Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Calibration Test; Aussaatmengentest - Sulky Pilot Originalbetriebsanleitung

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Reglage / Settings / Einstellungen
Essai de débit
D
L'essai de débit se décompose en plusieurs
phases:
- Il faut d'abord renseigner la console sur le type de
graines semées et la dose/ha désirée.
- Réaliser l'essai de débit.
- Renseigner la console sur la quantité récupérée.
Il est important de réaliser l'essai de débit
le plus précisément possible pour éviter
tous risques d'erreur inutile lors du semis.
Il est important de réaliser toutes les
étapes suivantes avec précision.
L'essai de débit doit être réaliser moteur du
tracteur tournant.

Calibration test

D
The calibration test is composed of several stages:
- First of all the type of seed to be drilled and the
desired application rate per hectare need to be
entered in the console.
- Carry out the calibration test.
- Enter the quantity of seed collected in the console.
It is important to carry out the calibration test
as accurately as possible to avoid any risk of
unnecessary errors when drilling.
All of the following steps must be carried out
carefully and accurately.
The calibration test must be carried out with
the tractor engine running.

Aussaatmengentest

D
Der Aussaatmengentest unterteilt sich in mehrere
Phasen:
- Zuerst muss im Steuermodul der ausgesäte
Körnertyp und die gewünschte Aussaatmenge/ha
angeben werden.
- Den Aussaatmengentest durchführen
- Im Steuermodul die verbliebene Menge angeben.
Der Aussaatmengentest muss so genau wie
möglich durchgeführt werden, um beim Säen
unnötige Fehler zu vermeiden.
Sämtliche folgenden Etappen müssen präzise
ausgeführt werden.
Die Abdrehprobe muss bei laufendem Motor
durchgeführt werden.
Une fois la dose/ha réglée
(voir chapitre
"Modification de la dose en Kg/ha").
2
1 . Des informations sont données en bas de
l'écran (rapport de vitesse (Normal ou
Micro) et repère de réglage du doseur).
2 . Reporter ces valeurs sur le doseur pour la
vitesse en premier lieu
ensuite.
3 . Baisser le levier du doseur
de placer la goupille de sécurité.
Once the rate/ha has been set (see chapter
"Modifying the application rate in kg/ha"):
1. Information appears at the foot of the screen
(gear ratio (normal or micro) and metering
mechanism setting mark).
2. Transfer these values to the metering mechanism,
first of all the gear ratio
mark
.
b
b
3. Lower the metering mechanism lever
forgetting to insert the locking pin.
Nach Einstellung der Saatmenge/ha
(siehe Kapitel
"Änderung der Menge in kg/ha").
2
1 . Die Infos werden am unteren Bildschirmrand
angezeigt (Gangart (Normal oder Mikro) und
Marke der Dosierereinstellung).
2 . Diese Werte am Dosierer zuerst für die
Geschwindigkeit
und dann auf die Marke
a
a
übertragen.
3 . Den Hebel
des Dosierers senken und nicht
c
c
den Sicherungsstift vergessen.
FR
et le repère
a
b
a
b
sans oublier
c
c
GB
2
and then the setting
a
a
without
c
c
DE
b
b
1
2
29

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis