Seite 16: Zur Vermeidung Von Fehlfunktionen Und Beschädigungen Dieses Gerätes

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Sonstige Warnungen 1. Niemals das Gerät in irgendeiner Weise modifizieren. 2. Das Gerät während des Betriebs nicht bewegen. 3. Dieses Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und darf nur zum Garen von Lebensmitteln verwendet werden. Es eignet sich nicht für gewerbliche Zwecke oder den Gebrauch in einem Labor.
  • Seite 17: Einbau

    EINBAU 1. Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial aus dem Inneren des Gerätes und alle Schutzfolien von der Ge- häuseoberfläche des Gerätes. Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Beschädigungen. 2. Platzieren Sie das Gerät auf einer sicheren, ebenen Ober- fläche, die stabil genug ist, das Gewicht des Gerätes und der darin zubereiteten Speisen zu tragen.
  • Seite 18: Stromanschluss

    Zwischenstecker an. • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch eine von Sharp zugelassene Serviceeinrichtung oder eine ähnlich qua- lifizierte Person ersetzt werden, um eine Gefahr zu vermeiden. • Beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose immer den Stecker und niemals das Kabel greifen, da dies das Netzkabel und die Anschlüsse innerhalb des Steckers be-...
  • Seite 19: Vor Der Inbetriebnahme

    VOR DER INBETRIEBNAHME Das Gerät an eine Steckdose anschließen. Im Display wird: “1:00” angezeigt und “ ” , ein akustisches Signal ertönt. Dieses Modell ist mit einer Uhr ausgestattet und verbraucht im Stand-By-Modus weniger als 1,0 W. Siehe nachfolgende Anweisungen zum Einstellen der Uhr. EINSTELLEN DER UHR Das Gerät verfügt über eine digitale Uhr-Funktion.
  • Seite 20: Mikrowellen-Leistungsstufen

    MIKROWELLEN-LEISTUNGSSTUFEN Ihr Gerät verfügt über 6 Leistungsstufen. Zum Einstellen der Leistung befolgen Sie bitte die nachfolgenden Anweisungen. Einstellen der Leistungsstufe LCD-Bildschirm Mikrowellenleistung • Drücken Sie einmal auf die MIKROWEL- LENLEISTUNG-Taste. P100 wird ange- HOCH = 100 % zeigt und gleichzeitig leuchtet die Mik- rowellenanzeige ‘’...
  • Seite 21: Manueller Betrieb

    MANUELLER BETRIEB Öffnen der Gerätetür: Ziehen Sie am Türgriff, um die Tür des Gerätes zu öffnen. Starten des Gerätes: Abhängig von der Lebensmittelart und den erforderlichen Endergebnissen legen Sie Lebens- mittel in einen geeigneten Behälter und platzieren diesen dann auf dem Drehteller. Legen Sie alternativ Lebensmittel direkt auf den Drehteller.
  • Seite 22 GAREN MIT DER MIKROWELLE • Wird die Gerätetür während des Garens/Auftauens zum Umrühren der Speisen geöffnet, stoppt die Garzeit. Die Gar-/Auftauzeit startet wieder, sobald die Türe geschlossen, und die START/SCHNELLSTART-Taste gedrückt wird. • Wenn das Garen/Auftauen abgeschlossen ist, wird auf dem Display “End” angezeigt. Öff- nen Sie die Tür und schließen Sie sie, oder drücken Sie irgendeine Taste, und die Tages wird wieder auf dem Display erscheinen, wenn die Uhr eingestellt wurde.
  • Seite 23: Garen Mit Heissluft

    GAREN MIT GRILL/GAREN mit MICROWELLE und GRILL HINWEISE zum GAREN MIT GRILL und MIKROWELLE und GRILL: • Der Grill muss vor dem Garen nicht vorgeheizt werden. • Bei der ersten Benutzung des Grills kann es zu Rauch- oder Geruchsentwicklung kommen. Das ist normal und kein Anzeichen dafür, dass das Gerät funktionsuntüchtig ist.
  • Seite 24: Garen Mit Heissluft (Konvektion)

    GAREN MIT HEISSLUFT (KONVEKTION) 1. Heissluft-Garen ohne Vorwärmen-Programm Beispiel: Zum Garen für 2 Minuten und 30 Sekunden bei 190°C Konvektionstemperiereinheit: 1. Drucken Sie ständig auf 2. Drücken Sie auf die 3. Drücken Sie auf die START/ ”10Min”, ”1Min”, SCHNELLSTART-Taste, um -Taste, bis die ”10Sek.
  • Seite 25 ANDERE NÜTZLICHE FUNKTIONEN • Drücken Sie einmal auf die -Taste, die Uhrzeit wird angezeigt, und die DELAY TI- MER-Anzeige leuchtet • Drücken Sie auf die “10Min”, ”1Min”, “1Sek.”-Zifferntasten, um die Startzeit einzustel- len, wenn Sie das Programm starten wollen. Drücken Sie auf die START/QUICK START -Taste, sobald die Uhr die aktuelle Zeit errei- •...
  • Seite 26: Funktion Gewichtsabhängiges Auftauen

    FUNKTION GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN GEWICHTSABHÄNGIGES AUFTAUEN Das Mikrowellengerät ist mit einem Timer und Leistungsstufen vorprogrammiert, sodass Le- bensmittel wie Schweine-, Rinder und Hähnchenfleisch einfach aufgetaut werden können. Der Gewichtsbereich für diese ist von 100g - 1800g, in 100g Schritten. Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel: Um 1,2 kg Bratenfleisch mit der Gewichtsabhängiges Auftauen-Funktion aufzutauen.
  • Seite 27: Auto-Menü-Funktion

    AUTO-MENÜ-FUNKTION Die AUTO MENU Programme berechnen automatisch den richtigen Garmodus und garen die Lebensmittel (Details hierzu finden Sie auf Seite DE-24, DE-25). Im folgenden Beispiel erfahren Sie, wie Sie diese Funktion nutzen können. Beispiel:Um 0.3kg unter Verwendung von Autogaren REIS zu garen. 1.
  • Seite 28 AUTO-MENÜ-TABELLE AUTO-MENÜ Anzeige GEWIGHT/ GARZEIT Leistungsstufe SCHNITT Automati- 200 g 1:30 sches Auf- 300 g 02:00 wärmen 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30 Getränke 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 02:40 P100 3 (600ml) 03:50...
  • Seite 29: Geeignetes Geschirr

    PASSENDES OFENGESCHIRR Beim Garen/Auftauen in einem Mikrowellengerät muss die Mikrowellenenergie den Behäl- ter durchdringen können, um auf die Lebensmittel wirken zu können. Daher ist es wichtig, geeignetes Geschirr zu wählen. Bevorzugen Sie runde/ovale Behälter, da Lebensmittel in den Ecken von quadratischen oder länglichen Behältern schnell übergaren.
  • Seite 30: Wartung Und Reinigung

    WARTUNG UND REINIGUNG VORSICHT: ZUR REINIGUNG DÜRFEN KEI- 2. Stellen Sie sicher, dass keine Seifenlauge oder NESFALLS HANDELSÜBLICHE BACKOFENREI- Wasser durch die kleinen Öffnungen in den Wän- NIGER, DAMPFREINIGER, SCHEUERMITTEL, den gelangt. Dies kann zu Schäden am Gerät SCHARFE REINIGUNGSMITTEL, NATRIUMHY- führen.
  • Seite 31: Fehlerbehebung

    WARNUNG: Niemals selbst das Gerät umbauen, reparieren, oder modifizieren. Umbauten oder Reparaturen können für jede Person, außer für ausgebildete SHARP-Techniker, gefährlich sein. Dies ist wichtig, da es die Entfernung von Abde- ckungen umfassen kann, die als Schutz gegen Mikrowellenenergie dienen.
  • Seite 32 FEHLERBEHEBUNG FEHLERBEHEBUNG-DIAGRAMM FRAGE ANTWORT Ein Luftzug tritt an der Tür Wenn das Gerät in Betrieb ist, zirkuliert Luft im Garraum. auf. Die Tür ist nicht luftdicht abgeschlossen, daher kann Luft durch die Tür austreten, Kondenswasser sammelt Der Garraum ist normalerweise kälter als das Gargut und sich im Gerät an und kann somit entsteht Dampf beim Garen, der an der kälteren aus der Tür heraustropfen.
  • Seite 33: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN Modellname: R-860 Wechselstromversorgung : 230-240V, 50Hz einphasig Leistungsaufnahme: Mikrowelle : 1400W Ausgangsspannung: Mikrowellen : 900W (IEC 60705) OFF-Modus (Energiespar-Modus) : weniger als 1,0W Mikrowellenfrequenz : 2450MHz* (Gruppe 2/Klasse B) Außenabmessungen (B) x (H) x (T)** mm : 490 x 287 x 495...
  • Seite 34 1. En la Unión Europea Si el producto es utilizado para fines empresariales y desea eliminar- Póngase en contacto con su distribuidor de SHARP, quien le infor- mará sobre cómo retirar el producto. La recogida y reciclado pueden conllevar un coste. Los productos de tamaño pequeño (y las canti- dades pequeñas) podrían ser retirados por los centros de recogida...
  • Seite 35 ÍNDICE Manual de instrucciones INFORMACIÓN SOBRE LA ELIMINACIÓN CORRECTA ................1 CONTENIDOS ................................2 FUNCIONAMIENTO DEL HORNO ........................3 HORNO Y ACCESORIOS .............................4 PANEL DE CONTROL ............................5 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD ................... 6-13 INSTALACIÓN .............................. 14-15 ANTES DE USAR ............................... 16 AJUSTE DEL RELOJ ............................16 FUNCIÓN DE TEMPORIZADOR DE COCINA ...................
  • Seite 36: Funcionamiento Del Horno

    FUNCIONAMIENTO DEL HORNO Las microondas son ondas de energía, si- Las microondas atraviesan determinados milares a las utilizadas por las señales de materiales, como el cristal y el plástico, para televisión y radio. calentar la comida ES-26). La energía eléctrica se convierte en energía El agua, el azúcar y la grasa de los alimentos de microondas, que se dirige a la parte in- absorben las microondas y provocan su vi-...
  • Seite 37: Horno Y Accesorios

    Nunca toque el grill cuando esté caliente. NOTA: Cuando realice pedidos de accesorios, mencione dos elementos: el nombre de la pieza y el nombre del modelo a su distribuidor o agente de servicio autorizado SHARP. ES-4 User_manual_R860_WEST.indb 4 2016-08-10 14:52:01...
  • Seite 38: Panel De Control

    PANEL DE CONTROL 1. PANTALLA DIGITAL e INDICADORES Indicador de MICROONDAS Indicador de GRILL Indicador de CONVECCIÓN Indicador de TEMPORIZADOR DE RETARDO Indicador de TEMPORIZADOR DE COCINA Indicador de DESCONGELACIÓN POR PESO Indicador de DESCONGELACIÓN POR TIEMPO Indicador de BLOQUEO PARA NIÑOS 2.
  • Seite 39: Medidas Importantes De Seguridad

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD LEA CUIDADOSAMENTE Y GUARDE PARA FUTURAS REFERENCIAS 1. Este horno está diseñado para utilizarse únicamente sobre una encimera. No está diseñado para integrarse en una uni- dad de cocina. No coloque el horno dentro de un armario. 2.
  • Seite 40 11. Si el cable de alimentación del aparato está dañado, se debe sustituir por un cable especial. El cambio debe realizarlo un agente de servicio autorizado SHARP. 12. ADVERTENCIA: Los líquidos y otros alimentos no deben calentarse en recipientes cerrados ya que podrían explotar.
  • Seite 41 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD horno. Antes de limpiar compruebe que no están ca- lientes. Cuando caliente comida en recipientes de plás- tico o de papel, no pierda de vista el horno debido a la posibilidad de incendio. 19. Si se observa humo, apague o desconecte el horno y man- tenga la puerta cerrada con el fin de sofocar las llamas.
  • Seite 42 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD Para prevenir el peligro de fuego: 1. No debe dejarse sin vigilancia el horno microondas du- rante el proceso de cocción. Niveles de potencia dema- siado altos o periodos de cocción demasiado largos pue- den sobrecalentar la comida y provocar un incendio. 2.
  • Seite 43 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD el horno para asegurarse de que el aparato funciona como se desea. 16. Para evitar el calentamiento excesivo y el fuego, se debe prestar atención especial al cocinar o recalentar alimentos con un contenido alto de azúcar o grasa, por ejemplo, salchichas, pasteles o pudines.
  • Seite 44 6. No trate de cambiar la lámpara del horno por sí mis- mo ni permita que ninguna persona no autorizada por SHARP lo haga. Si la lámpara se estropea, consulte a su distribuidor o un agente autorizado del servicio SHARP.
  • Seite 45: Otras Advertencias

    MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. Es aconsejable introducir una varilla de cristal o un utensi- lio similar (no metálico) en el líquido mientras se calienta. 4. Deje el líquido en reposo durante al menos 20 segun- dos en el horno al final del tiempo de cocción para evitar ebulliciones posteriores.
  • Seite 46 MEDIDAS IMPORTANTES DE SEGURIDAD 1. Nunca modifique el horno de ninguna manera. 2. No mueva el horno mientras esté en funcionamiento. 3. Este horno se ha diseñado para preparar alimentos en el hogar únicamente. No es apto para uso comercial o de laboratorio.
  • Seite 47: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Retire todos los materiales de embalaje interior del horno y cualquier película protectora que se encuentre en la su- perficie de la carcasa del horno microondas. Compruebe el horno con cuidado para detectar cualquier signo de daño. 2. Coloque el horno en una superficie nivelada segura, lo sufi- cientemente firme como para que pueda soportar el peso del horno, sumándole el artículo más pesado posible para cocinar en el horno.
  • Seite 48: Conexión Eléctrica

    • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser susti- tuido en un centro técnico aprobado de Sharp o por una persona igualmente capacitada para evitar peligros. • Al retirar el enchufe de la toma, sujete siempre el enchufe, y no el cable, para evitar dañar el enchufe o sus conexio-...
  • Seite 49: Antes De Usar

    ANTES DE USAR Enchufe el horno. Aparecerá: "1:00" en la pantalla del horno y " ", y sonará una vez una señal audible. Este modelo tiene una función de reloj y el horno consume menos de 1,0W en modo de espera. Para ajustar el reloj, consulte las instrucciones que se indican más abajo.
  • Seite 50: Niveles De Potencia De Microondas

    NIVELES DE POTENCIA DE MICROONDAS El horno microondas dispone de 6 niveles de potencia. Siga las instrucciones que se indi- can a continuación para establecer la potencia. Para establecer el nivel de potencia Pantalla LCD Potencia de microondas • Pulse una vez la tecla POTENCIA DE MI- CROONDAS.
  • Seite 51: Funcionamiento Manual

    FUNCIONAMIENTO MANUAL Abrir la puerta: Para abrir la puerta del horno, tire del asa de la puerta. Poner el horno en funcionamiento: Dependiendo del tipo de comida y del resultado final deseado, coloque los alimentos en un recipiente adecuado y, a continuación, el recipiente en el plato giratorio, o bien coloque los alimentos directamente sobre el plato.
  • Seite 52 COCINAR CON MICROONDAS ción o descongelación empezará la cuenta atrás nuevamente cuando se cierre la puerta y se pulse la tecla INICIO/INICIO RÁPIDO. • Una vez se ha completado el proceso de cocción o descongelación, la pantalla mostrará "End". Si abre y cierra la puerta o pulsa cualquier tecla, aparecerá en la pantalla la hora del día (siempre y cuando se haya ajustado el reloj).
  • Seite 53: Cocinar En Modo Grill Y En Modo Micro+Grill

    COCINAR EN MODO GRILL/COCINAR EN MODO MICRO+GRILL NOTAS para COCINAR EN MODO GRILL y EN MODO MICRO+GRILL: • No es necesario precalentar el grill antes de cocinar. • Se pueden detectar humo o un olor a quemado cuando se utiliza el grill por primera vez. Esto es normal y no una señal de que el horno está...
  • Seite 54: Cocinar En Modo Micro+Convección

    COCINAR EN MODO CONVECCIÓN 1. Cocinar en modo convención sin el programa de precalentamiento Ejemplo: Para cocinar durante 2 minutos y 30 segundos a una temperatura de convención de 190°C. 2. Pulse las teclas "10Min", 3. Pulse la tecla INICIO/ 1.
  • Seite 55 OTRAS FUNCIONES PRÁCTICAS • Pulse la tecla una vez ; se mostrará la hora del día y el indicador del temporizador se iluminará. Pulse las teclas "10Min", "1Min", "1Sec" para establecer la hora a la que desea que se • inicie el programa.
  • Seite 56: Función De Descongelación Por Peso

    FUNCIÓN DE DESCONGELACIÓN POR PESO DESCONGELACIÓN POR PESO El horno microondas está preprogramado con un temporizador y niveles de potencia para que los siguientes alimentos se descongelen fácilmente: cerdo, ternera y pollo. El rango de peso de estos alimentos es de 100 g a 1800 g en pasos de 100 g. Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información de cómo utilizar esta función.
  • Seite 57: Función De Auto Menú

    FUNCIÓN DE AUTO MENÚ Los programas AUTO MENÚ calculan automáticamente el modo de cocción correcto y coci- nan los alimentos (más detalles en la página ES-24 y ES-25). Siga el ejemplo que se muestra a continuación para obtener más información sobre cómo utilizar esta función. Ejemplo: Para cocinar 0,3 kg de arroz usando la función de autococción ARROZ.
  • Seite 58 TABLA DE AUTO MENÚ AUTO MENÚ PANTA- PESO/ TIEMPO DE NIVEL DE POTENCIA PORCIÓN COCCIÓN Recalentar 200 g 1:30 automática- 300 g 2:00 mente 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Bebidas 1 (200 ml) 1:30...
  • Seite 59: Utensilios Adecuados Para El Horno

    UTENSILIOS ADECUADOS PARA EL HORNO Para cocinar o descongelar los alimentos en un horno microondas, la energía de microondas debe ser capaz de atravesar el contenedor para penetrar en los alimentos. Por lo tanto, es importante escoger un recipiente adecuado. Los moldes redondos u ovalados son preferibles a los cuadrados o rectangulares, ya que los alimentos en las esquinas pueden cocinarse demasiado.
  • Seite 60: Cuidado Y Limpieza

    CUIDADO Y LIMPIEZA PRECAUCIÓN: NO UTILICE LIMPIADORES 2. Asegúrese de que el jabón suave o el agua no COMERCIALES DE HORNO, LIMPIADORES A penetran en los pequeños orificios de ventila- VAPOR, ABRASIVOS, LIMPIADORES DUROS, ción en las paredes que puedan averiar el horno. CUALQUIERA QUE CONTENGA HIDRÓXIDO DE 3.
  • Seite 61: Resolución De Problemas

    El horno no integra una cubierta de acceso a la lámpara. Si la lámpara falla, no intente sustituirla. Llame al servicio técnico homologado de SHARP • Función de enfriamiento: Si el microondas se ha establecido para funcionar durante dos minutos o más (en cualquier modo), se activirá...
  • Seite 62 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS TABLA DE RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS CONSULTA RESPUESTA Corrientes de aire alrededor Cuando el horno está en funcionamiento, el aire circula alre- de la puerta. dedor de la cavidad La puerta no está sellada herméticamente, por lo que el aire puede escaparse.
  • Seite 63: Especificaciones

    ESPECIFICACIONES Nombre del modelo: R-860 Voltaje de línea de CA : 230-240 V~, 50 Hz monofásico Potencia de CA requerida: Microondas : 1400W Potencia: Microondas : 900W (IEC 60705) Modo apagado : menos de 1,0W (Modo de ahorro de energía) Frecuencia de microondas : 2450MHz* (Grupo 2/Clase B) Dimensiones exteriores (An) x (Al) x (P)** mm...
  • Seite 64 Si ce produit est utilisé dans le cadre des activités de votre entreprise et que vous souhaitez le mettre au rebut : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera des conditions de reprise du produit. Des frais de reprise et de recyclage pourront vous être facturés.
  • Seite 65 TABLE DES MATIÈRES Mode d’emploi INFORMATIONS SUR LA MISE AU REBUT ....................1 TABLE DES MATIÈRES ............................2 COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE ......................3 FOUR ET ACCESSOIRES .............................4 PANNEAU DE COMMANDE ..........................5 INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES ..................6-13 INSTALLATION ............................14-15 AVANT LA MISE EN SERVICE ........................16 RÉGLAGE DE L'HORLOGE ..........................
  • Seite 66: Comment Votre Four Fonctionne

    COMMENT VOTRE FOUR FONCTIONNE Les micro-ondes sont des ondes d'éner- Les micro-ondes passent à travers certains gie, semblables à celles utilisées pour les matériaux, comme le verre et le plastique, signaux de télévision et de radio. pour chauffer la nourriture. (voir « Ustensiles adaptés »...
  • Seite 67: Four Et Accessoires

    F-20. Ne touchez jamais la grille lorsqu'elle est chaude. REMARQUE  : Lorsque vous passez une commande d’accessoires, veuillez mentionner au revendeur ou au service d’entretien agréé par SHARP le nom des pièces et du modèle. FR-4 User_manual_R860_WEST.indb 4...
  • Seite 68: Panneau De Commande

    PANNEAU DE COMMANDE 1. AFFICHAGE NUMÉRIQUE et VOYANTS INDICATEURS Symbole de MICRO-ONDES Symbole de GRIL Symbole de CONVECTION Symbole de MINUTERIE DE DÉLAI Symbole de MINUTERIE Symbole de DÉCONGÉLATION PAR POIDS Symbole de DÉCONGÉLATION PAR TEMPS Symbole de VERROUILLAGE PARENTAL 2.
  • Seite 69: Instructions De Sécurité Importantes

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ VEUILLEZ LES LIRE ATTENTIVEMENT ET LES CONSER- VER POUR TOUTE RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE 1. Ce four est conçu pour être uniquement utilisé sur un plan de travail de cuisine. Il n'est pas conçu pour être installé dans un élément de cuisine. Veuillez ne pas pla- cer le four dans un placard.
  • Seite 70 11. Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endom- magé, il doit être remplacé par un cordon spécifique. L'échange doit être effectué par un agent d'entretien autorisé SHARP. 12. AVERTISSEMENT : Les liquides ou autres aliments ne doivent pas être réchauffés dans des récipients fermés, ceux-ci étant susceptibles d'exploser.
  • Seite 71 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ fez un plat dans un récipient en plastique ou en papier, surveillez le four pour prévenir tout risque d'incendie. 19. Si vous observez la présence de fumée, éteignez ou débranchez l'appareil et laissez la porte fermée afin d’étouffer les flammes.
  • Seite 72 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ sation. Gardez les jeunes enfants à distance du four. Pour éviter tout risque d’incendie : 1. Vous devez surveiller le four durant son fonction- nement. Un niveau de puissance trop élevé, ou un temps de cuisson trop long peuvent entraîner une augmentation de la température des aliments et créer un risque d'incendie.
  • Seite 73 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ 15. Vérifiez les réglages après la mise en service du four et assurez-vous que le four fonctionne correctement. 16. Pour éviter les surchauffes et incendies, faites attention lorsque vous cuisinez ou réchauffez des plats ayant une forte proportion de sucre ou de graisse, par exemple des saucisses, des tartes ou des gâteaux.
  • Seite 74 6. Ne tentez pas de remplacer vous-même la lampe du four et ne laissez personne d’autre qu’un électricien agréé par SHARP faire ce travail. Si la lampe du four grille, adressez-vous au revendeur ou à un agent d’entretien agréé par SHARP.
  • Seite 75 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ rant le réchauffage. 4. Conservez le liquide pendant au moins 20 secondes dans le four une fois le chauffage terminé, de manière à éviter toute ébullition soudaine différée. 3. Percez la peau des aliments tels que pommes de terre et saucisses avant de les cuire, ceux-ci pouvant exploser.
  • Seite 76 INSTRUCTIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Autres avertissements 1. Veuillez ne modifier le four en aucune manière. 2. Veuillez ne pas déplacer le four pendant son fonction- nement. 3. Ce four a été conçu pour la préparation d’aliments et ne doit être utilisé que pour leur cuisson. Il n’est pas adap- té...
  • Seite 77: Installation

    INSTALLATION 1. Retirez tous les éléments d'emballage de l'intérieur de la cavité de four et enlevez le film protecteur protégeant la surface du boîtier du four à micro-ondes. Vérifiez soigneu- sement que le four ne présente aucun signe de dommages. 2.
  • Seite 78: Branchement Électrique

    • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par un service d'entretien agréé Sharp ou par une personne similairement qualifiée pour éviter tout risque. • Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez toujours au ni- veau de la fiche et non du cordon, cela pouvant endommager le cordon d'alimentation et les branchements dans la fiche.
  • Seite 79: Avant La Mise En Service

    AVANT LA MISE EN SERVICE Branchez le four. L'écran du four affiche : 01:00, et , et un signal sonore s'active une fois. Ce modèle dispose d'une fonction horloge et le four utilise moins de 1.0W en mode de veille. Pour régler l'horloge, voir ci-dessous. RÉGLAGE DE L'HORLOGE Votre four dispose d’une fonctionnalité...
  • Seite 80: Niveaux De Puissance Micro-Ondes

    NIVEAUX DE PUISSANCE MICRO-ONDES Votre four est doté de 6 niveaux de puissance. Pour régler la puissance, suivez les instruc- tions ci-dessous. Pour régler le niveau de puissance. Écran LCD Puissance micro-ondes • Appuyez sur la touche PUISSANCE MI- CRO une fois, P100 s'affiche et le sym- FORT = 100 % bole de micro-ondes s'allume en...
  • Seite 81: Fonctionnement Manuel

    FONCTIONNEMENT MANUEL Ouverture de la porte : Pour ouvrir la porte du four, tirez sur la poignée de la porte. Démarrage du four : Suivant le type d'aliment et le type de cuisson requis, placez les aliments soit dans un plat appro- prié...
  • Seite 82: Cuisson Au Gril / Micro+Gril

    CUISSON AU MICRO-ONDES son/décongélation commence à se décompter à nouveau lorsque la porte est fermée et que la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE est utilisée. • Lorsque la cuisson/décongélation est terminée, l'horloge affiche « End ». Ouvrez la porte et fermez-la, ou appuyez sur une touche. L'heure du jour réapparaît sur l’écran si l'horloge a été...
  • Seite 83: Cuisson Par Convection

    CUISSON AU GRIL / MICRO+GRIL NOTES pour les modes GRIL et MICRO+GRIL : • Il n'est pas nécessaire de préchauffer le gril avant la cuisson. • Vous pouvez remarquer de la fumée ou une odeur de brûlé lors de votre première utilisa- tion du gril.
  • Seite 84: Cuisson Par Micro+Convection

    CUISSON PAR CONVECTION 1. Cuisson par convection sans programme de préchauffage Exemple : Pour cuire pendant 2 minutes et 30 secondes à une température de convection de 190°C. 1. Appuyez sur la touche 2. Appuyez sur la touche 3. Appuyez sur la touche ”10Min”, ”1Min”, ”10Sec”...
  • Seite 85 AUTRES FONCTIONS PRATIQUES • Appuyez une fois sur la touche , l'heure du jour s'affichera et le voyant de minuterie de délai s'éclairera. • Appuyez sur les touches numériques “10Min” ”1Min” “1Sec” pour régler l'heure à la- quelle vous souhaitez démarrer le programme. Appuyez sur la touche DÉMARRER/DÉMARRAGE RAPIDE une fois lorsque l'horloge atteint •...
  • Seite 86: Fonction Décongélation Par Poids

    FONCTION DÉCONGÉLATION PAR POIDS DÉCONGÉLATION PAR POIDS Le four à micro-ondes est préprogrammé avec une minuterie et des niveaux de puissance afin de décongeler facilement les aliments tels que le porc, le bœuf et le poulet. La gamme de poids pour ces aliments est de 100 g à 1800 g par palier de 100 g. Suivez l'exemple ci-dessous pour savoir comment utiliser cette fonction.
  • Seite 87: Fonction Menu Auto

    FONCTION MENU AUTO Les programmes du MENU AUTO déterminent de manière automatique le mode et le temps de cuisson corrects de vos aliments (détails en page F-24, F-25). Suivez l'exemple ci-dessous pour mieux comprendre comment utiliser cette fonction. Exemple : Pour cuire 0,3 kg de riz avec la fonction de cuisson RIZ automatique. 1.
  • Seite 88 TABLE DU MENU AUTO MENU AUTO AFFI- POIDS/ DURÉE DE NIVEAU DE PUISSANCE CHAGE PORTION CUISSON Réchauffage 200 g 01:30 automatique 300 g 02:00 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30 Boissons 1 (200 mL) 01:30...
  • Seite 89: Bien Choisir La Vaisselle

    BIEN CHOISIR LA VAISSELLE Pour cuire / décongeler des aliments dans un four à micro-ondes, l'énergie micro-ondes doit pouvoir pénétrer au travers du récipient contenant la nourriture. Il est ainsi important de choisir des ustensiles adaptés. Les plats ronds / ovales sont préférables à ceux carrés / rectangulaires, la nourriture placée dans les coins ayant tendance à...
  • Seite 90: Entretien Et Nettoyage

    ENTRETIEN ET NETTOYAGE AVERTISSEMENT  : N'UTILISEZ PAS DE PRO- 2. Assurez-vous que des produits de nettoyage DUITS DÉCAPANTS POUR FOUR VENDUS ou de l’eau ne pénètrent pas dans les petites DANS LE COMMERCE OU DE PRODUITS ouvertures des parois. Cela risque d'endomma- ABRASIFS OU AGRESSIFS, DE PRODUITS QUI ger le four.
  • Seite 91: Dépannage

    AVERTISSEMENT  : Veuillez ne rien réparer ou remplacer par vous-même dans le four. Il est dangereux pour d'autres personnes que les techniciens formés de SHARP d'effectuer les réparations ou l'entretien. Cela est important, car il peut être néces- saire de retirer les couvercles qui assurent la protection contre l’énergie des micro-...
  • Seite 92 DÉPANNAGE TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME RÉPONSE De l'eau circule autour de la Lorsque le four fonctionne, l'air circule dans la cavité. porte. La porte ne forme pas un joint étanche, et de l'air peut donc s'échapper de la porte. De la condensation se forme La cavité...
  • Seite 93: Fiche Technique

    FICHE TECHNIQUE Nom du modèle : R-860 Tension d’alimentation : 230-240 V~,50 Hz, monophasé Consommation électrique : Micro-ondes : 1400W Puissance de sortie : Micro-ondes : 900W (IEC 60705) Mode veille : moins de 1,0W (Mode économies d'énergie) Fréquence des micro-ondes : 2450MHz* (Groupe 2/Classe B) Dimensions extérieures (L) x (H) x (P)** mm...
  • Seite 94 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eli- minarlo: Contattate il vostro fornitore SHARP, che vi informerà riguardo le modalità di ritiro del prodotto. Potrebbero esservi addebitati dei co- sti derivati dal ritiro e dallo smaltimento. Piccoli prodotti (e piccole quantità) potrebbero essere ritirati dagli enti locali di raccolta.
  • Seite 95 INDICE Manuale d’istruzioni INFORMAZIONI SUL CORRETTO UTILIZZO ....................1 CONTENUTI ................................2 COME FUNZIONA IL FORNO ..........................3 FORNO E ACCESSORI ............................4 PANNELLO DI CONTROLLO ..........................5 IMPORTANTI ISTRUZIONI SULLA SICUREZZA ..................6-13 INSTALLAZIONE ............................14-15 PRIMA DELLA MESSA IN FUNZIONE......................16 IMPOSTARE L'OROLOGIO ..........................16 FUNZIONE TIMER DA CUCINA ........................
  • Seite 96: Come Funziona Il Forno

    COME FUNZIONA IL FORNO Le microonde sono onde di energia, simili a Le microonde passano attraverso alcuni ma- quelle usate per i segnali TV e radio. teriali, come vetro e plastica, per riscaldare gli alimenti. (Vedere "Stoviglie adatte" a pa- L'energia elettrica viene convertita in ener- gina IT-26).
  • Seite 97: Forno E Accessori

    I-19.. Non toccate mai il grill quando è caldo. NOTA: Ordinando gli accessori, dite al rivenditore o ad un tecnico di servizio SHARP autorizzato il nome della parte e il nome del modello. IT-4 User_manual_R860_WEST.indb 4 2016-08-10 14:52:14...
  • Seite 98: Pannello Di Controllo

    PANNELLO DI CONTROLLO 1. DISPLAY DIGITALE e INDICATORI Indicatore MICROONDE Indicatore GRILL Indicatore dell'ARIA VENTILATA Indicatore TIMER RITARDO Indicatore TIMER CUCINA Indicatore SCONGELAMENTO A PESO Indicatore TEMPO DI SCONGELAMENTO Indicatore BLOCCO BAMBINO 2. Indicatore MENU' AUTOMATICI PATATE AL FORNO PIZZA RISO PATATINE AL FORNO TORTA...
  • Seite 99: Istruzioni Importanti Sulla Sicurezza

    ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA LEGGETE ATTENTAMENTE E CONSERVATELO PER FUTU- RE CONSULTAZIONI 1. Questo forno è progettato per essere utilizzato sola- mente su un piano da lavoro. Non è progettato per es- sere incassato. Non mettete il forno in un armadio. 2.
  • Seite 100 11. Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito con un cavo speciale. La sostituzione deve essere effettuata da un tecnico specializzato SHARP. 12. ATTENZIONE: Per evitare esplosioni o bolliture im- provvise, non riscaldare liquidi o altri cibi in contenitori sigillati, perché...
  • Seite 101 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA ti del grill possono riscaldarsi molto durante l'utilizzo. 18. Dovete fare attenzione a non toccare queste zone. Per pre- venire bruciature, indossate sempre degli spessi guanti da cucina. Prima di pulire, assicuratevi che non siano caldi. Se scaldate cibo in contenitori di plastica o di carta, tenete sott'occhio il forno: potrebbero andare a fuoco.
  • Seite 102 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 28. Le parti accessibili potrebbero riscaldarsi durante l'uti- lizzo. I bambini piccoli devono essere tenuti lontani. Per scongiurare il pericolo d’incendio: 1. Il forno a microonde non deve rimanere incustodito durante il funzionamento. Livelli di potenza troppo alti o tempi di cottura troppo lunghi possono surri- scaldare il cibo e causare un incendio.
  • Seite 103 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA 15. Controllate le impostazioni dopo aver avviato il forno, per accertarvi che esso funzioni nel modo desiderato. 16. Per evitare surriscaldamento o incendio, prestare mol- ta attenzione alla cottura o al riscaldamento di cibi che contengono molto zucchero o sostanze grasse, quali ad esempio salsicce, pasticci di carne o dolci.
  • Seite 104 6. Non cercate di sostituire da soli la lampadina del forno, e non fatela sostituire da chi non sia un tecnico SHARP autorizzato. Se la lampadina si fulmina, rivolgetevi al ri- venditore o ad un concessionario SHARP autorizzato.
  • Seite 105 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA quido un’asticciola di vetro, o qualcosa di simile (pur- ché non di metallo). 4. Lasciar riposare il liquido nel forno per almeno 20 secondi al termine del tempo di cottura per evitare l’eruzione ritardata della bollitura. 3.
  • Seite 106 ISTRUZIONI IMPORTANTI SULLA SICUREZZA diventare estremamente caldi. Altri avvertimenti 1. Non modificate il alcun modo il forno. 2. Non spostate il forno mentre sta funzionando. 3. Questo forno serve alla preparazione dei cibi in casa e deve essere usato esclusivamente per la loro cottura. Esso non è...
  • Seite 107: Installazione

    INSTALLAZIONE 1. Togliete tutti gli involucri dall'interno del forno e togliete le pellicole protettive sulle pareti esterne del forno. Con- trollate che il forno non sia in alcun punto danneggiato. 2. Posizionate il forno su di una superficie sicura e piana, resistente a sufficienza per sostenere il peso del forno e il più...
  • Seite 108: Collegamento Elettrico

    • Non collegate altri apparecchi ala stessa presa usando un adattatore. • Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve essere sostituito da un centro servizi autorizzato Sharp o da una persona ugualmente qualificata per evitare rischi. • Quando togliete la spina dalla presa, afferrate sempre la spina e mai il cavo, poiché...
  • Seite 109: Prima Di Usare Il Forno

    PRIMA DI USARE IL FORNO Inserite il cavo di alimentazione del forno. Sul display apparirà: “01:00”, si sentirà un se- gnale acustico una volta. Questo modello ha una funzione orologio e il forno utilizza meno di 1,0W in modalità stand-by. Per impostare l'orologio, guardate sotto.
  • Seite 110: Livelli Di Potenza Delle Microonde

    LIVELLI DI POTENZA DELLE MICROONDE Il vostro forno ha 6 livelli di potenza; per impostare il livello di potenza seguite le istruzioni qui di seguito: Per impostare il livello di potenza Display LCD Potenza microonde • Premete il tasto POTENZA MICROONDE una volta: apparirà...
  • Seite 111: Operazioni Manuali

    OPERAZIONI MANUALI Aprire lo sportello: Per aprire lo sportello del forno, tirate la maniglia. Avviare il forno: A seconda del tipo di cibo e dei risultati richiesti, mettete il cibo o in un contenitore adatto, e poi met- tetelo sul piatto rotante, oppure mettete il cibo direttamente sul piatto rotante. Chiudete lo sportello e premete il tasto START/+30sec./INVIO dopo aver selezionato la modalità...
  • Seite 112 COTTURA A MICROONDE scongelamento avvia nuovamente il conto alla rovescia quando lo sportello viene chiuso e il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO viene premuto. • Quando la cottura/scongelamento è completa, il display mostra "Fine". Aprire lo sportello e chiu- dere, o premere un tasto, l'ora del giorno riappare sul display, se l'orologio è stato impostato. Se desiderate conoscere il livello di potenza durante la cottura, premete il tasto MICRO&- GRILL .
  • Seite 113: Cottura Ad Aria Ventilata

    COTTURA GRILL/COTTURA MICRO+GRILL NOTE per GRILL e COTTURA MICRO+GRILL: • Non è necessario preriscaldare il grill. • Potreste vedere fumo o sentire odore di bruciato quando usate il grill per la prima volta. E' normale e non significa che il forno funzioni male. Per evitare questo problema, quando utilizzate per la prima volta il forno, scaldate il forno senza cibo per 20 minuti in modalità...
  • Seite 114: Cucina A Convezione+Microonde

    COTTURA AD ARIA VENTILATA 1. Cucina a convezione senza programma di preriscaldamento Esempio: Per cuocere per 2 minuti e 30 secondi con temperatura di convezione di 190°C. 2. Premere ”10Min”, 3. Premere il tasto AVVIO/ 1. Premere il tasto ”1Min”, ”10Sec” per AVVIO RAPIDO per ini- continiamente fino a vi- impostare il tempo di...
  • Seite 115 ALTRE FUNZIONI UTILI • Premere una volta il tasto , l'ora del giorno viene visualizzata e l'indicatore del timer di ritardo si illumina. Premere i tasti numerici “10Min”, ”1Min”, “1Sec” per configurare l'ora a cui si vuole ini- • ziare il programma. Premere il tasto AVVIO/AVVIO RAPIDO, unta volta che l'orologio raggiunge il tempo •...
  • Seite 116: Funzione Scongelamento A Peso

    FUNZIONE SCONGELAMENTO A PESO SCONGELAMENTO A PESO Il forno a microonde è pre-programmato con un timer e livelli di potenza, quindi alimenti comemaiale, manzo e pollo possono essere scongelati con facilità. L'intervallo di peso per questo è in passaggi di 100g – 1800g in 100g. Seguite l'esempio in basso per dettagli su come utilizzare queste funzioni.
  • Seite 117: Funzione Menu Automatici

    FUNZIONE MENU AUTOMATICI Il programma MENU AUTOMATICO calcola automaticamente la corretta modalità di cottu- ra per i cibi (dettagli a pagina I-21, I-22). Seguite l'esempio qui sotto per i dettagli su come utilizzare questa funzione. Esempio: cucinare 0,3kg di riso usando la cottura automatica RISO. 2.
  • Seite 118 TABELLA MENU AUTOMATICI MENU AUTO- DISPLAY PORZIO- TEMPO DI LIVELLO DI POTENZA MATICI NE/PESO COTTURA Riscalda- 200 g 1:30 mento auto- 300 g 02:00 matico 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30 Bevande 1 (200ml)
  • Seite 119: Utensili Adatti

    UTENSILI ADATTI Per cucinare/scongelare cibo in un forno a microonde, l'energia a microonde deve poter passare attraverso un contenitore perché penetri nel cibo. Per questo è importante scegliere gli utensili adatti. Pertanto è importante scegliere utensili adatti. I piatti rotondi o ovali sono preferibili a quelli quadrati o oblunghi, perché il cibo sui bordi tende a cuocere troppo.
  • Seite 120: Manutenzione E Pulizia

    MANUTENZIONE E PULIZIA ATTENZIONE: NON UTILIZZARE SU NESSUNA Controllate che sapone ed acqua non penetrino PARTE DEL FORNO DETERGENTI PER FORNI attraverso i fori nelle pareti, perché possono cau- COMMERCIALI, GETTI A VAPORE, ABRASIVI, sare danni al forno. DETERGENTI RUVIDI O CHE CONTENGONO Non usate pulitori di tipo spray all’interno del IDROSSIDO DI SODIO NÉ...
  • Seite 121: Risoluzione Problemi

    Se tutto è in ordine, controllare la tabella seguente. ATTENZIONE: non regolare, riparare o modificare il forno da soli. È pericoloso per tutti tranne che per gli ingegneri addestrati SHARP eseguire manutenzione o ripa- razione. Questo è importante perché potrebbe includere la rimozione dei coperchi che offrono protezione dall'energia a microonde.
  • Seite 122 RISOLUZIONE PROBLEMI TABELLA RISOLUZIONE PROBLEMI DOMANDA RISPOSTA Presenza di ipotermia intor- Quando il forno è in funzione, l'aria circola nella cavità. no allo sportello. Lo sportello non forma una chiusura ermetica quindi l'aria potrebbe fuoriuscire dallo sportello. Nel forno si forma condensa La cavità...
  • Seite 123: Dati Tecnici

    DATI TECNICI Nome del modello: R-860 Tensione di linea CA : 230-240V~, 50Hz monofase Tensione di alimentazione CA richiesta: Microonde : 1400W Potenza in uscita: Microonde : 900W (IEC 60705) Modalità Spento : meno di 1,0W (Modalità di risparmio energetico)
  • Seite 124 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP distributeur die u inlichtingen ver- schaft over de terugname van het product. Het kan zijn dat u een afvalverwijderingsbijdrage voor de terugname en recycling moet betalen.
  • Seite 125 INHOUDSOPGAVE Gebruiksaanwijzing INFORMATIE OVER CORRECTE VERWIJDERING ..................1 INHOUD .................................2 HOE UW OVEN WERKT ............................3 OVEN EN ACCESSOIRES ............................4 BEDIENINGSPANEEL ............................5 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES .................... 6-13 INSTALLATIE ..............................14-15 VOOR INGEBRUIKNAME ..........................16 DE KLOK INSTELLEN ............................16 KEUKENTIMERFUNCTIE ..........................16-17 VERMOGENSSTANDEN ........................... 17 HANDMATIGE BEDIENING ..........................
  • Seite 126: Hoe Uw Oven Werkt

    HOE UW OVEN WERKT Microgolven zijn energiegolven die gelijk Microgolven zullen dwars door bepaalde zijn aan de golven die worden gebruikt materialen gaan om het voedsel te verwar- voor TV- en radiosignalen. men, zoals door glas en plastic. (zie 'Ge- schikt ovengerei' op pagina 26).
  • Seite 127: Oven En Toebehoren

    • Voor gebruik van het rek raadpleeg de secties over grillen op pagina NL-20. Raak de grill nooit aan wanneer deze heet is. OPMERKING: Stel uw dealer of erkend SHARP onderhoudspersoneel bij het nabestellen van accessoires op de hoogte van de naam van het onderdeel en de modelnaam.
  • Seite 128: Bedieningspaneel

    BEDIENINGSPANEEL 1. DIGITALE DISPLAY en SYMBOLEN MAGNETRON-symbool GRILL-symbool CONVECTIE-symbool TIMER-symbool KOOKWEKKER-symbool ONTDOOIEN OP GEWICHT-symbool ONTDOOIEN OP TIJD-symbool KINDERSLOT-symbool 2. AUTO MENU-SYMBOLEN GEPOFTE AARDAPPELS PIZZA RIJST OVENCHIPS TAART GEBRADEN KIP 3. NUMMER-toetsen 4. AUTO MENU-toetsen 5. AUTO MENU A1-A7-toets en GEWICHT VERHOGEN-toets 6.
  • Seite 129: Belangrijke Veiligheidsmaatregelen

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN ZORGVULDIG LEZEN EN BEWAREN VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. 1. Deze oven is uitsluitend ontworpen voor gebruik op een aanrecht en niet geschikt om te worden inge- bouwd. Plaats deze oven dus niet in een kast. 2. De ovendeur kan tijdens het koken heet worden. Plaats of monteer de oven zodanig dat de bodem van de oven minimaal 85 cm boven de grond staat.
  • Seite 130 11. Indien het netsnoer van dit toestel is beschadigd, dient het door een speciaal snoer te worden vervangen. Laat het vervangen van het snoer aan erkend SHARP onder- houdspersoneel over. 12. WAARSCHUWING: vloeistoffen en andere etenswaren mogen niet in gesloten bakjes en verpakkingen wor- den opgewarmd, aangezien ze kunnen ontploffen.
  • Seite 131 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN en in het bijzonder het verwarmingselement van de grill zullen tijdens het gebruik erg heet worden. 18. Gelieve deze gebieden/voorwerpen dus niet aan te ra- ken. Gebruik altijd dikke ovenwanten om brandwon- den te voorkomen. Zorg ervoor dat deze gebieden/ voorwerpen niet meer heet zijn als u ze schoonmaakt.
  • Seite 132 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN elementen niet aanraakt. Kinderen jonger dan 8 jaar moeten uit de buurt gehouden worden, tenzij er voort- durend toezicht aanwezig is. 27. Dit apparaat wordt heet tijdens het gebruik. Let erop dat u de verwarmingselementen in de oven niet aanraakt. 28.
  • Seite 133 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 13. Gebruik alleen popcorn die in een speciale magnetron- verpakking voor het bereiden van popcorn is verpakt. 14. Bewaar geen voedsel of andere voorwerpen in de oven. 15. Controleer de instellingen van de oven na het starten er- van om ervoor de zorgen dat de oven naar wens werkt.
  • Seite 134 6. Vervang de ovenlamp niet zelf en laat dit niet door ondes- kundige, niet door SHARP erkende elektriciens uitvoeren. Raadpleeg uw dealer of erkend SHARP onderhoudsper- soneel indien de ovenlamp niet meer functioneert.
  • Seite 135 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN 3. Het wordt aanbevolen om tijdens het opwarmen een glazen staaf of dergelijk voorwerp (geen metaal) in de vloeistof te steken. 4. Laat de vloeistof na het koken ten minste 20 secon- den in de oven staan om te voorkomen dat de vloei- stof later nog explosief gaat koken.
  • Seite 136 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSMAATREGELEN rig maken van voedsel) zeer heet kunnen worden. Overige waarschuwingen 1. Breng op geen enkele manier veranderingen aan de oven aan. 2. Verplaats de oven niet terwijl deze in werking is. 3. Deze oven dient voor het bereiden van voedsel thuis en dient derhalve alleen voor het bereiden van voedsel te worden gebruikt.
  • Seite 137: Installatie

    INSTALLATIE 1. Verwijder al het verpakkingsmateriaal uit de ovenruimte en verwijder de beschermende folie van de behuizing. Controleer de oven zorgvuldig op beschadigingen. 2. Plaats de oven op een veilig, vlak oppervlak dat sterk ge- noeg is om het gewicht van de combi-magnetron plus het zwaarst mogelijke voedingsitem te dragen.
  • Seite 138: Elektrische Aansluiting

    • Sluit geen andere apparaten op hetzelfde stopcontact aan met gebruik van een verloopstekkerdoos. • Indien het netsnoer van dit apparaat beschadigd is, moet het vervangen worden door een door Sharp geautori- seerde servicedienst of een gelijkwaardig gekwalificeerd persoon om gevaar te voorkomen.
  • Seite 139: Voor Ingebruikname

    VOOR INGEBRUIKNAME Steek het netsnoer van de combi-magnetron in het stopcontact. De combi-magnetron toont: “1:00”, een hoorbaar signaal zal één keer luiden. Dit model heeft een klokfunctie en de combi-magnetron gebruikt minder dan 1.0W in stand-by modus . Om de klok in te stellen, zie hieronder. DE KLOK INSTELLEN Uw oven heeft een digitale klokfunctie die u kunt instellen in een 12 of 12-uurse stand-by modus.
  • Seite 140: Vermogensstanden

    VERMOGENSSTANDEN VAN DE MAGNETRON Uw oven heeft 6 vermogensstanden. Volg de onderstaande instructie om het vermogen in te stellen. Het vermogen instellen LCD-display Magnetronvermogen • Druk 1x op de toets MICRO POWER en P100 zal worden weergegeven en tege- HOOG = 100 % lijkertijd zal het magnetronsymbool “...
  • Seite 141: Handmatige Bediening

    HANDMATIGE BEDIENING De deur openen: Trek aan de hendel om de deur van de oven te openen. De oven starten: Plaats het voedsel, afhankelijk van het soort voedsel en de gewenste resultaten, in een geschik- te verpakking of schaal en plaats deze vervolgens op de glasplaat of plaats het voedsel direct op de glasplaat.
  • Seite 142: Koken Met Grill /Micro Grill

    VOEDSEL BEREIDEN MET DE MAGNETRON draaien, zal de kooktijd op de display automatisch stoppen. De ontdooi- of kooktijd zal verder aftellen wanneer de deur weer is gesloten en de START/QUICK START-toets wordt ingedrukt. • Wanneer de bereiding/ontdooiing is voltooid zal de display "End" weergeven. Open de deur en sluit deze of druk op een willekeurige toets.
  • Seite 143: Convectiekoken

    KOKEN MET GRILL /MICRO GRILL OPMERKINGEN voor GRILLLEN en MICRO+GRILL KOKEN: • Het is niet nodig om de grill voor te verwarmen. • U kunt rook of een branderige geur ontdekken wanneer u de grill voor het eerst gebruikt. Dit is normaal en is niet een teken dat de oven defect is. U kunt dit probleem voorkomen, door wanneer u de oven voor het eerst gebruikt, de oven gedurende 20 minuten zonder voedsel op de grill-stand te verwarmen.
  • Seite 144: Koken Met Micro + Convectie

    CONVECTIEKOKEN 1. Convectiekoken zonder voorverwarmingsprogramma Voorbeeld: Om 2 minuten en 30 seconden te koken op 190°C convectietemperatuur. 2. Druk op”10Min”, ”1Min”, 3. Druk op de START/QUICK 1. Druk continu op de ”10Sec” om de gewenste START-toets om de berei- -toets totdat de gewenste opwarmtijd in te stellen.
  • Seite 145 ANDERE HANDIGE FUNCTIES • Druk 1x op de -toets en de huidige tijd zal worden weergegeven. De vertragingsti- mer zal gaan branden. • Druk op de cijfertoetsen “10Min” ”1Min” “1Sec” om het tijdstip in te stellen waarop het programma zou moeten beginnen. Druk op de START/QUICK START-toets en zodra de klok de ingestelde tijd heeft bereikt, •...
  • Seite 146: Ontdooien Op Gewicht-Functie

    ONTDOOIEN OP GEWICHT-FUNCTIE ONTDOOIEN OP GEWICHT De magnetron is voorgeprogrammeerd met een timer en vermogensniveaus zodat voe- dingsmiddelen zoals varkensvlees, rundvlees en kip gemakkelijk kunnen worden ontdooid. Het gewichtbereik hiervoor bedraagt tussen 100g - 1800g in stappen van 100g. Volg het onderstaande voorbeeld voor het bedienen van deze functie. Bijvoorbeeld: Het ontdooien van een groot stuk vlees van 1,2 kg m.b.v.
  • Seite 147: Auto Menu-Functie

    AUTO MENU-FUNCTIE De AUTO MENU-programma's bepalen automatisch de juiste kookstand en de bereidings- tijd van het voedsel (zie details op pagina NL-24, NL-25). Volg het voorbeeld hieronder voor details over hoe u deze functie bedient. Voorbeeld: Om 0,3 kg rijst te koken met de functie Auto Cook RICE. 2.
  • Seite 148 AUTO MENU-TABEL AUTO MENU DISPLAY GEWICHT/ KOOKTIJD VERMOGEN PORTIE Automatisch 200 g 1:30 opwarmen 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 DRANKEN 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100 3 (600ml) 3:50...
  • Seite 149: Geschikte Schalen

    GESCHIKTE SCHALEN Om in een magnetron te verwarmen/ontdooien, dient de microgolfenergie door de verpak- king/schaal heen kunnen gaan om in het voedsel binnen te kunnen dringen. Daarom is het belangrijk om te kiezen voor geschikt kookgerei. Rond/ovaal servies is te verkiezen boven vierkant/langwerpig servies, omdat het voedsel in de hoeken de neiging heeft over te koken.
  • Seite 150: Onderhoud En Reiniging

    ONDERHOUD EN REINIGING LET OP: GEBRUIK VOOR HET REINIGEN VAN 2. Zorg ervoor dat de zeepoplossing of het water UW COMBI-MAGNETRON GEEN OVENREINI- niet door de ventilatie-openingen in de wanden GERS, STOOMREINIGERS, SCHUURMIDDE- dringen daar dit de oven kan beschadigen. LEN, BIJTENDE REINIGINGSMIDDELEN, REINI- 3.
  • Seite 151: Probleemoplossing

    De oven is niet voorzien van een toegankelijk deksel op de lamp. Als de lamp kapot is, dient u deze niet zelf te vervangen maar neem hiervoor contact op met een door SHARP erkende servicedienst. • Afkoelfunctie: Als de magnetron voor 2 minuten of langer (in iedere stand) is ingesteld zal na afloop van het programma de ventilator gedurende 3 minuten de magnetron af- koelen.
  • Seite 152 PROBLEEMOPLOSSING PROBLEEMOPLOSSINGSTABEL VRAAG ANTWOORD Ik voel een luchtstroom bij Wanneer de oven werkt, circuleert er lucht in de ovenruimte. de deur. De deur vormt geen luchtdichte afsluiting dus er kan lucht via de deurkieren ontsnappen. Er wordt condensatie in de De ovenruimte zal normaliter kouder zijn dan het voedsel oven gevormd, die op de dat wordt gekookt en daarom zal de geproduceerde stoom...
  • Seite 153: Specificaties

    SPECIFICATIES Modelnaam: R-860 Wisselstroom : 230-240V, 50Hz 1-fase AC-stroomvoorziening vereist: magnetron : 1400W Uitgangsvermogen: magnetron : 900W (IEC 60705) Uitstand (energiespaarstand) : minder dan 1,0W Frequentie van de magnetron : 2450MHz*(Groep 2/Klasse B) Afmetingen buitenkant (B) x (H) x (D)** mm...
  • Seite 154 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Kontakta din SHARP återförsäljare som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för de kostnader som uppstår vid återtagning och återvinning. Små produkter (och små...
  • Seite 155 INNEHÅLL Bruksanvisning INFORMATION OM RÄTT ÅTERVINNING ......................1 INNEHÅLL ................................2 HUR DIN UGN FUNGERAR ..........................3 UGN OCH TILLBEHÖR ............................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER ....................6-13 INSTALLATION .............................14-15 FÖRE ANVÄNDNING ............................16 STÄLLA IN KLOCKAN ............................16 KÖKSTIMER FUNKTION ........................... 16 MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER ........................... 17 MANUELL DRIFT ..............................
  • Seite 156: Hur Din Ugn Fungerar

    HUR DIN UGN FUNGERAR Mikrovågor är energivågor, liknande dem Mikrovågor passerar genom vissa material, som används för TV- och radiosignaler. såsom glas och plast, för att värma maten. (Se‚ Lämpliga ugnskärl på sidan SE-26). Elektrisk energi omvandlas till mikrovågse- nergi, som är riktad mot mellersta botten av Vatten, socker och fett i maten absorberar utrymmet via en vågledare.
  • Seite 157: Ugn Och Tillbehör

    • För användning av stativet se grillavsnitten på sidan SE-20. Rör aldrig grillen när den är varm. OBS: När du beställer tillbehör, nämn två saker: delens namn och modellnamnet till din återförsäljare eller SHARP auktoriserad serviceverkstad. SE-4 User_manual_R860_WEST.indb 4 2016-08-10 14:52:28...
  • Seite 158: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITAL DISPLAY och INDIKATORER MIKROVÅG-indikator GRILL-indikator KONVEKTION-indikator FÖRDRÖJNINGSTIMER-indikator KÖKSTIMER-indikator VIKTUPPTINING-indikator TIDUPPTINING-indikator BARNLÅS-indikator 2. AUTOMENY-INDIKATORER BAKAD POTATIS PIZZA POMMES FRITES TÅRTA STEKT KYCKLING 3. SIFFER-tangenter 4. AUTOMENY-tangenter 5. AUTOMENY A1-A7 tangent säväl som ÖKA VIKT-tangent 6. VIKTUPPTINING-tangent 7. GRILL-tangent 8.
  • Seite 159: Viktiga Säkerhetsanvisningar

    VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR LÄS NOGGRANT OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Denna ugn är avsedd att endast användas på en bänk- skiva. Den är inte avsedd att byggas in i en köksenhet. Placera inte ugnen i ett skåp. 2. Ugnsluckan kan bli het under tillagningen. Placera eller montera ugnen så...
  • Seite 160 11. Om sladden på denna apparat skadas måste den ersät- tas med en speciell sladd. Bytet måste göras av en auk- toriserad SHARP servicetekniker. 12. VARNING: Vätskor och annan mat får inte värmas i för- seglade behållare eftersom de kan explodera.
  • Seite 161 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 19. Om rök observeras, slå av eller koppla ur ugnen och håll luckan stängd för att kväva eventuella flammor. 20. Rengör ugnen med jämna mellanrum och ta bort even- tuella matrester. 21.Underlåtenhet att hålla ugnen ren kan leda till en försäm- ring av ytan vilket kan negativt påverka livslängden för apparaten och möjligen resultera i en farlig situation.
  • Seite 162 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR 3. Strömförsörjningen måste vara 230-240V~,50Hz. 4. En enskild strömkrets som betjänar endast denna ap- parat bör tillhandahållas. 5. Placera inte ugnen i områden där värme alstras. Till ex- empel, i närheten av en vanlig ugn. 6. Installera inte ugnen i ett område med hög luftfuktig- het eller där fukt kan samlas.
  • Seite 163 2. Spill aldrig eller stoppa in föremål i dörrspärrarnas öpp- ningar eller ventilationsöppningarna. I händelse av spill, stänga av och koppla ur ugnen omedelbart och ring en auktoriserad SHARP servicetekniker. 3. Doppa inte strömsladden eller kontakten i vatten eller annan vätska.
  • Seite 164 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR som inte är en elektriker som godkänts av SHARP att göra det. Om ugnslampan inte lyser, kontakta din åter- försäljare eller en auktoriserad SHARP servicetekniker. För att undvika risk för explosion eller plötslig kokning: 1. Använd aldrig slutna behållare. Ta bort förslutningar och lock före användning.
  • Seite 165 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR peraturen på behållaren är inte en sann indikation på temperaturen på mat eller dryck, kontrollera all- tid matens temperatur. 4. Stå alltid en bit från ugnsluckan när du öppnar den för att undvika brännskador från ånga och värme. 5.
  • Seite 166 VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR auktoriserad, behörig elektriker. Varken tillverkaren eller återförsäljaren kan acceptera något ansvar för skador på ugnen eller personskador till följd av underlåtenhet att iaktta korrekt elektrisk anslutning. Vattenånga eller drop- par kan ibland bildas på ugnens väggar eller runt luckans tätningar och tätningsytor.
  • Seite 167: Installation

    INSTALLATION 1. Ta bort allt förpackningsmaterial från insidan av ugnsut- rymmet och ta bort skyddsfilm som finns på mikrovåg- sugnens ytterhölje. Kontrollera ugnen noga för tecken på skador. 2. Placera ugnen på en säker, plan yta, stark nog att bära ugnens vikt och det tyngsta föremål som sannolikt kom- mer att tillagas i ugnen.
  • Seite 168 • Sätt i kontakten ordentligt i uttaget. • Anslut inte andra apparater till samma uttag med hjälp av en adapter. • Om nätsladden är skadad måste den bytas ut av en Sharp godkänd serviceverkstad eller en liknande behörig per- son för att undvika fara.
  • Seite 169: Före Användning

    FÖRE ANVÄNDNING Anslut ugnen. Ugnens display visar: “1:00” ochh “ ” , en hörbar signal ljuder en gång. Denna modell har en klockfunktion och ugnen använder mindre än 1,0W i standby-läge. För att ställa klockan, se nedan. STÄLLA IN KLOCKAN Ugnen har en digital klockfunktion, du kan välja att ställa in klockan i 24 eller 12 timmars cykel i standby-läge.
  • Seite 170: Mikrovågseffektnivåer

    MIKROVÅGSEFFEKTNIVÅER Mikrovågsugnen har 6 effektnivåer. För att ställa in nivåerna följ instruktionen nedan: För att ställa in effektnivå LCD-display Mikrovågseffekt • Tryck på MIKROVÅGSEFFEKT-tangen- ten en gång, P 100 visas och samtidigt HÖG = 100% tänds mikrovågsindikatorn ‘’ ’’ på dis- playen.
  • Seite 171: Manuell Drift

    MANUELL DRIFT Öppna luckan: För att öppna ugnsluckan, dra i luckhandtaget. Att starta ugnen: Beroende på vilken typ av mat och det önskade slutresultatet, antingen placera maten i en lämplig behållare, placera sedan behållaren på tallriken, alternativt placera maten direkt på tallriken.
  • Seite 172: Mikrovågstillagning

    MIKROVÅGSTILLAGNING räkna ner igen när luckan är stängd och START/SNABBSTART-tangenten trycks in. • När tillagningen/upptiningen är färdig, visar displayen "Slut". Öppna luckan och stäng, eller tryck på någon knapp, tidpunkten på dagen visas på displayen, om klockan har ställts in. Om du vill veta effektnivån under tillagningen, tryck på...
  • Seite 173: Konvektionsmatlagning

    GRILL MATLAGNING/MIKRO+GRILL MATLAGNING NOTERINGAR för GRILL och MIKRO+GRILL MATLAGNING: • Det är inte nödvändigt att förvärma grillen. • Du kan upptäcka rök eller att det luktar bränt när du använder grillen för första gången. Detta är normalt och inte ett tecken på att ugnen är ur funktion. För att undvika detta pro- blem, när du första gången använder ugnen, värm ugnen utan mat i 20 minuter på...
  • Seite 174: Mikro+Konvektionsmatlagning

    KONVEKTION MATLAGNING 1. Konvektionstillagning utan förvärmningsprogram Exempel: Att tillaga i 2 minuter och 30 sekunder på 190°C konvektionstemperatur. 2. Tryck på ”10Min”, 3. Tryck på START/SNABB- 1. Tryck på -tangenten ”1Min”, ”10Sek” för att START-tangenten för att kontinuerligt tills önskad ställa in önskad uppvärm- starta tillagningen.
  • Seite 175 ANDRA PRAKTISKA FUNKTIONER • Tryck på -tangenten en gång, tiden på dagen visas och fördröjningstimerindika- torn tänds. • Tryck på siffertangenterna “10Min” ”1Min” “1Sek” för att ställa in tiden när du vill starta programmet. Tryck på START/SNABBSTART-tangenten, när klockan når den förinställda tiden, kom- •...
  • Seite 176: Viktupptiningsfunktion

    VIKTUPPTININGSFUNKTION VIKTUPPTINING Mikrovågsugnen är förprogrammerad med en timer och effektnivåer för att livsmedel som fläsk, nöt och kyckling lätt kan tinas. Viktområdet för detta är från 100g - 1800g i 100g steg. Följ exemplet nedan för vägledning om hur du använder denna funktion. Exempel: För att tina upp en köttstek som väger 1,2kg med VIKTUPPTINING.
  • Seite 177: Automenyfunktion

    AUTOMENYFUNKTION AUTOMENY-programmen hittar automatiskt rätt tillagningssätt och tillagningstid för livs- medlen (detaljer på sidan SE--24, SE-25). Följ exemplet nedan för vägledning om hur man använder denna funktion. Exempel: För att koka 0,3kg ris med användning av automatisk tillagning RIS. 3. Tryck på START/SNABB- 1.
  • Seite 178 AUTOMENYTABELL AUTOMENY DISPLAY VIKT/POR- TILLAGNINGS- EFFEKTNIVÅ TION Autoupp- 200 g 01:30 värmning 300 g 02:00 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30 Drycker 1 (200ml) 01:30 2 (400ml) 02:40 P100 3 (600ml) 03:50 Grönsaker 200 g...
  • Seite 179: Lämpliga Ugnshusgeråd

    LÄMPLIGA UGNSHUSGERÅD För att laga/tina mat i en mikrovågsugn, måste mikrovågsenergin kunna passera genom behållaren för att penetrera maten Därför är det viktigt att välja lämpliga husgeråd. Runda/ovala tallrikar är att föredra framför fyrkantiga/avlånga, eftersom maten i hörnen ten- derar att tillagas för länge. En mängd olika husgeråd kan användas som anges nedan. Husgeråd Mikrovågs- Kommentarer...
  • Seite 180: Skötsel Och Rengöring

    SKÖTSEL OCH RENGÖRING VARNING: ANVÄND INTE KOMMERSIELLA 2. Se till att tvål eller vatten inte tränger in i de UGNSRENGÖRINGSMEDEL, ÅNGTVÄTTAR, små ventilerna i väggarna vilket kan orsaka skad- SLITANDE, HÅRDA RENGÖRINGSMEDEL, NÅ- or på ugnen. GOT SOM INNEHÅLLER NATRIUMHYDROXID 3.
  • Seite 181: Felsökning

    VARNING: Du får aldrig justera, reparera eller ändra ugnen själv. Det är farligt för någon annan än en av SHARP utbildad ingenjör att utföra service eller reparationer. Detta är viktigt eftersom det kan innebära borttagandet av höljen som ger skydd mot mikrovågsenergi.
  • Seite 182 FELSÖKNING FELSÖKNINGSTABELL FRÅGA SVAR Drag cirkulerar runt dörren. När ugnen är i drift, cirkulerar luft i utrymmet. Dörren bildar inte en lufttät tätning så luft kan strömma ut från dörren. Kondens bildas i ugnen, och Ugnsutrymmet är normalt kallare än den mat som tillagas, kan droppa från dörren.
  • Seite 183: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Modellnamn: R-860 Nätspänning : 230-240V, 50Hz enfas Nödvändig effekt: Mikrovåg : 1400W Uteffekt: Mikrovåg : 900W (IEC 60705) Av-läge (Energisparläge) : mindre än 1,0W Mikrovågsfrekvens : 2450MHz*(grupp 2/klass B) Yttermått (B) x (H) x (D)** mm : 490 x 287 x 495 Innermått (B) x (H) x (D)*** mm...
  • Seite 184 1. I EU Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaffe det: Kontakt venligst din SHARP-forhandler, som vil informere dig om til- bagetagning af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne i forbindelse med tilbagetagning og genbrug. Mindre produkter (og små...
  • Seite 185 INDHOLD Brugsanvisning OPLYSNINGER OM KORREKT BORTSKAFFELSE ..................1 INDHOLD ................................2 SÅDAN VIRKER DIN OVN ..........................3 OVN OG TILBEHØR .............................4 BETJENINGSPANEL .............................5 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ...................... 6-13 INSTALLATION ............................14-15 FØR IBRUGTAGNING ............................16 INDSTILLING AF UR ............................16 KØKKENTIMER-FUNKTION ..........................16 MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER ......................... 17 MANUEL BETJENING ............................
  • Seite 186: Sådan Virker Din Ovn

    SÅDAN VIRKER DIN OVN Mikrobølger er energibølger, svarende til Mikrobølger kan passere gennem visse ma- dem, der anvendes til tv- og radiosignaler. terialer, såsom glas og plast, for at opvarme maden.(Se‚ velegnede fade, skåle etc. på Elektrisk energi omdannes til mikrobølge- side DK-26).
  • Seite 187: Ovn Og Tilbehør

    • Brug af stativet kan ses i grilafsnittet på side DK-20. Rør aldrig grillen, når den er varm. BEMÆRK: Ved bestilling af tilbehør bedes du opgive to ting: delens navn og modelnavnet til din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted. DK-4 User_manual_R860_WEST.indb 4 2016-08-10 14:52:34...
  • Seite 188: Betjeningspanel

    BETJENINGSPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER MIKROBØLGE indikator GRILL-indikator KONVEKTION-indikator UDSKYDELSES-TIMER indikator KITCHEN TIMER indicator OPTØNING EFTER VÆGT-indikator OPTØNING EFTER TID-indikator BØRNESIKRING-indikator 2. AUTO MENU-INDIKATORER BAGTE KARTOFLER PIZZA POMMES FRITES I OVN KAGE GRILLKYLLING 3. CIFFER-taster 4. AUTO MENU-taster 5. AUTO MENU A1-A7 taster såvel som ØG VÆGT-tast 6.
  • Seite 189: Vigtige Sikkerhedsanvisninger

    VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER LÆS OMHYGGELIGT OG GEM TIL FREMTIDIG REFERENCE. 1. Denne ovn er kun designet til at blive brugt på en bord- plade. Den er ikke lavet til at blive indbygget i et køk- kenskab. Placér ikke ovnen i et skab. 2.
  • Seite 190 11. Hvis ovnens strømkabel beskadiges, skal det erstattes med et nyt specialkabel. Kablet må kun udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted. 12. ADVARSEL: Væsker og madvarer må ikke opvarmes i lukkede beholdere, da der er en risiko for, at beholder- ne eksploderer.
  • Seite 191 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER plastik eller papirbokse, skal der holdes øje med ovnen på grund af risikoen for antændelse. 19. Hvis der forekommer røg i mikrobølgeovnen, skal der slukkes for kontakten eller stikket skal tages ud. Lad lå- gen være lukket for at kvæle evt. flammer. 20.
  • Seite 192 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER Sådan undgås risiko for brand: 1. Mikrobølgeovnen bør ikke efterlades uden opsyn under drift. Effektniveauer, der er for høje, eller tilberedningstid, der er for lang, kan overophede madvarerne og forårsage brand. 2. Stikkontakten skal være let tilgængelig, så ovnen hur- tigt kan frakobles stikkontakten i en nødsituation.
  • Seite 193 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER kerindhold eller fedtindhold tilberedes, for eksempel, pølser, tærter eller budding. 17. Se rådene i brugsanvisningen. Sådan undgås risiko for skader 1. ADVARSEL: Anvend ikke ovnen, hvis den er skadet eller ikke funge- rer rigtigt. Kontroller følgende, inden ovnen anvendes: a) Ovnlågen: kontroller, at ovnlågen lukker korrekt, og at den ikke hænger på...
  • Seite 194 5. Hold netledningen væk fra varme overflader, inklusive ovnens bagside. 6. Forsøg ikke selv at skifte ovnlampen og lad ikke andre end en elektriker, som er autoriseret af SHARP, gøre det- te. Hvis ovnlampen går i stykker, skal du kontakte din forhandler eller et autoriseret SHARP-serviceværksted.
  • Seite 195 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER tilberedningen for at modvirke, at væsken koger over med forsinket virkning. 3. Prik hul i skindet på madvarer som kartofler, pølser og frugt før tilberedning, da de ellers kan eksplodere. Sådan undgås risiko for forbrændingsskader 1. Brug grydelapper eller ovnhandsker, når du tager ma- den ud af ovnen, for at undgå...
  • Seite 196 VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER ningen og må kun anvendes for at tilberede madvarer. Ovnen er ikke beregnet til kommerciel anvendelse eller laboratoriebrug. Sådan tilsikres problemfri anvendelse og eliminering af risiko for skader 1. Brug aldrig ovnen når den er tom undtagen i de tilfæl- de hvor det anbefales i brugsvejledningen.
  • Seite 197: Installation

    INSTALLATION 1. Fjern alt indpakning fra indersiden af ovnrummet og den beskyttende film, der findes på mikrobølgeovnens kabi- netoverflade. Kontroller ovnen omhyggeligt for tegn på skader. 2. Placér ovnen på en sikker og plan overflade, der er stærk nok til at klare ovnens vægt, plus den tungeste genstand, der sandsynligvis vil blive tilberedt i ovnen.
  • Seite 198 • Tilslut ikke andre apparater til samme stikkontakt ved hjælp af en adapter. • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af et autoriseret SHARP-serviceværksted eller en tilsvarende kvalificeret person for at undgå fare. • Når du tager stikket ud af stikkontakten, skal du altid tage fat i stikket, aldrig i ledningen, da dette kan beskadige netledningen og forbindelserne inde i stikket.
  • Seite 199: Før Ibrugtagning

    FØR IBRUGTAGNING Sæt ovnen til stikkontakten. Ovndisplayet viser: “1:00” og “ ” ,der lyder et enkelt bip-signal. Denne model har en urfunktion, og ovnen bruger mindre end 1,0W i standby-tilstand. Se nedenfor vedrørende indstilling af uret. INDSTILLING AF UR Ovnen har digital urfunktion. Du kan vælge at indstille klokkeslættet i en 24 eller 12 timers cyklus i standby-tilstand..
  • Seite 200: Mikrobølgeeffektniveauer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVEAUER Mikroovnen har 6 effektniveauer. Følg instruktionen nedenfor for at vælge niveauerne. For at indstille effektniveauet LCD display Mikrobølgeeffekt • Tryk på MIKROBØLGEEFFEKT tasten en gang. P100 vil blive vist, og samtidigt vil HØJ = 100 % mikrobølgeindikatoren ‘’ ’’ blive tændt på...
  • Seite 201: Manuel Betjening

    MANUEL BETJENING Åbning af ovnlågen: Træk i håndtaget for at åbne ovnlågen. Start af ovnen: Afhængigt af fødevaretypen og de nødvendige slutresultater, skal fødevaren enten placeres i en egnet beholder, og beholderen derefter placeres på glaspladen, eller fødevaren skal pla- ceres direkte på...
  • Seite 202: Mikrobølgetilberedning

    MIKROBØLGETILBEREDNING • Når tilberedningen/optøningen er færdig, vil displayet vise "Slut". Åbn lågen og luk den igen, eller tryk på en tilfældig tast, så bliver klokkeslettet vist igen i displayet, hvis uret er indstillet. • Hvis du ønsker at vide effektniveauet under tilberedningen, skal du trykke på -knap- pen.
  • Seite 203: Konvektionstilberedning

    GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING BEMÆRKNINGER vedrørende MIKROBØLGE+GRILL-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendigt at forvarme grillen. • Du vil muligvis observere røg eller en brændt lugt, når du bruger grillen for første gang. Dette er normalt og ikke tegn på, at ovnen er i stykker. For at undgå dette problem, når du bruger ovnen for første gang, kan du opvarme ovnen uden mad i 20 minutter på...
  • Seite 204: Andre Nyttige Funktioner

    KONVEKTIONSTILBEREDNING 1. Konvektionstilberedning uden forvarmningsprogram Eksempel: Således tilberedes i 2 minutter og 30 sekunder på 80% mikrobølgeeffekt. 2. Tryk på ”10 Min”1 Min”, 3. Tryk på START/ 1. Tryk på tasten hele ”10 Sek. ” for at angive den KVIKSTART tasten for tiden, indtil den ønskede krævede opvarmningstid.
  • Seite 205 ANDRE NYTTIGE FUNKTIONER • Tryk på tasten en gang. Klokkeslettet vises, og udskydelses-timer-indikatoren vil lyse op. • Tryk på ciffertasterne “10 min” ”1 min” “1 sek.” for at indstille tiden for, hvornår du ønsker at starte programmet. Tryk på START/KVIKSTART tasten en gang. Når uret når den forindstillede tid, vil syste- •...
  • Seite 206: Optøning Efter Vægt Funktion

    OPTØNING EFTER VÆGT FUNKTION OPTØNING EFTER VÆGT Mikrobølgeovnen er forprogrammeret med en timer og effektniveauer, så fødevarer såsom svinekød, oksekød og kylling nemt kan optøs. Vægtområdet for dette ligger mellem 100 g og 1800 g i 100 g trin. Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel: For at optø...
  • Seite 207: Auto Menu-Funktion

    AUTO MENU-FUNKTION AUTO MENU -programmerne beregner automatisk den korrekte tilberedningsmåde og til- beredningstid for madvarerne (se detaljer på DK-24, DK-25). Følg eksemplet nedenfor for vejledning om, hvordan du bruger denne funktion. Eksempel: For at tilberede 0,3 kg ris ved hjælp af Auto Cook RIS. 3.
  • Seite 208 AUTO MENU-OVERSIGT AUTO MENU DISPLAY VÆGT/ TILBERED- EFFEKTNIVEAU PORTION NINGSTID Auto 200 g 1:30 genopvarm 300 g 02:00 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30 Drikkevarer 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 02:40 P100 3 (600ml)
  • Seite 209: Ovnfast Porcelæn Og Egnede Beholdere

    OVNFAST PORCELÆN OG EGNEDE BEHOLDERE For at tilberede/optø mad i en mikrobølgeovn skal mikrobølgeenergien kunne passere igennem beholderen for at trænge ind i maden. Derfor er det vigtigt at vælge passende køkkengrej. Runde/ovale fade er at foretrække frem for firkantede/aflange, da maden i hjørnerne har tendens til at blive overtilberedt.
  • Seite 210: Pleje Og Rengøring

    PLEJE OG RENGØRING ADVARSEL: BRUG IKKE KOMMERCIEL OVN- 2. Undgå at sæben eller vandet trænger gennem RENS, DAMPRENSER, SLIBENDE, SKRAPPE de små ventilationshuller i væggene, da dette RENGØRINGSMIDLER, NOGET SOM HELST kan skade ovnen. DER INDEHOLDER NATRIUMHYDROXID ELLER Anvend ikke ovnrens på sprayflaske for at rengø- SKURESVAMPE PÅ...
  • Seite 211: Fejlfinding

    ADVARSEL: Aldrig juster, reparer eller at modificere ovnen selv er farligt for alle andre end SHARP-trænede teknikere, når der skal serviceres eller repareres. Dette er vigtigt, da det kan omfatte fjernelse af dæksler, der beskytter mod mikrobølge- energi.
  • Seite 212 FEJLFINDING FEJLFINDINGSDIAGRAM SPØRGSMÅL SVAR Der føles træk omkring Når ovnen er i gang, cirkulerer luft i ovnrummet. lågen. Ovnlågen danner ikke danner en lufttæt forsegling, så luft kan slippe ud langs lågen. Der dannes kondens i ovn- Ovnrummet vil normalt være koldere end maden, der tilbe- rummet, og det kan dryppe redes, og damp, der er dannet under tilberedningen vil kon- fra lågen.
  • Seite 213: Specifikationer

    SPECIFIKATIONER Modelnavn: R-860 Strømspænding : 230-240V~, 50Hz, enkeltfaset Krævet vekselstrømseffekt: Mikrobølge : 1400W Udgangseffekt: Mikrobølge : 900W (IEC 60705) Slukket tilstand (energisparetilstand) : mindre end 1,0W Mikrobølgefrekvens : 2450MHz*(gruppe 2/klasse B) Udvendige mål (B) x (H) x (D)** mm : 490 x 287 x 495 Ovnrummets mål (B) x (H) x (D)*** mm...
  • Seite 214 1. I EU Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Kontakt SHARP-forhandleren som vil informere deg om tilbakegiv- ning av produktet. Du kan bli belastet for kostnader som oppstår fra tilbakegivning og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan tas av lokale innsamlingssteder.
  • Seite 215 INNHOLD Brukerhåndbok INFORMASJON OM KORREKT AVHENDING ....................1 INNHOLD ................................2 SLIK FUNGERER OVNEN DIN ..........................3 OVN OG TILBEHØR ..............................4 KONTROLLPANEL ..............................5 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ....................6–13 INSTALLASJON ............................14–15 FØR BRUK ................................16 STILLING AV KLOKKEN ............................ 16 KJØKKENTIDSUR-FUNKSJON........................16 MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER ........................17 MANUELL BRUK..............................
  • Seite 216: Slik Fungerer Ovnen Din

    SLIK FUNGERER OVNEN DIN Mikrobølger er energibølger av sam- Mikrobølgene vil passere gjennom visse me type som de som brukes til radio- og materialer, som glass og plast, for å varme TV-signaler. opp maten. (Se «Passende kokekar» på side NO- 26). Elektrisk energi gjøres om til mikrobølge- energi, som ledes direkte inn i bunnen av Vann, sukker og fett i maten absorberer mi-...
  • Seite 217: Ovn Og Tilbehør

    OVN OG TILBEHØR OVNEN Dørhåndtak Ovnslampe Dørhengsler Dørlåshaker Dør Dørpakninger og pakningsoverflate Glassplate Ovnsrom Kontrollpanel 10. Elektrisk ledning 11. Utvendig kabinett TILBEHØR: Undersøk at følgende tilbehør følger med: 12) Stativ 13 ) stekebrett • For bruk av stativet, se avsnitt for grilling på side NO-20. Berør aldri grillen når den er varm.
  • Seite 218: Kontrollpanel

    KONTROLLPANEL 1. DIGITALT DISPLAY og INDIKATORER Indikator for MIKROBØLGE Indikator for GRILL Indikator for VARMLUFT Viser for KJØKKENUR Viser for KJØKKENUR Viser for VEKTTINING Viser for TINETID Indikator for BARNELÅS 2. Indikator for AUTOMENYER OVNSBAKT POTET PIZZA OVNSBAKT CHIPS KAKE STEKT KYLLING 3.
  • Seite 219: Viktige Sikkerhetsinstruksjoner

    VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER LES NØYE OG BEHOLD FOR FREMTIDIG REFERANSER 1. Denne ovnen er konstruert for å bli brukt på en benk. Den er ikke konstruert for innebygging i en kjøkkenen- het. Ikke plasser ovnen i et skap. 2. Ovnsdøren kan bli varm under tilberedning. Plasser eller monter ovnen slik at bunnen på...
  • Seite 220 11. Hvis den elektriske ledningen til ovnen påføres skade, må den erstattes med en spesialledning. Utskiftingen må foretas ved et autorisert SHARP-verksted. 12. ADVARSEL: Væsker og annen mat må ikke varmes opp i lukkede beholdere, da disse kan eksplodere.
  • Seite 221 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER på grunn av faren for antenning. 19. Dersom det oppdages røyk, må ovnen slås av eller støpslet på den elektriske ledningen trekkes ut av kon- takten, og døren må holdes lukket for å hindre opp- blussing av flammer. 20.
  • Seite 222 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER den er i bruk. Effektnivåer som er for høye, eller til- beredningstider som er for lange kan overopphete maten og føre til brann. 2. Det elektriske støpslet må være lett tilgjengelig slik at det raskt kan trekkes ut i en nødsituasjon. 3.
  • Seite 223 Dersom det skulle komme væske inn i dørlåsen, trekk umiddelbart ut ledningen til ovnen og kontakt et auto- risert SHARP-verksted. 3. Den elektriske ledningen og støpslet må ikke dyppes i vann eller annen væske. NO-10 User_manual_R860_WEST.indb 10...
  • Seite 224 6. Ikke gjør forsøk på å skifte pæren i ovnslampen selv. Dette skal kun gjøres av en elektriker som er godkjent av SHARP. Dersom ovnslampen ikke virker, ta kontakt med din forhandler eller et autorisert SHARP-verksted. For å unngå fare for eksplosjon eller brå overkoking: 1.
  • Seite 225 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER 2. Lukk alltid opp beholdere, popcornposer, kokeposer og lignende med åpningen vendt vekk fra ansiktet og hendene for å unngå skolding fra damp og kokende væske. 3. For å unngå brannskader eller skolding, test alltid temperaturen i maten og rør alltid i maten før den serveres.
  • Seite 226 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER mende materiale, plasser alltid en varmebestandig isolator, for eksempel en porselenstallerken, under for å unngå skade på grunn av varmebelastning. Forvar- mingstiden som er spesifisert for retten må ikke over- skrides. 3. Ikke bruk metallredskaper, da disse reflekterer mikro- bølger og kan føre til gnistdannelse.
  • Seite 227: Installasjon

    INSTALLASJON 1. Fjern all emballasje fra innsiden av ovnsrommet og fjern all beskyttelsesfilm fra mikrobølgekabinettets overflate. Kontroller ovnen nøye for ethvert tegn på skade. 2. Plasser ovnen på en solid og jevn overflate som er sterk nok til å tåle vekten av ovnen og det tyngste som vil kun- ne bli tilberedt inne i den.
  • Seite 228 • Ikke koble til andre apparater til samme støpsel ved å bru- ke en overgang. • Hvis den elektriske ledningen er skadet må den skiftes av et autorisert SHARP-verksted eller en annen autorisert person for å unngå skade. • Ved uttak av støpselet fra stikkontakten, hold alltid i støp- selet og ikke trekk i ledningen, dette kan skade strømled-...
  • Seite 229: Før Bruk

    FØR BRUK Sett støpslet inn i den elektriske veggkontakten. Ovnens display vil vise: “01:00”og “ ”, et lydsignal vil høres én gang. Denne ovnen har en klokkefunksjon og ovnen bruker mindre enn 1,0 W i stand by-modus. For å stille klokken, se nedenfor. STILLING AV KLOKKEN Ovnen din har en klokkefunksjon som du kan stille inn i både 24 og 12-timers sykluser i stand-by-modus.
  • Seite 230: Mikrobølgeeffektnivåer

    MIKROBØLGEEFFEKTNIVÅER Ovnen har 6 effektnivåer. For å stille inn effekten, følg instruksjonene nedenfor: For å stille inn effektnivået LCD-skjerm Mikrobølgeeffekt • Trykk på MIKROEFFEKT-tasten én gang, P100 vil vises. Samtidig vil viseren for mi- HØY = 100 % krobølge ‘’ ’...
  • Seite 231: Manuell Bruk

    MANUELL BRUK Åpning av døren: For å åpne ovnsdøren, trekk i dørhåndtaket. Start av ovnen: Avhengig av mattype og nødvendig resultat, enten plasser mat i en passende beholder på pla- ten, eller plasser mat direkte på platen. Lukk døren og trykk på START/HURTIGSTART-tasten etter at du har valgt ønsket tilberedningsmetode.
  • Seite 232: Mikrobølgetilberedning

    MIKROBØLGETILBEREDNING • Når tilberedningen/tiningen er ferdig, vil displayet vise meldingen “End”. Åpne og lukk døren, eller trykk på en hvilken som helst tast, og klokken vil igjen vises på displayet hvis den har blitt stilt inn. • Dersom du ønsker å se effektnivået under tilberedning, kan du trykke -tasten.
  • Seite 233: Tilberedning Med Varmluft

    GRILLTILBEREDNING/MIKRO+GRILLTILBEREDNING MERKNADER for GRILL- og KOMBI-TILBEREDNING: • Det er ikke nødvendig å forvarme grillen. • Du vil kunne se røyk eller merke lukt av brent når du bruker grillen for første gang. Dette er normalt og ikke et tegn på at det er noe galt med ovnen. For å unngå dette problemet når du bruker ovnen for første gang, varm opp ovnen i 20 minutter uten mat på...
  • Seite 234: Mikrobølge/Varmluftstilberedning

    TILBEREDNING MED VARMLUFT 1. Varmsluftstilberedning uten forhåndsoppvarmingsprogram Eksempel: For å tilberede i 2 minutter og 30 sekunder på 190 °C varmluftstemperatur. 2. Trykk på «10Min», 3. Trykk på START/HUR- 1. Trykk på -tasten «1Min», «10Sec» for å TIGSTART-tasten for å star- gjentatte ganger til øn- stille inn valgt oppvar- te tilberedning.
  • Seite 235 ANDRE PRAKTISKE FUNKSJONER • Trykk på -tasten én gang; tiden på dagen vil vises og viseren for elektronisk tidsur vil lyse. • Trykk på nummertastene «10Min», »1Min», «1Sec» for å angi når du vil starte program- met. Trykk på START/HURTIGSTART-tasten når klokken når tidsinnstillingen for det for- •...
  • Seite 236: Vekttining-Funksjon

    VEKTTINING-FUNKSJON VEKTTINING Mikrobølgeovnen er forhåndsprogrammert med tidsur og effektnivå, slik at matvarer som svin, biff og kylling lettere kan tines. Vekttrinnene er fra 100 g-1800 g i 100 g-trinn. Følg eksemplet nedenfor for veiledning om hvordan disse funksjonene skal brukes. Eksempel:Tine opp et kjøttstykke som veier 1,2 kg medVEKTTINING.
  • Seite 237: Automeny-Funksjon

    AUTOMENY-FUNKSJON The AUTO MENU-tasten regner automatisk ut korrekt tilberedningsmodus og tilbered- ningstid for maten (detaljer på side NO-24, NO-25). Følg eksempelet under for veiledning om hvordan funksjonen skal brukes. Eksempel: Tilberede 0,3 kg ris ved bruk av Autotilberedning RIS . 3.
  • Seite 238 AUTOMENY-TABELL Automeny Display VEKT/ TILBERED- EFFEKTNIVÅ PORSJON NINGSTID Auto-gjenn- 200 g 1:30 oppvarming 300 g 02:00 400 g 02:30 500 g 03:00 P100 600 g 03:30 700 g 04:00 800 g 04:30 Drikke 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 02:40 P100 3 (600ml) 03:50 Grønnsaker...
  • Seite 239: Passende Kokekar

    PASSENDE KOKEKAR For å tilberede/tine mat i en mikrobølgeovn må mikrobølgeenergien kunne passere gjen- nom beholderne for å gå gjennom maten. Derfor er det viktig å velge passende kokekar. Runde/ovale tallerkener er å foretrekke fremfor firkantede/avlange siden maten i hjørnene har en tendens til å...
  • Seite 240: Stell Og Rengjøring

    STELL OG RENGJØRING Advarsel: Ikke bruk kommersiell ovnsren- Påse at såpevannet ikke trenger inn i de små gjøring, DAMPVASKERE, slipende, harde ventilasjonshullene i veggene. Dette kan føre til rengjøringsmidler, VASKEMIDLER SOM INNE- skade på ovnen. HOLDER SODIUM HYDROKSID eller stålull på 3.
  • Seite 241 Ovnen har ikke et lampetilgangsdeksel. Ikke forsøk å bytt lampe selv hvis den slutter å fungere. Ring heller en SHARP-godkjent reparatør. • Nedkjølingsfunksjon: Hvis mikrobølgeovnen er i gang i 2 minutter eller lengre (i uan- sett modus) vil den gå inn i en nedkjølingsfase på 3 minutter etterpå, der kun viften vil være på.
  • Seite 242 FEILSØKING FEILSØKINGSTABELL PROBLEMSTILLING SVAR Det trekker rundt døren. Når ovnen fungerer, sirkuleres luft inne i ovnsrommet. Døren er ikke lufttett, så luft kan slippe ut av døren. Kondens oppstår inne i Ovnsrommet vil vanligvis være kaldere enn maten som til- ovnen, og kan dryppe ut av beredes.
  • Seite 243: Spesifikasjoner

    SPESIFIKASJONER Modellnavn: R-860 AC-nettpenning : 230-240V, 50Hz enfaset Vekselstrøm påkrevet: Mikrobølgeovn : 1400W Effekt: Mikrobølge : 900W (IEC 60705) Av-modus (Energisparemodus) : mindre enn 1,0W Mikrobølgefrekvens : 2450MHz*(gruppe 2/klasse B) Utvendige dimensjoner (B) x (H) x (D)** mm : 490 x 287 x 495...
  • Seite 244 B. Lisätietoja hävittämisestä yrityskäyttäjille 1. Euroopan unionissa Jos tuote on ollut yrityskäytössä ja haluat hävittää sen: Ota yhteys SHARP-jälleenmyyjään, joka antaa lisäohjeita tai ottaa tuotteen takaisin. Sinulta saatetaan veloittaa takaisinotosta tai kier- rätyksestä aiheutuneet kustannukset. Pienet tuotteet (ja pienet jäte- määrät) voidaan ottaa takaisin paikallisissa keräyspisteissä.
  • Seite 245 SISÄLTÖ Käyttöopas TIETOA LAITTEEN OIKEASTA HÄVITTÄMISESTÄ ..................1 SISÄLTÖ ..................................2 UUNIN TOIMINTA ..............................3 UUNI JA LISÄVARUSTEET...........................4 SÄÄTÖPANEELI..............................5 TÄRKEÄT TURVALLISUUSOHJEET ......................6-13 ASENNUS ..............................14-15 ENNEN KÄYTTÖÄ ............................16 KELLON ASETTAMINEN ..........................16 KEITTIÖAJASTINTOIMINTO ......................... 16 MIKRON TEHOT ..............................17 MANUAALINEN KÄYTTÖ ..........................18 MIKROUUNILLA KYPSENTÄMINEN .....................
  • Seite 246 MITEN UUNI TOIMII Mikroaallot ovat energia-aaltoja – saman- Mikroaallot läpäisevät tietyt materiaalit, ku- laisia kuin ne, joita käytetään TV- ja radio- ten lasi ja muovi, ja lämmittävät ruoan. (Kat- signaaleihin. so 'soveltuvat uuniastiat' sivulla FI-26). Sähköenergia muunnetaan mikroaal- Ruoan vesi, sokeri ja rasva imevät mikroaal- toenergiaksi, joka suunnataan sisäosan toja, jotka saavat ne värähtelemään.
  • Seite 247: Uuni Ja Lisävarusteet

    12) Teline 13 ) vuoka • Katso ohjeet telineen käytöstä grilliosiosta sivulta FI-20. Älä koskaan kosketa grilliä, kun se on kuuma. HUOMAA: Lisävarusteita tilatessasi muista mainita osan nimi ja mallin nimi jälleenmyyjälle tai valtuutetulle SHARP- huollolle. FI-4 User_manual_R860_WEST.indb 4 2016-08-10 14:52:48...
  • Seite 248: Säätöpaneeli

    SÄÄTÖPANEELI 1. DIGITAALINEN NÄYTTÖ ja ILMAISIMET MIKROAALLON ilmaisin GRILLIN ilmaisin KIERTOILMAN ilmaisin VIIVEAJASTIMEN ilmaisin KEITTIÖAJASTIMEN ilmaisin SULATUS PAINON MUKAAN -ilmaisin SULATUS AJAN MUKAAN -ilmaisin LAPSILUKON ilmaisin 2. AUTOM. VALIKON ILMAISIMET UUNIPERUNAT PIZZA RIISI UUNIRANSKALAISET KAKKU PAISTETTU KANA 3. NUMEROpainikkeet 4. AUTOM. VALIKON painikkeet 5.
  • Seite 249: Tärkeät Turvallisuusohjeet

    TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA LUE HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ MYÖHEMPÄÄ TARVET- TA VARTEN 1. Tämä uuni on tarkoitettu käytettäväksi vain pöydän päällä. Se ei sovellu kalusteisiin asennettavaksi keittiö- laitteeksi. Uunia ei saa laittaa kaappiin. 2. Luukku saattaa kuumentua kypsennyksen aikana. Ase- ta ja kiinnitä uuni niin, että uunin alaosa on vähintään 85 cm lattian yläpuolella.
  • Seite 250 11. Mikäli laitteen virtajohto vioittuu, tilalle on vaihdettava vain tähän uuniin sopiva erikoisjohto. Vaihdon voi suo- rittaa ainoastaan valtuutettu SHARP-huolto. 12. VAROITUS: Nesteitä ja muita ruokia ei saa kuumentaa suljetuissa pakkauksissa, koska ne saattavat räjähtää. 13. Mikroaaltouunissa kuumennettavat juomat saattavat kiehua yli lämmityksen päätyttyä.
  • Seite 251 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA 19. Jos havaitset savua, kytke uuni pois päältä tai irrota vir- tajohto pistorasiasta ja pidä uunin luukku kiinni, jotta liekit tukahtuvat. 20. Puhdista uuni säännöllisesti ja poista sinne jääneet ruoantähteet. 21. Pidä uuni puhtaana, sillä muuten uuni saattaa aiheut- taa pintojen vioittumisen.
  • Seite 252 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA johto on helppo irrottaa vaaratilanteessa. 3. Vaihtovirtalähteen on oltava 230-240 V~, 50 Hz. 4. Käytettävissä on oltava ainoastaan tätä laitetta varten tarkoitettu erillinen virtapiiri. 5. Älä sijoita uunia lämmönlähteiden läheisyyteen, esim. tavallisen uunin lähelle. 6. Älä asenna uunia alueelle, jossa on korkea kosteuspitoi- suus tai johon kosteutta saattaa kerääntyä.
  • Seite 253 Mikäli niiden päälle kuitenkin roiskuu jotakin, kytke uuni pois päältä ja irrota pistotulppa välittömästi, ja soita valtuutettuun SHARP-huoltoon. 3. Älä upota virtajohtoa tai pistotulppaa veteen tai muu- hun nesteeseen. 4. Älä anna virtajohdon roikkua pöydän tai työtason reu- nan yli.
  • Seite 254 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA Pin valtuuttama sähköasentaja saa vaihtaa lampun. Mi- käli uunin lamppu ei toimi, ota yhteyttä jälleenmyyjään tai valtuutettuun SHARP-huoltoon. Räjähdyksen tai äkillisen kiehumisen välttäminen: 1. Älä koskaan käytä suljettuja pakkauksia tai rasioita. Avaa pakkaukset ja poista kannet ennen käyttöä. Sulje- tut pakkaukset saattavat räjähtää...
  • Seite 255 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA sille ja vanhuksille tarjottavan ruoan lämpötilaan. Astian lämpötila ei osoita todellista ruoan tai juo- man lämpötilaa. Tarkasta aina ruoan lämpötila. 4. Pysyttele aina loitommalla uunin luukkua avatessasi välttyäksesi ulospurkautuvan höyryn ja kuumuuden ai- heuttamilta palovammoilta. 5. Viipaloi aina täytetyt ja paistetut ruoat kuumennuksen jälkeen höyryn vapauttamiseksi ja palovammojen vält- tämiseksi.
  • Seite 256 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA HUOMAUTUS: Jos olet epävarma siitä, kuinka kytkeä uuni, ota yhteyttä valtuutettuun, pätevään sähköasentajaan. Valmistaja ja jäl- leenmyyjä eivät ole missään vastuussa uunille syntyneestä vauriosta tai tapaturmista, jotka aiheutuvat oikeiden säh- köliitäntätoimenpiteiden laiminlyömisestä. Vesihöyryä tai -pisaroita saattaa satunnaisesti muodostua uunin seiniin tai luukun tiivisteiden ympärille ja tiivisteiden pinnoille.
  • Seite 257: Asennus

    ASENNUS 1. Poista kaikki pakkausmateriaali uunin sisäosasta. Jos uu- nin pinnassa on suojakalvo, poista se. Tarkista uuni huo- lellisesti vaurioiden varalta. 2. Aseta uuni tasaiselle pinnalle, joka on tarpeeksi vahva kantamaan uunin painon ja sillä kypsennettävän ras- kaimman ruoan painon. Älä koskaan sijoita uunia kaap- piin.
  • Seite 258 ASENNUS tai kosteutta (esimerkiksi tavallisen uunin lähelle tai yläpuo- lelle) tai tulenarkojen materiaalien lähelle (esim. verhot). Älä tuki tai häiritse tuuletusaukkoja. Älä aseta uunin päälle esineitä. SÄHKÖLIITÄNTÄ • Älä päästä vettä kosketuksiin virtajohdon tai virtapistok- keen kanssa. • Kytke pistoke kunnolla pistorasiaan. •...
  • Seite 259: Ennen Käyttöä

    ENNEN KÄYTTÖÄ Kiinnitä uunin pistotulppa. Uunin näyttö vilkkuu: "1:00" ja " " , hälytysääni kuuluu kerran. Tässä mallissa on kellotoiminto. Uunin virrankulutus valmiustilassa on alle 1,0 W. Voit asettaa kellon alla olevien ohjeiden mukaisesti. KELLON ASETTAMINEN Uunissa on digitaalinen kello. Voit asettaa valmiustilassa kellonajan 24 tai 12 tunnin muo- toon.
  • Seite 260: Mikron Tehot

    MIKRON TEHOT Uunissa on 6 tehoa. Aseta teho noudattamalla seuraavia ohjeita. Tehon asetus LCD-näyttö Mikron teho • Paina MIKRON TEHO -painiketta kerran. P100 tulee näkyviin, ja samaan aikaan KORKEA = 100 % mikroaallon ilmaisin " " syttyy näytös- sä. • Paina MIKRON TEHO -painiketta muut- KOHTALAISEN taaksesi tehoa, kunnes näyttö...
  • Seite 261: Manuaalinen Käyttö

    MANUAALINEN KÄYTTÖ Luukun avaaminen: Sulje ja avaa luukku vetämällä kahvasta. Uunin käynnistys: Ruuan laadusta ja halutusta lopputuloksesta riippuen, joko aseta ruoka sopivaan astiaan ja as- tia kuumennusalustalle, tai vaihtoehtoisesti aseta ruoat suoraan alustalle. Sulje luukku ja paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta valittuasi halutun kypsennystilan. Kun kypsennysohjelma on asetettu, niin ellei KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta paineta 20 sekunnin kuluessa, asetus peruuntuu.
  • Seite 262 MIKROAALLOILLA KYPSENNYS painetaan. • Kun kypsennys/sulatus on valmis, näytössä näkyy "End". Avaa luukku ja sulje tai paina mitä tahansa painiketta, ja kellonaika ilmaantuu näkyviin näytölle, jos kello on asetettu. • Jos haluat tietää tehon kypsennyksen aikana, paina -painiketta. Nykyinen teho nä- kyy 3 sekunnin ajan.
  • Seite 263 GRILLIKYPSENNYS/MIKRO+GRILLI -TOIMINTO GRILLI- ja MIKRO+GRILLI -TOIMINTOJA KOSKEVIA HUOMAUTUKSIA: • Grilliä ei tarvitse esilämmittää. • Saatat havaita savua tai palaneen hajua, kun käytät grilliä ensimmäistä kertaa. Tämä on normaalia eikä tämä tarkoita, että uuni olisi rikki. Voit välttää tämän ongelman lämmittä- mällä...
  • Seite 264: Muut Helpot Toiminnot

    KIERTOILMAKYPSENNYS 1. Kiertoilmakypsennys ilman esilämmitysohjelmaa Esimerkki: 2 minuutin 30 sekunnin kypsennys 190 °C kiertoilmalämpötilassa. 2. Paina "10Min", "1Min", 3. Paina KÄYNNISTYS/PIKA- 1. Paina -painiket- "10Sec" asettaaksesi KÄYNNISTYS -painiketta ta toistuvasti, kunnes tarvittavan lämmitysajan. aloittaaksesi kypsen- haluttu lämpötila näkyy nyksen. (Kypsennysajan näytöllä.
  • Seite 265 MUUT HELPOT TOIMINNOT • Paina -painiketta kerran, kellonaika on näkyvissä ja viiveajastimen ilmaisin palaa. • Paina numeropainikkeita "10Min", "1Min", "1Sec" asettaaksesi ajan, jolloin haluat käyn- nistää ohjelman. Paina KÄYNNISTYS/PIKAKÄYNNISTYS -painiketta. Kun kello saavuttaa esiasetetun • ajan, järjestelmä käynnistää esiasetetun ohjelman automaattisesti. HUOMAUTUS: •...
  • Seite 266: Sulatus Painon Mukaan -Toiminto

    SULATUS PAINON MUKAAN -TOIMINTO SULATUS PAINON MUKAAN Mikroaaltouuniin on esiohjelmoitu ajastin ja tehoja, joilla ruokia, kuten porsaanlihaa, nautaa ja broileria, voidaan sulattaa helposti. Painoalue sulatukselle on 100 g – 1800 g, 100 g:n välein. Katso alla olevista esimerkeistä ohjeet näiden toimintojen käyttämiseen. Esimerkki: 1,2 kg painavan lihan sulattaminen SULATUS PAINON MUKAAN-toiminnon avulla.
  • Seite 267: Autom. Valikko -Toiminto

    AUTOM. VALIKKO -TOIMINTO Valinnan AUTOM. VALIKKO ohjelmat laskevat automaattisesti ruoan oikean kypsennystilan ja -ajan (tiedot sivuilla FI-24, FI-25). Noudata seuraavia ohjeita käyttäessäsi tätä toimintoa. Esimerkki: 0,3 kg riisin keittäminen Autom. kypsennys RIISI -toiminnolla. 3. Paina KÄYNNISTYS/ 1. Paina 2. Paina -painiketta -painiketta uu- PIKAKÄYNNISTYS -pai-...
  • Seite 268 AUTOM. VALIKON KAAVIO AUTOM. NÄYTTÖ PAINO/ KYPSENNYSAI- TEHO VALIKKO ANNOS Autom. läm- 200 g 1:30 mitys 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Juomat 1 (200 ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100...
  • Seite 269: Soveltuvat Keittoastiat

    SOVELTUVAT KEITTOASTIAT Jotta ruoka kypsyy/sulaa mikroaaltouunissa, mikroaaltoenergian täytyy kulkea tasaisesti as- tian läpi tunkeutuakseen ruokaan. Sen vuoksi on tärkeää valita sopivat kypsennysastiat. Ruoka kypsyy tasaisemmin pyöreissä tai soikeissa kuin suorakulmaisissa astioissa, sillä nurkissa ruoka saattaa kypsyä liikaa. Erilaisia valmistusastioita voidaan käyttää, kuten alla on lueteltu. Ruoanlaittoväli- Mikroaal- Kommentteja...
  • Seite 270: Hoito Ja Puhdistus

    HOITO JA PUHDISTUS HUOMAUTUS: ÄLÄ KÄYTÄ KAUPALLISIA 2. Varmista, että pesuaineliuosta tai vettä ei pää- UUNINPUHDISTUSAINEITA, HÖYRYPUH- se seinien pieniin ilmanpoistoaukkoihin, koska DISTIMIA, HANKAAVIA AINEITA, KARKEITA se saattaa vaurioittaa uunia. PUHDISTUSAINEITA, MITÄÄN NATRIUMHYD- 3. Älä käytä sumutetyyppisiä puhdistusaineita ROKSIDIA SISÄLTÄVÄÄ TAI HANKAUSTYYNYJÄ tai hankaustyynyjä...
  • Seite 271: Vianmääritys

    Uunia ei ole varustettu lampun kannella. Jos lamppu lakkaa toimimasta, älä yritä vaihtaa sitä itse, vaan ota yhteyttä hyväksyttyyn SHARP-huoltooon. • Jäähdytystoiminto: Jos mikroaaltouunin ajastettu kypsennysaika on vähintään 2 min- uuttia (kaikissa tiloissa) se siirtyy ohjelman päätyttyä 3 minuutin jäähdytystilaan, jossa tuuletin on käynnissä.
  • Seite 272 VIANMÄÄRITYS VIANMÄÄRITYSTAULUKKO KYSYMYS VASTAUS Ilmavirta kiertää luukun Kun uuni toimii, ilma kiertää sisäosassa. ympärillä. Ovi ei ole ilmatiivis, joten ilmaa voi karata luukusta. Uuniin muodostuu kon- Normaalisti uunin sisäosa on viileämpi kuin kypsennettävä denssivettä, joka voi tippua ruoka, joten tuotettu höyry tiivistyy kylmempään pintaan. luukusta.
  • Seite 273: Tekniset Tiedot

    TEKNISET TIEDOT Malli: R-860 Verkkojännite : 230-240 V~, 50 Hz yksivaiheinen Tarvittava verkkovirran teho: Mikroaalto : 1400 W Lähtöteho: Mikroaalto : 900 W (IEC 60705) Pois päältä (Energiansäästötila) : alle 1,0 W Mikroaaltotaajuus : 2450 MHz* (Ryhmä 2/Luokka B) Ulkomitat (L) x (K) x (S)** mm...
  • Seite 274 1. In the European Union If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take- back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling.
  • Seite 275 CONTENTS Operation manual INFORMATION ON CORRECT DISPOSAL .....................1 CONTENTS ................................2 HOW YOUR OVEN WORKS ..........................3 OVEN AND ACCESSORIES ..........................4 CONTROL PANEL ..............................5 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ....................6-13 INSTALLATION ............................14-15 BEFORE OPERATION ............................16 SETTING THE CLOCK ............................16 KITCHEN TIMER FUNCTION ......................... 16 MICROWAVE POWER LEVELS ........................
  • Seite 276: How Your Oven Works

    HOW YOUR OVEN WORKS Microwaves are energy waves, similar to Microwaves will pass through certain materi- those used for TV and radio signals. als, such as glass and plastic, to heat the food. (See 'Suitable Ovenware’ on page GB-26). Electrical energy is converted into micro- wave energy, which is directed into the Water, sugar and fat in food absorb micro- middle bottom of the cavity via a wave-...
  • Seite 277: Oven And Accessories

    • For use of the rack, refer to the grilling sections on page GB-20. Never touch the grill when it is hot. NOTE: When you order accessories, please mention two items: part name and model name to your dealer or SHARP authorised service agent. GB-4 User_manual_R860_WEST.indb 4 2016-08-10 14:52:54...
  • Seite 278: Control Panel

    CONTROL PANEL 1. DIGITAL DISPLAY and INDICATORS MICROWAVE indicator GRILL indicator CONVECTION indicator DELAY TIMER indicator KITCHEN TIMER indicator WEIGHT DEFROST indicator TIME DEFROST indicator CHILD LOCK indicator 2. AUTO MENUS INDICATORS JACKET POTATOES PIZZA RICE OVEN CHIPS CAKE ROAST CHICKEN 3.
  • Seite 279: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. This oven is designed to be used on a countertop only. It is not designed to be built into a kitchen unit. Do not place the oven in a cabinet. 2.
  • Seite 280 11. If the power supply cord of this appliance is damaged, it must be replaced with a special cord. The exchange must be made by an authorised SHARP service agent. 12. WARNING: Liquids and other foods must not be heat- ed in sealed containers since they are liable to explode.
  • Seite 281 22. Do not use harsh abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean the glass on the oven door since they can scratch the surface, which may result in shattering of the glass.
  • Seite 282 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS or cooking times that are too long, may overheat foods resulting in a fire. 2. The electrical outlet must be readily accessible so that the unit can be unplugged easily in an emergency. 3. The AC power supply must be 230-240V~,50Hz. 4.
  • Seite 283 In the event of a spill, turn off and unplug the oven immediately, and call an au- thorised SHARP service agent. 3. Do not immerse the power supply cord or plug in water or any other liquid.
  • Seite 284 6. Do not attempt to replace the oven lamp yourself or allow anyone who is not an electrician authorised by SHARP to do so. If the oven lamp fails, please consult your dealer or an authorised SHARP service agent. To avoid the possibility of explosion and sudden boiling: 1.
  • Seite 285: Other Warnings

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 3. To avoid burns, always test food temperature and stir before serving and pay special attention to the temperature of food and drink given to babies, chil- dren or the elderly. Temperature of the container is not a true indication of the temperature of the food or drink;...
  • Seite 286 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS 4. Do not place anything on the outer cabinet during op- eration. NOTE: If you are unsure how to connect your oven, please con- sult an authorised, qualified electrician. Neither the manu- facturer nor the dealer can accept any liability for damage to the oven or personal injury resulting from failure to ob- serve the correct electrical connection procedure.
  • Seite 287: Installation

    INSTALLATION 1. Remove all packing materials from the inside of the oven cavity and remove any protective film found on the mi- crowave oven cabinet surface. Check the oven carefully for any signs of damage. 2. Place the oven on a secure, level surface, strong enough to take the oven weight, plus the heaviest item likely to be cooked in the oven.
  • Seite 288: Electrical Connection

    • If the power supply cord is damaged, it must be replaced by a Sharp approved service facility or a similarly qualified person to avoid a hazard. • When removing the plug from the socket always grip the plug, never the cord as this may damage the power sup- ply cord and the connections inside the plug.
  • Seite 289: Before Operation

    BEFORE OPERATION Plug in the oven. The oven display will display: “1:00” and “ ” , an audible signal will sound once. This model has a clock function and the oven uses less than 1.0W in stand by mode. To set the clock, see below. SETTING THE CLOCK Your oven has a digital clock feature, you can choose to set the clock time in 24 or 12 hour cycle in stand by mode.
  • Seite 290: Microwave Power Levels

    MICROWAVE POWER LEVELS Your microwave oven has 6 power levels. To set the power level follow the instruction below. To set the power level LCD dispaly Microwave Power • Press the MICRO POWER key once, P100 will be displayed and at the same time HIGH = 100 % the microwave indicator “...
  • Seite 291: Manual Operation

    MANUAL OPERATION Opening the door: To open the oven door, pull the door handle. Starting the oven: Depending on the food type and the required end results, either place food into a suitable con- tainer, then place the container onto the plate, alternatively place foods directly onto the plate. Close the door and press the START/QUICK START key after selecting the desired cooking mode.
  • Seite 292: Grill Cooking/Micro+Grill Cooking

    MICROWAVE COOKING • When cooking/defrosting is complete,the display will show “End”. Open the door and close,or press any button ,the time of day will reappear on the display,if the clock has been set. • If you wish to know the power level during cooking, press the key.
  • Seite 293: Convection Cooking

    GRILL COOKING/MICRO+GRILL COOKING NOTES for GRILL and MICRO+GRILL COOKING: • It is not necessary to preheat the grill. • You may detect smoke or a burning smell when using the grill for the first time. This is nor- mal and not a sign that the oven malfunctioned. To avoid this problem when first using the oven, heat the oven without food for 20 minutes on grill.
  • Seite 294: Micro+Convection Cooking

    CONVECTION COOKING 1. Convection cooking without preheating program Example: To cook for 2 minutes and 30 seconds on 190°C convection temperature. 2. Press the ”10Min”, 3. Press the START/QUICK 1. Press the ”1Min”, ”10Sec” to set START key to start cook- continually until desired up required heating time.
  • Seite 295 OTHER CONVENIENT FUNCTIONS • Press the key once, the time of the day will display and the delay timer indicator will illuminate. Press the number keys “10Min”, ”1Min”, “1Sec” to set the time when you want to start • the program. Press the START/QUICK START key, once the clock reach the preset time, the system •...
  • Seite 296: Weight Defrost Function

    WEIGHT DEFROST FUNCTION WEIGHT DEFROST The microwave oven is pre-programmed with a timer and power levels so that foods such as pork, beef and chicken can be easily defrosted. The weight range for this is from 100g – 1800g in 100g steps. Follow the example below for guidance on how to operate this function.
  • Seite 297: Auto Menu Function

    AUTO MENU FUNCTION The AUTO MENU programmes automatically calculates the correct cooking mode and cooking time of foods (details on pages GB-24, GB-25). Follow the example below for guid- ance on how to operate this function. Example: To cook 0.3kg rice using Auto Cook RICE. 3.
  • Seite 298 AUTO MENU CHART AUTO MENU DISPLAY WEIGHT/ COOKING TIME POWER LEVEL PORTION Auto Reheat 200 g 1:30 300 g 2:00 400 g 2:30 500 g 3:00 P100 600 g 3:30 700 g 4:00 800 g 4:30 Beverages 1 (200ml) 1:30 2 (400ml) 2:40 P100...
  • Seite 299: Suitable Ovenware

    SUITABLE OVENWARE To cook/defrost food in a microwave oven, the microwave energy must be able to pass through the container to penetrate the food. Therefore it is important to choose suitable cookware. Round/oval dishes are preferable to square/oblong ones, as the food in the corners tends to overcook.
  • Seite 300: Care And Cleaning

    Do not use harsh Control panel abrasive cleaners or sharp metal scrapers to clean Open the door before cleaning to de-activate the the glass oven door since they can scratch the sur- control panel.
  • Seite 301: Troubleshooting

    WARNING: Never adjust, repair or modify the oven yourself. It is hazardous for anyone other than SHARP trained engineer to carry out servicing or repairs. This is important as it may involve the removal of covers that provide protection against microwave energy.
  • Seite 302 TROUBLESHOOTING TROUBLESHOOTING CHART QUERY ANSWER Draught circulates around When the oven is working, air circulates within the cavity. the door. The door does not form an airtight seal so air may escape from the door. Condensation forms in the The oven cavity will normally be colder than the food be- oven, and may drip from the ing cooked, and so steam produced when cooking will con- door.
  • Seite 303: Specifications

    SPECIFICATIONS Model name: R-860 AC Line Voltage : 230-240V, 50Hz single phase AC Power required: Microwave : 1400W Output power: Microwave : 900W (IEC 60705) Off Mode (Energy Save Mode) : less than 1.0W Microwave Frequency : 2450MHz*(Group 2/Class B)
  • Seite 304 User_manual_R860_WEST.indb 31 2016-08-10 14:52:57...
  • Seite 305: Calling For Service

    Vous pouvez contacter notre service consommateur au 0969 390122 ESPANA Si tiene algún problema en el producto que ha adquirido de Sharp y desea contactar con un Servicio Oficial de Sharp; por favor póngase en contacto con el siguiente número de teléfono 902 10 13 88.
  • Seite 306 Vestel UK London, United Kingdom www.sharphomeappliances.com/support User_manual_R860_WEST.indb 33 2016-08-10 14:52:57...

Inhaltsverzeichnis